i18n-pt_BR: synchronized with 5a20115e7397 stable
authorWagner Bruna <wbruna@yahoo.com>
Fri, 30 Dec 2011 00:54:36 -0200
branchstable
changeset 15752 be3173353094
parent 15746 4bf553038b82
child 15755 f21de8d2c724
i18n-pt_BR: synchronized with 5a20115e7397
i18n/pt_BR.po
--- a/i18n/pt_BR.po	Thu Dec 29 14:44:30 2011 -0600
+++ b/i18n/pt_BR.po	Fri Dec 30 00:54:36 2011 -0200
@@ -4206,10 +4206,23 @@
 
 msgid ""
 "Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n"
-"regardless of their size.\n"
+"regardless of their size."
 msgstr ""
 "Arquivos que corresponderem a um desses padrões serão adicionados\n"
-"como largefiles sem que seus tamanhos sejam considerados.\n"
+"como largefiles sem que seus tamanhos sejam considerados."
+
+msgid ""
+"The ``largefiles.minsize`` and ``largefiles.patterns`` config options\n"
+"will be ignored for any repositories not already containing a\n"
+"largefile. To add the first largefile to a repository, you must\n"
+"explicitly do so with the --large flag passed to the :hg:`add`\n"
+"command.\n"
+msgstr ""
+"As opções de configuração ``largefiles.minsize`` e ``largefiles.patterns``\n"
+"serão ignoradas em qualquer repositório que ainda não contenha um\n"
+"largefile. Para adicionar o primeiro largefile de um repositório,\n"
+"você deve fazê-lo explicitamente passando a opção --large para o\n"
+"comando :hg:`add`.\n"
 
 msgid "convert a normal repository to a largefiles repository"
 msgstr "converte um repositório normal em um repositório largefiles"
@@ -4402,6 +4415,28 @@
 msgid "uncommitted local changes"
 msgstr "alterações locais pendentes"
 
+msgid "&Largefile"
+msgstr "&Largefile"
+
+msgid "&Normal file"
+msgstr "Arquivo &Normal"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s has been turned into a largefile\n"
+"use (l)argefile or keep as (n)ormal file?"
+msgstr ""
+"%s foi transformado em um largefile\n"
+"usar (l)argefile ou manter como arquivo (n)ormal?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s has been turned into a normal file\n"
+"keep as (l)argefile or use (n)ormal file?"
+msgstr ""
+"%s foi transformado em um arquivo normal\n"
+"manter como (l)argefile ou usar um arquivo (n)ormal?"
+
 #, python-format
 msgid "merging %s and %s to %s\n"
 msgstr "mesclando %s e %s para %s\n"
@@ -10651,12 +10686,12 @@
 
 msgid ""
 "    If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n"
-"    aborted so that the current merge can be manually resolved. Once\n"
-"    all conflicts are addressed, the graft process can be continued\n"
-"    with the -c/--continue option."
+"    interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n"
+"    Once all conflicts are addressed, the graft process can be\n"
+"    continued with the -c/--continue option."
 msgstr ""
 "    Se a mesclagem de enxerto resultar em conflitos, o processo de\n"
-"    enxerto será abortado para que a mesclagem atual possa ser\n"
+"    enxerto será interrompido para que a mesclagem atual possa ser\n"
 "    resolvida manualmente. Uma vez que todos os conflitos estejam\n"
 "    resolvidos, o processo de enxerto pode ser retomado usando a\n"
 "    opção -c/--continue."
@@ -12502,17 +12537,14 @@
 "    - unbundle"
 
 msgid ""
-"    It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n"
-"    an older changeset, and then rollback. The update removes the\n"
-"    changes you committed from the working directory, and rollback\n"
-"    removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n"
-"    --force in this case."
-msgstr ""
-"    É possível perder dados com o comando rollback: se for feito um\n"
-"    commit, update para uma revisão antiga, e em seguida rollback.\n"
-"    O update remove as mudanças recém gravadas na última consolidação,\n"
-"    e o rollback as remove do histórico. Para evitar perda de dados,\n"
-"    você deve passar --force neste caso."
+"    To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n"
+"    commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n"
+"    override this protection."
+msgstr ""
+"    Para evitar perda permanente de dados, o comando rollback se recusará\n"
+"    a desfazer a transação de um commit se a revisão correspondente não\n"
+"    for a revisão atual do diretório de trabalho. Para desabilitar essa\n"
+"    proteção e remover a revisão de qualquer maneira, use a opção --force."
 
 msgid ""
 "    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"