merge with i18n stable 3.1.2
authorMatt Mackall <mpm@selenic.com>
Wed, 01 Oct 2014 12:35:18 -0500
branchstable
changeset 22603 f768c888aaa6
parent 22602 551d776a0a9a (current diff)
parent 22601 a89510c909ca (diff)
child 22605 5da9c178d500
merge with i18n
--- a/i18n/pt_BR.po	Tue Sep 30 16:59:07 2014 -0400
+++ b/i18n/pt_BR.po	Wed Oct 01 12:35:18 2014 -0500
@@ -4013,7 +4013,7 @@
 "If you were to run ``hg histedit c561b4e977df``, you would see the following\n"
 "file open in your editor::"
 msgstr ""
-"Se você fosse rodar ``hg histedit c561b4e977df``, você veria o seguinte\n"
+"Se você rodasse ``hg histedit c561b4e977df``, você veria o seguinte\n"
 "arquivo aberto no seu editor::"
 
 msgid ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@
 msgstr ""
 "Em seguida, no momento em que você fechar o editor, o 'histedit'\n"
 "começará a funcionar.\n"
-"Quando você especificar a operação ``fold``(incorporar), ``histedit``\n"
+"Quando você especificar a operação ``fold`` (incorporar), ``histedit``\n"
 "abrirá um editor ao incorporar as revisões, oferecendo a você\n"
 "uma chance de limpar a mensagem de consolidação::"
 
@@ -4134,7 +4134,7 @@
 "Note que ``histedit`` *não* remove qualquer revisão (até mesmo\n"
 "as temporárias) até completar todas as operações de edição, então\n"
 "provavelmente ele irá realizar diversas operações de remoção\n"
-"quando for terminado. Para o exemplo acima, ele teve que executar\n"
+"ao final da operação. Para o exemplo acima, ele teve que executar\n"
 "a remoção duas vezes. Dependendo de uma variedade de fatores, a\n"
 "remoção pode ser lenta, então você pode precisar ser um pouco\n"
 "paciente. Você pode escolher manter as revisões originais passando\n"
@@ -4149,23 +4149,24 @@
 "new commit message, but the default commit message will be the\n"
 "original message for the ``edit`` ed revision."
 msgstr ""
-"A operação de edição (``edit``) irá conduzi-lo de volta ao prompt de comando,\n"
-"permitindo que você edite arquivos livremente, ou mesmo use ``hg record``\n"
-"para consolidar algumas mudanças como uma consolidação separada. Quando\n"
-"você acabar, qualquer mudança restante não consolidada também será\n"
-"consolidada. Quando terminado, execute ``hg histedit --continue`` para\n"
-"finalizar essa etapa. Você será consultado interativamente para uma nova\n"
-"mensagem de consolidação, mas o texto da mensagem original será incluído\n"
-"na edição."
+"A operação de edição (``edit``) irá conduzi-lo de volta ao prompt\n"
+"de comando, permitindo a você editar arquivos livremente,\n"
+"ou até mesmo usar ``hg record`` para colocar algumas mudanças em\n"
+"uma consolidação separada.\n"
+"Quando você terminar, qualquer mudança pendente restante também\n"
+"será consolidada. Ao final, execute ``hg histedit --continue``\n"
+"para encerrar essa etapa. Você será consultado interativamente\n"
+"para uma nova mensagem de consolidação, mas o texto da mensagem\n"
+"original será incluído na edição."
 
 msgid ""
 "The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n"
 "message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n"
 "``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``."
 msgstr ""
-"A operação de mensagem ( ``message``) irá dar a você a chance de\n"
-"revisar uma mensagem de consolidação sem mudar o conteúdo. É um\n"
-"atalho para fazer ``edit`` e imediatamente em seguida fazer\n"
+"A operação de mensagem (``message``) possibilita revisar\n"
+"uma mensagem de consolidação sem mudar o conteúdo da revisão.\n"
+"É um atalho para ``edit`` seguido imediatamente por\n"
 "``hg histedit --continue``."
 
 msgid ""
@@ -4425,6 +4426,9 @@
 msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
 msgstr "não é possível editar uma revisão imutável: %s"
 
+msgid "no histedit in progress"
+msgstr "nenhuma edição de histórico em andamento"
+
 #, python-format
 msgid "malformed line \"%s\""
 msgstr "linha malformada \"%s\""
@@ -11831,6 +11835,9 @@
 "    Veja :hg:`help config` para mais informações sobre arquivos de "
 "configuração."
 
+msgid "    Returns 0 on success, 1 if NAME does not exist."
+msgstr "    Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se o NOME não existir."
+
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -13613,14 +13620,12 @@
 
 msgid ""
 "       for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
-"       made on branches and will not show deletions. To see all\n"
-"       changes including duplicates and deletions, use the --removed\n"
-"       switch."
+"       made on branches and will not show removals or mode changes. To\n"
+"       see all such changes, use the --removed switch."
 msgstr ""
 "       por razões de desempenho, log ARQUIVO pode omitir mudanças\n"
-"       duplicadas feitas em outros ramos, e não mostra remoções.\n"
-"       Para ver todas as mudanças incluindo duplicatas e remoções,\n"
-"       use a opção --removed."
+"       duplicadas feitas em outros ramos, e não mostra remoções nem        mudanças de atributos.\n"
+"       Para ver todas as mudanças, use a opção --removed."
 
 msgid "      - changesets with full descriptions and file lists::"
 msgstr "      - revisões com descrições completas e lista de arquivos::"
@@ -13672,7 +13677,7 @@
 msgid "          hg log -T list"
 msgstr "          hg log -T list"
 
-msgid "      - check if a given changeset is included is a tagged release::"
+msgid "      - check if a given changeset is included in a tagged release::"
 msgstr ""
 "      - verifica se uma revisão dada foi incluída em um\n"
 "        release etiquetado::"