i18n-fr: translation of part of the mq extension
authorCédric Duval <cedricduval@free.fr>
Wed, 01 Jul 2009 08:45:12 +0200
changeset 9006 901cdaa2349d
parent 9005 5d032751a610
child 9007 9e839f0c9689
i18n-fr: translation of part of the mq extension
i18n/fr.po
--- a/i18n/fr.po	Wed Jul 01 07:29:39 2009 +0200
+++ b/i18n/fr.po	Wed Jul 01 08:45:12 2009 +0200
@@ -86,7 +86,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 06:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 08:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -415,7 +415,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "done\n"
-msgstr ""
+msgstr "effectué\n"
 
 #, python-format
 msgid "looking up user %s\n"
@@ -2230,10 +2230,35 @@
 "remove patch from applied stack           qpop\n"
 "refresh contents of top applied patch     qrefresh\n"
 msgstr ""
+"gestion et utilisation d'une pile de patchs\n"
+"\n"
+"Cette extension permet de travailler avec une pile de patchs au\n"
+"dessus d'un dépôt Mercurial. Deux piles de patchs sont gérées :\n"
+"l'ensemble des patchs référencés, et le sous-ensemble des patchs\n"
+"qui ont été appliqués.\n"
+"\n"
+"Les patchs référencés sont stockés en tant que fichiers au format\n"
+"patch au sein du répertoire .hg/patches, tandis que les patchs\n"
+"appliqués sont présents à la fois sous forme de fichier et de\n"
+"\"changesets\".\n"
+"\n"
+"Tâches usuelles (utiliser \"hg help commande\" pour plus de détails):\n"
+"\n"
+"préparer un dépôt pour utilisation avec des patchs   qinit\n"
+"créer un nouveau patch                               qnew\n"
+"importer un patch existant                           qimport\n"
+"\n"
+"afficher la série de patchs complète                 qseries\n"
+"afficher les patchs appliqués                        qapplied\n"
+"afficher le nom du dernier patch appliqué            qtop\n"
+"\n"
+"empiler/appliquer un patch référencé sur la pile     qpush\n"
+"dépiler/ôter un patch de la pile                     qpop\n"
+"rafraîchir le contenu du dernier patch appliqué      qrefresh\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s appears more than once in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s apparaît plus d'une fois dans %s"
 
 msgid "guard cannot be an empty string"
 msgstr ""
@@ -2284,11 +2309,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "apply failed for patch %s"
-msgstr ""
+msgstr "l'application du patch %s a échoué"
 
 #, python-format
 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'application simple du patch a échoué, fusion de %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "update returned %d"
@@ -2299,40 +2324,43 @@
 
 #, python-format
 msgid "unable to read %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de lire %s"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s n'existe pas\n"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s is not applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s n'est pas appliqué\n"
 
 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
 msgstr ""
+"l'application du patch a échoué, impossible de continuer (essayez avec -v)\n"
 
 #, python-format
 msgid "applying %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "application de %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "unable to read %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de lire %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "imported patch %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s a été importé\n"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "imported patch %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"le patch %s a été importé"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s est vide\n"
 
 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
 msgstr ""
@@ -2342,72 +2370,73 @@
 
 #, python-format
 msgid "revision %d is not managed"
-msgstr ""
+msgstr "la révision %d n'est pas gérée"
 
 #, python-format
 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de supprimer la révision %d au-dessus de patchs appliqués"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
 msgstr ""
 
 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
-msgstr ""
+msgstr "qdelete requiert au moins une révision ou le nom d'un patch"
 
 #, python-format
 msgid "cannot delete applied patch %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de supprimer le patch appliqué %s"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s not in series file"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s n'est pas listé (fichier \"series\")"
 
 msgid "no patches applied"
-msgstr ""
+msgstr "pas de patchs appliqués"
 
 msgid "working directory revision is not qtip"
-msgstr ""
+msgstr "le répertoire de travail n'est pas à la révision qtip"
 
 msgid "local changes found, refresh first"
-msgstr ""
+msgstr "modifications locales trouvées, veuillez d'abord rafraîchir le patch"
 
 msgid "local changes found"
-msgstr ""
+msgstr "modifications locales trouvées"
 
 #, python-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ne peut être utilisé comme nom de patch"
 
 #, python-format
 msgid "patch \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "le patch \"%s\" existe déjà"
 
 #, python-format
 msgid "error unlinking %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de la suppression de %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" est un nom de patch ambigu :\n"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s not in series"
-msgstr ""
-
+msgstr "le patch %s ne figure pas dans la série"
+
+#, fuzzy
 msgid "(working directory not at a head)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(le répertoire de travail est à une révision différente de tip)\n"
 
 msgid "no patches in series\n"
-msgstr ""
+msgstr "pas de patchs dans la série\n"
 
 #, python-format
 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'empiler un patch déjà appliqué : %s"
 
 #, python-format
 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
-msgstr ""
+msgstr "qpush: %s est déjà le dernier patch appliqué\n"
 
 #, python-format
 msgid "guarded by %r"
@@ -2418,73 +2447,80 @@
 
 #, python-format
 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'empiler '%s' - %s\n"
 
 msgid "all patches are currently applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "tous les patchs sont actuellement appliqués\n"
 
 msgid "patch series already fully applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "la série de patchs est déjà complètement appliquée\n"
 
 msgid "cleaning up working directory..."
-msgstr ""
+msgstr "nettoyage du répertoire de travail..."
 
 #, python-format
 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
 msgstr ""
+"des erreurs se sont produites durant l'application, veuillez corriger puis "
+"rafraîchir %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "now at: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "actuellement à : %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s is not applied"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s n'est pas appliqué"
 
 msgid "no patches applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "aucun patch appliqué\n"
 
 #, python-format
 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
-msgstr ""
+msgstr "qpop: %s est déjà le dernier patch appliqué\n"
 
 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
 msgstr ""
+"qpop: mise à jour de l'état du répertoire de travail (dirstate) forcée\n"
 
 #, python-format
 msgid "trying to pop unknown node %s"
-msgstr ""
+msgstr "tentative de dépilement d'un nœud inconnu : %s"
 
 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
 msgstr ""
+"le dépilement enlèverait une révision non gérée par cette pile de patchs"
 
 msgid "deletions found between repo revs"
-msgstr ""
+msgstr "suppressions trouvées entre des révisions du dépôt"
 
 msgid "patch queue now empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "la pile de patchs est maintenant vide\n"
 
 msgid "cannot refresh a revision with children"
-msgstr ""
-
+msgstr "impossible de rafraîchir une révision possédant des révisions filles"
+
+# restaurer/récupérer ? pas satisfait...
 msgid ""
 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
 "recover)\n"
 msgstr ""
+"rafraîchissement interrompu alors qu'un patch était en cours de dépilement "
+"(utiliser revert --all, ou qpush pour restaurer l'état)\n"
 
 msgid "patch queue directory already exists"
-msgstr ""
+msgstr "la pile de patchs existe déjà"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s is not in series file"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s n'est pas dans la liste (fichier \"series\")"
 
 msgid "No saved patch data found\n"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "restoring status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "rétablissement de l'état : %s\n"
 
 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
 msgstr ""
@@ -2498,16 +2534,16 @@
 msgstr ""
 
 msgid "queue directory updating\n"
-msgstr ""
+msgstr "mise à jour du répertoire de patchs\n"
 
 msgid "Unable to load queue repository\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le dépôt de patchs\n"
 
 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
 msgstr ""
 
 msgid "status is already saved\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'état a déjà été sauvegardé\n"
 
 msgid "hg patches saved state"
 msgstr ""
@@ -2517,51 +2553,54 @@
 
 #, python-format
 msgid "patch %s is already in the series file"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s est déjà dans la liste (fichier \"series\")"
 
 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
-msgstr ""
+msgstr "l'option \"-r\" n'est pas utilisable lors de l'importation de fichiers"
 
 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
 msgstr ""
-
+"l'option \"-n\" n'est pas utilisable lors de l'importation de plusieurs "
+"patchs"
+
+# origine/base/racine ?
 #, python-format
 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "la révision %d est à l'origine de plus d'une branche"
 
 #, python-format
 msgid "revision %d is already managed"
-msgstr ""
+msgstr "la révision %d est déjà gérée"
 
 #, python-format
 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
-msgstr ""
+msgstr "la révision %d n'est pas parente de la pile"
 
 #, python-format
 msgid "revision %d has unmanaged children"
-msgstr ""
+msgstr "la révision %d possède des révisions filles non gérées"
 
 #, python-format
 msgid "cannot import merge revision %d"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'importer la révision fusionnée %d"
 
 #, python-format
 msgid "revision %d is not the parent of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d n'est pas la révision parente de %d"
 
 msgid "-e is incompatible with import from -"
-msgstr ""
+msgstr "-e n'est pas compatible avec l'importation depuis -"
 
 #, python-format
 msgid "patch %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "le patch %s n'existe pas"
 
 msgid "need --name to import a patch from -"
-msgstr ""
+msgstr "il est nécessaire d'utiliser --name pour importer un patch depuis -"
 
 #, python-format
 msgid "adding %s to series file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ajout de %s à la liste de patchs (fichier \"series\")\n"
 
 msgid ""
 "remove patches from queue\n"
@@ -2572,13 +2611,25 @@
 "\n"
 "    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
 "    use the qfinish command."
-msgstr ""
+
+msgstr ""
+"supprime des patchs de la pile\n"
+"\n"
+"    Les patchs ne doivent pas avoir été appliqués, et il est\n"
+"    nécessaire de fournir au moins un patch.\n"
+"\n"
+"    Avec -k/--keep, les fichiers sont préservés au sein du répertoire\n"
+"    de patchs.\n"
+"\n"
+"    Pour arrêter de gérer un patch et le déplacer de manière\n"
+"    permanente vers l'historique du dépôt, utilisez la commande\n"
+"    qfinish."
 
 msgid "print the patches already applied"
-msgstr ""
+msgstr "affiche les patchs déjà appliqués"
 
 msgid "print the patches not yet applied"
-msgstr ""
+msgstr "affiche les patchs non encore appliqués"
 
 msgid ""
 "import a patch\n"
@@ -2608,6 +2659,33 @@
 "    using the --name flag.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"importe un patch\n"
+"\n"
+"    Le patch est inséré dans la série à la suite du dernier patch\n"
+"    appliqué. Si aucun patch n'a encore été appliqué, le patch sera\n"
+"    ajouté en tête de série.\n"
+"\n"
+"    Le patch portera le même nom que le fichier dont il provient,\n"
+"    à moins qu'un autre nom ne soit spécifié à l'aide de -n/--name.\n"
+"\n"
+"    Vous pouvez enregistrer un patch déjà présent dans le répertoire\n"
+"    de patchs à l'aide de l'option -e/--existing.\n"
+"\n"
+"    Avec -f/--force, un patch déjà présent du même nom sera écrasé.\n"
+"\n"
+"    Un \"changeset\" existant peut-être placé sous le contrôle de mq\n"
+"    à l'aide de -r/--rev (par exemple qimport --rev tip -n patch\n"
+"    placera la révision tip sous le contrôle de mq).\n"
+"    Avec -g/--git, les patchs importés à l'aide de --rev seront\n"
+"    enregistrés au format \"git diff\". La section \"diffs\" de\n"
+"    l'aide explique l'importance de cette option pour la\n"
+"    préservation des informations de copie/renommage et des\n"
+"    modifications de permissions.\n"
+"\n"
+"    Pour importer un patch depuis l'entrée standard, utilisez -\n"
+"    comme nom de fichier. Il sera alors nécessaire de nommer le\n"
+"    patch à l'aide de l'option --name.\n"
+"    "
 
 msgid ""
 "init a new queue repository\n"
@@ -2635,42 +2713,59 @@
 "    would be created by qinit -c.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"clône simultanément le dépôt principal et le dépôt des patchs\n"
+"\n"
+"    Si la source est locale, aucun patch ne sera appliqué sur la\n"
+"    cible. En revanche, si la source est distante, cette commande\n"
+"    n'est pas en mesure de vérifier si des patchs y ont été\n"
+"    empilés, et par conséquent ne peut garantir qu'aucun patch\n"
+"    ne sera appliqué au dessus de la cible. Autrement dit, si vous\n"
+"    clônez un dépôt distant, assurez-vous auparavant qu'il n'ait\n"
+"    aucun patch d'appliqué.\n"
+"\n"
+"    Le dépôt de patchs est recherché dans <src>/.hg/patches par\n"
+"    défaut, à moins que -p <url> ne soit utilisé pour spécifier\n"
+"    un chemin différent.\n"
+"\n"
+"    Le répertoire de patchs doit être contenu dans le dépôt\n"
+"    principal, tel que créé par qinit -c.\n"
+"    "
 
 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
-msgstr ""
+msgstr "aucun dépôt de patch trouvé (voir qinit -c)"
 
 msgid "cloning main repository\n"
-msgstr ""
+msgstr "clônage du dépôt principal\n"
 
 msgid "cloning patch repository\n"
-msgstr ""
+msgstr "clônage du dépôt des patchs\n"
 
 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
-msgstr ""
+msgstr "enlèvement des patchs appliqués du dépôt cible\n"
 
 msgid "updating destination repository\n"
-msgstr ""
+msgstr "mise à jour du dépôt cible\n"
 
 msgid "commit changes in the queue repository"
 msgstr ""
 
 msgid "print the entire series file"
-msgstr ""
+msgstr "afficher la liste complète de patchs (fichier \"series\")"
 
 msgid "print the name of the current patch"
-msgstr ""
+msgstr "affiche le nom du dernier patch appliqué"
 
 msgid "print the name of the next patch"
-msgstr ""
+msgstr "affiche le nom du prochain patch"
 
 msgid "all patches applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "tous les patchs ont été appliqués\n"
 
 msgid "print the name of the previous patch"
-msgstr ""
+msgstr "affiche le nom du patch précédent"
 
 msgid "only one patch applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "un seul patch d'appliqué\n"
 
 msgid ""
 "create a new patch\n"
@@ -2697,6 +2792,35 @@
 "    information.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"crée un nouveau patch\n"
+"\n"
+"    qnew crée un nouveau patch au-dessus du dernier patch\n"
+"    actuellement appliqué, le cas échéant. Si le répertoire\n"
+"    de travail comporte des modifications non enregistrées,\n"
+"    la création du patch sera refusée, à moins d'utiliser\n"
+"    -f/--force auquel cas le contenu du nouveau patch sera\n"
+"    initialisé avec ces modifications. Il est également\n"
+"    possible d'utiliser -I/--include, -X/--exclude ou une liste\n"
+"    de noms de fichiers après le nom du patch, afin de n'inclure\n"
+"    que les changements des fichiers concernés, et laisser le\n"
+"    reste dans le répertoire de travail en tant que modifications\n"
+"    non enregistrées.\n"
+"\n"
+"    Le nom d'utilisateur et la date peuvent être spécifiés à\n"
+"    l'aide de -u/--user et -d/--date respectivement.\n"
+"    -U/--currentuser et -D/--currentdate positionnent le nom\n"
+"    d'utilisateur et la date à leur valeur actuelle.\n"
+"\n"
+"    L'en-tête du patch et le message de \"commit\" peuvent être\n"
+"    spécifiés à l'aide de -e/--edit, -m/--message ou -l/--logfile.\n"
+"    Si aucune de ces options n'est utilisée, l'en-tête restera\n"
+"    vierge et le message de \"commit\" sera '[mq]: PATCH'.\n"
+"\n"
+"    Utilisez -g/--git pour garder le patch au format étendu de\n"
+"    \"git\". La section \"diffs\" de l'aide explique l'importance\n"
+"    de cette option pour la préservation des informations de\n"
+"    copie/renommage et des modifications de permissions.\n"
+"    "
 
 msgid ""
 "update the current patch\n"
@@ -2716,7 +2840,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
-msgstr ""
+msgstr "l'option \"-e\" est incompatible avec \"-m\" ou \"-l\""
 
 msgid ""
 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
@@ -2748,10 +2872,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "qfold requires at least one patch name"
-msgstr ""
+msgstr "qfold a besoin au minimum du nom d'un patch"
 
 msgid "No patches applied"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun patch d'appliqué"
 
 #, python-format
 msgid "Skipping already folded patch %s"
@@ -2766,7 +2890,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
-msgstr ""
+msgstr "empile ou dépile les patchs jusqu'à arriver au patch indiqué"
 
 msgid ""
 "set or print guards for a patch\n"
@@ -2787,17 +2911,17 @@
 msgstr ""
 
 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'utiliser -l/--list avec d'autres options ou paramètres"
 
 msgid "no patch to work with"
-msgstr ""
+msgstr "aucun patch avec lequel travailler"
 
 #, python-format
 msgid "no patch named %s"
-msgstr ""
+msgstr "aucun patch du nom de %s"
 
 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
-msgstr ""
+msgstr "affiche l'en-tête du dernier patch appliqué"
 
 msgid ""
 "push the next patch onto the stack\n"
@@ -2806,13 +2930,18 @@
 "    will be lost.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"applique le patch suivant sur la pile\n"
+"\n"
+"    Si -f/--force est utilisé, tout changement local dans les\n"
+"    fichiers concernés par le patch seront perdus.\n"
+"    "
 
 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
-msgstr ""
+msgstr "aucune ssauvegarde de pile de patchs trouvée, veuillez utiliser -n\n"
 
 #, python-format
 msgid "merging with queue at: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fusion avec la pile située à %s\n"
 
 msgid ""
 "pop the current patch off the stack\n"
@@ -2822,10 +2951,16 @@
 "    top of the stack.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"dépile le dernier patch appliqué\n"
+"\n"
+"    Par défaut, le dernier patch appliqué est ôté de la pile. Si\n"
+"    un nom de patch est fourni, les patchs seront dépilés en\n"
+"    séquence jusqu'à arriver au patch demandé.\n"
+"    "
 
 #, python-format
 msgid "using patch queue: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation de la pile de patchs %s\n"
 
 msgid ""
 "rename a patch\n"
@@ -2833,32 +2968,36 @@
 "    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
 "    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
 msgstr ""
+"renomme un patch\n"
+"\n"
+"    Avec un seul argument, le patch actuel est renommé PATCH1.\n"
+"    Avec deux arguments, PATCH1 devient PATCH2."
 
 #, python-format
 msgid "%s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s existe déjà"
 
 #, python-format
 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
-msgstr ""
+msgstr "Il existe déjà un patch du nom de %s (dans le fichier \"series\")"
 
 msgid "restore the queue state saved by a revision"
-msgstr ""
+msgstr "rétablissement d'un état sauvegardé de la pile"
 
 msgid "save current queue state"
-msgstr ""
+msgstr "sauvegarde de l'étatt de la pile de patchs"
 
 #, python-format
 msgid "destination %s exists and is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la cible existe et n'est pas un répertoire"
 
 #, python-format
 msgid "destination %s exists, use -f to force"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la cible existe, utilisez -f pour forcer l'action"
 
 #, python-format
 msgid "copy %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "copie de %s vers %s\n"
 
 msgid ""
 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
@@ -2949,9 +3088,25 @@
 "    to upstream.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"déplacement des patchs vers l'historique du dépôt\n"
+"\n"
+"    Achève le développement des révisions spécifiées (qui doivent\n"
+"    correspondre à des patch appliqués) en les retirant du contrôle\n"
+"    de mq, pour les transformer en \"changeset\" ordinaires dans\n"
+"    l'historique du dépôt.\n"
+"\n"
+"    Il est possible d'utiliser l'option -a/--applied, ou de fournir\n"
+"    une plage de révisions. Avec --applied, tous les patchs\n"
+"    appliqués seront retirés du contrôle de mq. Autrement, les\n"
+"    révisions fournies doivent être situées à la base de la pile de\n"
+"    patchs appliqués.\n"
+"\n"
+"    Ceci est utile en particulier si vos changements ont été adoptés\n"
+"    dans un dépôt amont, ou si vous vous apprêtez à les y envoyer.\n"
+"    "
 
 msgid "no revisions specified"
-msgstr ""
+msgstr "aucune révision spécifiée"
 
 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
 msgstr ""
@@ -2961,65 +3116,65 @@
 
 #, python-format
 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier d'état de mq fait référence à un nœud inconnu : %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot import over an applied patch"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'importer au-dessus d'un patch appliqué"
 
 msgid "print first line of patch header"
-msgstr ""
+msgstr "affiche la première ligne de l'en-tête d'un patch"
 
 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]"
 
 msgid "use pull protocol to copy metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "do not update the new working directories"
-msgstr ""
+msgstr "ne pas mettre à jour le répertoire de travail"
 
 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
-msgstr ""
+msgstr "transférer sans compression (rapide sur un réseau local)"
 
 msgid "location of source patch repository"
-msgstr ""
+msgstr "emplacement du dépôt de patchs"
 
 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
 
 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qcommit [OPTION]... [FICHIER]..."
 
 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qdiff [OPTION]... [FICHIER]..."
 
 msgid "keep patch file"
-msgstr ""
+msgstr "garder le fichier du patch"
 
 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
-msgstr ""
+msgstr "arrêter de gérer une révision"
 
 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
 
 msgid "edit patch header"
-msgstr ""
+msgstr "éditer l'en-tête du patch"
 
 msgid "keep folded patch files"
 msgstr ""
 
 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXTE] [-l FICHIER] PATCH..."
 
 msgid "overwrite any local changes"
-msgstr ""
+msgstr "écraser tout modification locale"
 
 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
-msgstr ""
+msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
 
 msgid "list all patches and guards"
 msgstr ""
@@ -3031,70 +3186,70 @@
 msgstr ""
 
 msgid "hg qheader [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qheader [PATCH]"
 
 msgid "import file in patch directory"
-msgstr ""
+msgstr "importer un fichier résidant dans le répertoire de patchs"
 
 msgid "name of patch file"
-msgstr ""
+msgstr "nom du fichier de patch"
 
 msgid "overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "écraser les fichiers existant"
 
 msgid "place existing revisions under mq control"
-msgstr ""
+msgstr "placer des révisions existantes sous le contrôle de mq"
 
 msgid "use git extended diff format"
 msgstr "utiliser le format de patch étendu de git"
 
 msgid "qpush after importing"
-msgstr ""
+msgstr "qpush après l'importation"
 
 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qimport [-e] [-n NOM] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FICHIER..."
 
 msgid "create queue repository"
-msgstr ""
+msgstr "crée un dépôt de patchs"
 
 msgid "hg qinit [-c]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qinit [-c]"
 
 msgid "import uncommitted changes into patch"
-msgstr ""
+msgstr "importer les modifications locales dans le patch"
 
 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
-msgstr ""
+msgstr "ajout de \"From: <utilisateur actuel>\" au patch"
 
 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
-msgstr ""
+msgstr "ajout de \"From: <utilisateur spécifié>\" au patch"
 
 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
-msgstr ""
+msgstr "ajout de \"Date: <date actuelle>\" au patch"
 
 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
-msgstr ""
+msgstr "ajout de \"Date: <date spécifiée>\" au patch"
 
 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-f] PATCH [FICHIER]..."
 
 msgid "hg qnext [-s]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qnext [-s]"
 
 msgid "hg qprev [-s]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qprev [-s]"
 
 msgid "pop all patches"
-msgstr ""
+msgstr "dépiler tous les patchs"
 
 msgid "queue name to pop"
-msgstr ""
+msgstr "nom de la pile à dépiler"
 
 msgid "forget any local changes"
-msgstr ""
+msgstr "oublier toute modification locale"
 
 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qpop [-a] [-n NOM] [-f] [PATCH | INDEX]"
 
 msgid "apply if the patch has rejects"
 msgstr ""
@@ -3103,37 +3258,39 @@
 msgstr ""
 
 msgid "apply all patches"
-msgstr ""
+msgstr "appliquer tous les patchs"
 
 msgid "merge from another queue"
-msgstr ""
+msgstr "fusionner avec une autre pile de patchs"
 
 msgid "merge queue name"
-msgstr ""
+msgstr "nom de la pile à fusionner"
 
 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOM] [PATCH | INDEX]"
 
 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
 msgstr ""
+"ne rafraîchir que les fichiers déjà présent dans le patch et ceux "
+"explicitement spécifiés"
 
 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur actuel>\" dans le patch"
 
 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur spécifié>\" dans le patch"
 
 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
-msgstr ""
+msgstr "mettre à jour \"Date: <date actuelle>\" dans le patch (si présente)"
 
 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
-msgstr ""
+msgstr "mettre à jour \"Date: <date spécifiée>\" dans le patch (si présente)"
 
 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-s] [FICHIER]..."
 
 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
 
 msgid "delete save entry"
 msgstr ""
@@ -3157,7 +3314,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NOM] [-e] [-f]"
 
 msgid "disable all guards"
 msgstr ""
@@ -3169,19 +3326,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "pop, then reapply patches"
-msgstr ""
+msgstr "dépiler, puis appliquer à nouveau les patchs"
 
 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
 msgstr ""
 
 msgid "print patches not in series"
-msgstr ""
+msgstr "afficher les patchs absents de la série"
 
 msgid "hg qseries [-ms]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qseries [-ms]"
 
 msgid "force removal with local changes"
-msgstr ""
+msgstr "forcer la suppression malgré les modifications locales"
 
 msgid "bundle unrelated changesets"
 msgstr ""
@@ -3190,19 +3347,19 @@
 msgstr ""
 
 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
-msgstr ""
+msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
 
 msgid "hg qtop [-s]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qtop [-s]"
 
 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
 
 msgid "finish all applied changesets"
 msgstr ""
 
 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."
 
 msgid ""
 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"