merge with stable
authorMatt Mackall <mpm@selenic.com>
Wed, 20 Jun 2012 12:30:16 -0500
changeset 17001 88f650208c32
parent 17000 7e753220c3b7 (current diff)
parent 16999 01eb88248937 (diff)
child 17002 0eb522625eb2
child 17014 50fbe9063ff2
merge with stable
i18n/de.po
--- a/i18n/de.po	Wed Jun 20 12:29:08 2012 -0500
+++ b/i18n/de.po	Wed Jun 20 12:30:16 2012 -0500
@@ -102,7 +102,7 @@
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-15 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Schröder <martinschroeder@vcp-sh.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -8027,8 +8027,8 @@
 "      e - edit this change manually"
 msgstr ""
 "      j - Diese Änderung übernehmen\n"
-"      n - Diese Änderung überspringen      b - Diese Änderung manuell "
-"bearbeiten"
+"      n - Diese Änderung überspringen\n"
+"      b - Diese Änderung manuell bearbeiten"
 
 msgid ""
 "      s - skip remaining changes to this file\n"
@@ -13923,7 +13923,7 @@
 
 #, python-format
 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
-msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
+msgstr "** Mercurial Distributed SCM (Version %s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
--- a/i18n/pt_BR.po	Wed Jun 20 12:29:08 2012 -0500
+++ b/i18n/pt_BR.po	Wed Jun 20 12:30:16 2012 -0500
@@ -6446,24 +6446,23 @@
 msgstr "gancho para enviar notificações por e-mail em um push"
 
 msgid ""
-"This extension let you run hooks sending email notifications when\n"
-"changesets are being pushed, from the sending or receiving side."
-msgstr ""
-"Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação do\n"
-"envio de revisões, tanto do lado que recebe como do lado que envia as\n"
-"revisões."
+"This extension implements hooks to send email notifications when\n"
+"changesets are sent from or received by the local repository."
+msgstr ""
+"Esta extensão fornece ganchos para o envio de emails de notificação\n"
+"quando revisões são enviadas ou recebidas pelo repositório local."
 
 msgid ""
 "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
 "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
-"are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n"
-"the sender::"
+"are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
+"changesets sent to another repository::"
 msgstr ""
 "Em primeiro lugar, habilite a extensão como explicado em\n"
 ":hg:`help extensions`, e registre o gancho que você deseja executar.\n"
-"O gancho ``outgoing`` é executado do lado que envia revisões; os\n"
-"ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados do lado que recebe\n"
-"as revisões::"
+"O gancho ``outgoing`` é executado quando revisões são enviadas, e os\n"
+"ganchos ``incoming`` e ``changegroup`` são executados quando revisões\n"
+"são recebidas pelo repositório local::"
 
 msgid ""
 "  [hooks]\n"
@@ -6486,25 +6485,25 @@
 "  outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
 
 msgid ""
-"Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n"
-"repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n"
-"given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n"
-"repository::"
-msgstr ""
-"Uma vez que os ganchos estejam instalados, os assinantes devem ser\n"
-"inscritos. Use a seção ``[usersubs]`` para mapear repositórios para\n"
-"um dado e-mail ou a seção ``[reposubs]`` para mapear e-mails para um\n"
-"único repositório::"
+"This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n"
+"be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n"
+"repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n"
+"multiple recipients to a single repository::"
+msgstr ""
+"Isto registra os hooks. Para habilitar notificações, os assinantes devem\n"
+"ser inscritos em repositórios. A seção ``[usersubs]`` mapeia múltiplos\n"
+"repositórios para um dado destinatário. A seção ``[reposubs]`` mapeia\n"
+"múltiplos destinatários para um único repositório::"
 
 msgid ""
 "  [usersubs]\n"
-"  # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n"
+"  # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo glob\n"
 "  # patterns\n"
 "  user@host = pattern"
 msgstr ""
 "  [usersubs]\n"
 "  # a chave é o e-mail do assinante, o valor é uma lista separada\n"
-"  # por vírgulas de padrões glob\n"
+"  # por vírgulas de padrões glob de repositórios\n"
 "  user@host = padrão,padrão"
 
 msgid ""
@@ -6520,12 +6519,19 @@
 
 msgid ""
 "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
-"root. The subscriptions can be defined in their own file and\n"
-"referenced with::"
+"root."
 msgstr ""
 "Os padrões glob correspondem ao caminho absoluto da raiz do\n"
-"repositório. As inscrições podem ser definidas em seu próprio\n"
-"arquivo e referenciadas com::"
+"repositório."
+
+msgid ""
+"In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n"
+"``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n"
+"incorporated by reference::"
+msgstr ""
+"Para que os usuários possam gerenciar suas próprias inscrições, as\n"
+"seções ``[usersubs]`` e ``[reposubs]`` podem ser colocadas em um\n"
+"arquivo ``hgrc`` separado e incorporadas por referência::"
 
 msgid ""
 "  [notify]\n"
@@ -6535,18 +6541,11 @@
 "  config = /caminho/para/arquivo/de/assinantes"
 
 msgid ""
-"Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
-"setting the previous entry to an empty value."
-msgstr ""
-"Alternativamente, podem ser adicionados aos arquivos de configuração\n"
-"do Mercurial definindo a entrada anterior para um valor vazio."
-
-msgid ""
-"At this point, notifications should be generated but will not be sent until you\n"
-"set the ``notify.test`` entry to ``False``."
-msgstr ""
-"Neste ponto, notificações serão geradas, mas não serão enviadas\n"
-"até que você defina a entrada ``notify.test`` como ``False``."
+"Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
+"to ``False``; see below."
+msgstr ""
+"Notificações mas não serão enviadas até que você defina a entrada\n"
+"``notify.test`` como ``False``; veja abaixo."
 
 msgid ""
 "Notifications content can be tweaked with the following configuration "
@@ -6565,28 +6564,34 @@
 
 msgid ""
 "notify.sources\n"
-"  Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
-"  if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
-"  sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
-"  ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
-"  :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
-"  locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
-"  is replaced by ``bundle``. Default: serve."
+"  Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n"
+"  when a changeset's source is in this list. Sources may be:"
 msgstr ""
 "notify.sources\n"
 "  Lista separada por espaços de origens das mudanças. As notificações\n"
-"  são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças\n"
-"  enviadas ou recebidas. Mudanças recebidas podem ser ``serve`` para\n"
-"  mudanças provenientes de http ou ssh, ``pull`` para mudanças trazidas\n"
-"  por :hg:`pull`, ``unbundle`` para mudanças adicionadas por\n"
-"  :hg:`unbundle` ou ``push`` para mudanças sendo enviadas localmente.\n"
-"  As origens de saída são as mesmas, exceto por ``unbundle`` que é\n"
-"  substituída por ``bundle``. Padrão: serve."
+"  são enviadas apenas se esta lista incluir a origem das mudanças.\n"
+"  As origens podem ser:"
+
+msgid ""
+"  :``serve``: changesets received via http or ssh\n"
+"  :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n"
+"  :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n"
+"  :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n"
+"  :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``"
+msgstr ""
+"  :``serve``: revisões recebidas via http ou ssh\n"
+"  :``pull``: revisões recebidas via ``hg pull``\n"
+"  :``unbundle``: revisões recebidas via ``hg unbundle``\n"
+"  :``push``: revisões enviadas ou recebidas via ``hg push``\n"
+"  :``bundle``: revisões enviadas via ``hg unbundle``"
+
+msgid "  Default: serve."
+msgstr "  Padrão: serve."
 
 msgid ""
 "notify.strip\n"
 "  Number of leading slashes to strip from url paths. By default, notifications\n"
-"  references repositories with their absolute path. ``notify.strip`` let you\n"
+"  reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets you\n"
 "  turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will change\n"
 "  ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
 msgstr ""
@@ -6599,12 +6604,10 @@
 
 msgid ""
 "notify.domain\n"
-"  If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n"
-"  with this value."
+"  Default email domain for sender or recipients with no explicit domain."
 msgstr ""
 "notify.domain\n"
-"  Se os e-mails de assinantes ou do endereço de envio não tiverem um\n"
-"  domínio, eles serão completados usando este valor."
+"  Domínio de emails a ser usado para remetentes ou destinatários sem   um domínio explícito."
 
 msgid ""
 "notify.style\n"
@@ -6622,7 +6625,7 @@
 
 msgid ""
 "notify.incoming\n"
-"  Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``."
+"  Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify.template``."
 msgstr ""
 "notify.incoming\n"
 "  O modelo usado ao executar o gancho incoming; sobrepõe\n"
@@ -6630,7 +6633,7 @@
 
 msgid ""
 "notify.outgoing\n"
-"  Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``."
+"  Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify.template``."
 msgstr ""
 "notify.incoming\n"
 "  O modelo usado ao executar o gancho outgoing; sobrepõe\n"
@@ -6638,7 +6641,7 @@
 
 msgid ""
 "notify.changegroup\n"
-"  Template to use when running as changegroup hook, override\n"
+"  Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n"
 "  ``notify.template``."
 msgstr ""
 "notify.changegroup\n"
@@ -6648,7 +6651,7 @@
 msgid ""
 "notify.maxdiff\n"
 "  Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
-"  to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300."
+"  to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300."
 msgstr ""
 "notify.maxdiff\n"
 "  Número máximo de linhas de diff incluídas no e-mail de notificação.\n"
@@ -6657,7 +6660,7 @@
 
 msgid ""
 "notify.maxsubject\n"
-"  Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67."
+"  Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67."
 msgstr ""
 "notify.maxsubject\n"
 "  Número máximo de caracteres na linha de assunto do e-mail. Padrão: 67."
@@ -6686,17 +6689,18 @@
 
 msgid ""
 "notify.fromauthor\n"
-"  If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field of\n"
-"  the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n"
-"  Default: False."
+"  If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n"
+"  the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n"
+"  from the pushing repo.  Default: False."
 msgstr ""
 "notify.fromauthor\n"
-"  Se for True, usa o primeiro autor do changegroup para o campo \"From\"\n"
+"  Se for True, usa o autor da primeira revisão do changegroup\n"
+"  para o campo \"From\"\n"
 "  do email de notificação. Se não definido, usa o usuário do repositório\n"
 "  que estiver fazendo o push. Padrão: False."
 
 msgid ""
-"If set, the following entries will also be used to customize the "
+"If set, the following entries will also be used to customize the\n"
 "notifications:"
 msgstr ""
 "Se definidas, as seguintes entradas também serão usadas para\n"
@@ -6704,7 +6708,8 @@
 
 msgid ""
 "email.from\n"
-"  Email ``From`` address to use if none can be found in generated email content."
+"  Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n"
+"  email content."
 msgstr ""
 "email.from\n"
 "  Endereço ``From`` do e-mail se um endereço não for encontrado\n"
@@ -6712,11 +6717,11 @@
 
 msgid ""
 "web.baseurl\n"
-"  Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n"
+"  Root repository URL to combine with repository paths when making\n"
 "  references. See also ``notify.strip``."
 msgstr ""
 "web.baseurl\n"
-"  URL raiz de visualização do repositório a ser combinada com\n"
+"  URL raiz do repositório a ser combinada com\n"
 "  o caminho do repositório ao criar referências. Veja também\n"
 "  ``notify.strip``."
 
@@ -11375,8 +11380,8 @@
 msgid "show normal and closed branch heads"
 msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas"
 
-msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
-msgstr "[-ac] [-r REVINICIAL] [REV]..."
+msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
+msgstr "[-ct] [-r REVINICIAL] [REV]..."
 
 msgid "show current repository heads or show branch heads"
 msgstr "mostra as cabeças atuais do repositório ou cabeças de ramo"
@@ -13704,13 +13709,14 @@
 "    (veja :hg:`help bookmarks`)."
 
 msgid ""
-"    If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
-"    parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
-"    working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
-"    found, the working directory is updated to the specified\n"
+"    If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
+"    directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n"
+"    option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n"
+"    none are found, the working directory is updated to the specified\n"
 "    changeset."
 msgstr ""
-"    Se a revisão não for descendente do pai do diretório de trabalho,\n"
+"    Se a revisão não for um descendente ou ancestral\n"
+"    do pai do diretório de trabalho,\n"
 "    o comando update será abortado. Com a opção -c/--check, o comando\n"
 "    verificará se existem mudanças não consolidadas no diretório de\n"
 "    trabalho; caso não hajam mudanças, o diretório de trabalho será\n"