merge with stable
authorMatt Mackall <mpm@selenic.com>
Thu, 02 Jan 2014 15:56:30 -0600
changeset 20214 bdd340d8a595
parent 20209 174d9b8baf5d (current diff)
parent 20211 ca387377df7a (diff)
child 20215 082b2930fe2c
merge with stable
--- a/i18n/ja.po	Wed Jan 01 18:28:40 2014 -0500
+++ b/i18n/ja.po	Thu Jan 02 15:56:30 2014 -0600
@@ -149,8 +149,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-28 16:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-28 20:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-30 21:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 21:26+0900\n"
 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja\n"
@@ -8023,7 +8023,7 @@
 "                  # 3 * refresh よりも小さい値の場合は、\n"
 "                  # この設定は無視されます。\n"
 "  refresh = 0.1 # 進捗率表示更新間隔の秒数\n"
-"  format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
+"  format = topic bar number estimate # 進捗率表示の形式指定\n"
 "  width = <none> # 進捗率表示の最大カラム数\n"
 "                 # (width 設定と画面幅の小さい方が有効になります)\n"
 "  clear-complete = True # 実行完了時の進捗率表示クリアの有無\n"
@@ -10770,9 +10770,9 @@
 "    その他の非 0 終了コードは bad とみなされます。"
 
 msgid ""
-"      - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::"
-msgstr ""
-"      - 既知の bad なリビジョン 12 と good なリビジョン 34 から探索開始::"
+"      - start a bisection with known bad revision 34, and good revision 12::"
+msgstr ""
+"      - 既知の bad なリビジョン 34 と good なリビジョン 12 から探索開始::"
 
 msgid ""
 "          hg bisect --bad 34\n"
@@ -10863,8 +10863,8 @@
 msgid "          hg log -r \"bisect(range)\""
 msgstr "          hg log -r \"bisect(range)\""
 
-msgid "      - with the graphlog extension, you can even get a nice graph::"
-msgstr "      - graphlog エクステンション有効時は、履歴ツリー表示も可能::"
+msgid "      - you can even get a nice graph::"
+msgstr "      - ASCII文字による履歴ツリー表示も可能::"
 
 msgid "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
 msgstr "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
@@ -17047,14 +17047,14 @@
 
 msgid ""
 "  [extensions]\n"
-"  # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
-"  mq =\n"
+"  # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
+"  progress =\n"
 "  # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
 "  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
 msgstr ""
 "  [extensions]\n"
-"  # (mq エクステンションは Mercurial 同梱のものが読み込まれます)\n"
-"  mq =\n"
+"  # (progress エクステンションは Mercurial 同梱のものが読み込まれます)\n"
+"  progress =\n"
 "  # (以下のエクステンションは指定のパスから読み込まれます)\n"
 "  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
 
@@ -20264,15 +20264,15 @@
 "    system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
 "    consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
 "    changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
-"    can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
-"    (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
-"    for children to have at most two parents."
+"    can be visualized by graphical tools such as :hg:`log --graph`. In\n"
+"    Mercurial, the DAG is limited by the requirement for children to\n"
+"    have at most two parents."
 msgstr ""
 "DAG\n"
 "    分散構成管理システム (DVCS) のリポジトリにおけるリビジョン群は、\n"
 "    リビジョンに相当するノード (node) と、 親〜子の関係に相当するエッジ\n"
 "    (edge) から成る、 非循環有向グラフ (directed acyclic graph:DAG)\n"
-"    として表すことができます。 このグラフは、 :hg:`glog` (graphlog)\n"
+"    として表すことができます。 このグラフは、 :hg:`log --graph`\n"
 "    などにより可視化できます。 各リビジョンは最大2つの親しか持てない、\n"
 "    というのが、 Mercurial の DAG における制約です。(※ 訳注:\n"
 "    多くのケースで DAG は 「履歴ツリー」 的なニュアンスで用いられるため、\n"
@@ -20363,10 +20363,10 @@
 
 msgid ""
 "Graph\n"
-"    See DAG and :hg:`help graphlog`."
+"    See DAG and :hg:`log --graph`."
 msgstr ""
 "Graph\n"
-"    DAG および :hg:`help graphlog` を参照してください。"
+"    用語集の DAG の項目および :hg:`log --graph` 出力を参照してください。"
 
 msgid ""
 "Head\n"