i18n-pt_BR: synchronized with ad56fc55cbc3 stable
authorWagner Bruna <wbruna@yahoo.com>
Tue, 29 Jul 2014 19:29:02 -0300
branchstable
changeset 21953 5341c500adf0
parent 21949 ad56fc55cbc3
child 21954 838025b15925
child 22060 921efe9a88e8
i18n-pt_BR: synchronized with ad56fc55cbc3
i18n/pt_BR.po
--- a/i18n/pt_BR.po	Mon Jul 28 10:05:17 2014 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po	Tue Jul 29 19:29:02 2014 -0300
@@ -10151,6 +10151,13 @@
 msgstr "%s: nenhuma chave nomeada '%s'"
 
 #, python-format
+msgid "available styles: %s\n"
+msgstr "estilos disponíveis: %s\n"
+
+msgid "specify a template"
+msgstr "especifique um modelo"
+
+#, python-format
 msgid "found revision %s from %s\n"
 msgstr "encontrada revisão %s de %s\n"
 
@@ -12871,6 +12878,13 @@
 msgstr "          hg log --debug -r ."
 
 msgid ""
+"    See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n"
+"    specifying revisions."
+msgstr ""
+"    Veja :hg:`help revisions` e :hg:`help revsets` para mais\n"
+"    informações sobre a especificação de revisões."
+
+msgid ""
 "    Returns 0 on successful completion.\n"
 "    "
 msgstr ""
@@ -13285,7 +13299,7 @@
 "    by hand before :hg:`commit --amend` is run to update the created\n"
 "    changeset. This flag exists to let people import patches that\n"
 "    partially apply without losing the associated metadata (author,\n"
-"    date, description, ...), Note that when none of the hunk applies\n"
+"    date, description, ...). Note that when none of the hunk applies\n"
 "    cleanly, :hg:`import --partial` will create an empty changeset,\n"
 "    importing only the patch metadata."
 msgstr ""
@@ -13645,6 +13659,12 @@
 msgid "          hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
 msgstr "          hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
 
+msgid "      - list available log templates::"
+msgstr "      - lista os modelos de saída de log disponíveis::"
+
+msgid "          hg log -T list"
+msgstr "          hg log -T list"
+
 msgid "      - check if a given changeset is included is a tagged release::"
 msgstr ""
 "      - verifica se uma revisão dada foi incluída em um\n"
@@ -13668,13 +13688,6 @@
 msgstr "          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
 
 msgid ""
-"    See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n"
-"    specifying revisions."
-msgstr ""
-"    Veja :hg:`help revisions` e :hg:`help revsets` para mais\n"
-"    informações sobre a especificação de revisões."
-
-msgid ""
 "    See :hg:`help templates` for more about pre-packaged styles and\n"
 "    specifying custom templates."
 msgstr ""
@@ -14450,10 +14463,8 @@
 msgid "can't specify --all and patterns"
 msgstr "não é possível especificar --all e padrões"
 
-msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
-msgstr ""
-"nenhum arquivo ou diretório especificado; use --all para refazer a mesclagem"
-" de todos os arquivos"
+msgid "no files or directories specified"
+msgstr "nenhum arquivo ou diretório especificados"
 
 msgid "resolve command not applicable when not merging"
 msgstr "o comando resolve não pode ser usado fora de uma mesclagem"
@@ -14461,7 +14472,7 @@
 msgid "arguments do not match paths that need resolving\n"
 msgstr "os argumentos não correspondem a caminhos que necessitem de resolução\n"
 
-msgid "no more unresolved files\n"
+msgid "(no more unresolved files)\n"
 msgstr "(não há mais arquivos não resolvidos)\n"
 
 msgid "revert all changes when no arguments given"
@@ -14535,9 +14546,6 @@
 msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\""
 msgstr "use \"hg update\" ou veja \"hg help revert\""
 
-msgid "no files or directories specified"
-msgstr "nenhum arquivo ou diretório especificados"
-
 msgid ""
 "uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to "
 "abort the merge"
@@ -23581,35 +23589,30 @@
 
 msgid ""
 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
-"templates. You can either pass in a template from the command\n"
-"line, via the --template option, or select an existing\n"
-"template-style (--style)."
+"templates. You can either pass in a template or select an existing\n"
+"template-style from the command line, via the --template option."
 msgstr ""
 "O Mercurial permite que você personalize a saída de comandos\n"
-"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo pela linha de\n"
-"comando, usando a opção --template, como selecionar um\n"
-"estilo de modelo existente (--style)."
+"usando modelos. Você pode tanto passar um modelo como selecionar\n"
+"um modelo existente pela linha de comando, usando a opção\n"
+"--template."
 
 msgid ""
 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
-"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
+"outgoing, incoming, tip, parents, and heads."
 msgstr ""
 "Você pode personalizar a saída de qualquer comando semelhante\n"
-"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents, heads e glog."
-
-msgid ""
-"Five styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
-"when no explicit preference is passed), compact, changelog, phases\n"
-"and xml.\n"
-"Usage::"
-msgstr ""
-"Cinco estilos são incluídos na distribuição do Mercurial: default\n"
-"(o estilo usado quando nenhuma preferência for passada), compact,\n"
-"changelog, phases e xml.\n"
-"Uso::"
-
-msgid "    $ hg log -r1 --style changelog"
-msgstr "    $ hg log -r1 --style changelog"
+"ao log: log, outgoing, incoming, tip, parents e heads."
+
+msgid ""
+"Some built-in styles are packaged with Mercurial. These can be listed\n"
+"with :hg:`log --template list`. Example usage::"
+msgstr ""
+"Alguns estilos são distribuídos com o Mercurial. Eles podem ser\n"
+"listados com :hg:`log --template list`. Exemplo de uso::"
+
+msgid "    $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog"
+msgstr "    $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog"
 
 msgid ""
 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"