i18n-pt_BR: synchronized with d09262d6ec23 stable 3.3.3
authorWagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
Tue, 31 Mar 2015 20:20:17 -0300
branchstable
changeset 24556 2e2e9a0750f9
parent 24548 c780a63f61ca
child 24557 c622aead8d2b
i18n-pt_BR: synchronized with d09262d6ec23
i18n/pt_BR.po
--- a/i18n/pt_BR.po	Tue Mar 31 17:42:46 2015 -0400
+++ b/i18n/pt_BR.po	Tue Mar 31 20:20:17 2015 -0300
@@ -20109,13 +20109,13 @@
 "    format.\n"
 "    Defaults to showing the hash, tags, branches, bookmarks, author, and\n"
 "    the first line of the commit description.\n"
-"    You have to pay attention to encodings of managed files, if you\n"
-"    use non-ASCII characters in tags, branches, bookmarks, author\n"
-"    and/or commit descriptions. At template expansion, non-ASCII\n"
-"    characters use the encoding specified by ``--encoding`` global\n"
-"    option, ``HGENCODING`` or other locale setting environment\n"
-"    variables. The difference of encoding between merged file and\n"
-"    conflict markers causes serious problem."
+"    If you use non-ASCII characters in names for tags, branches, bookmarks,\n"
+"    authors, and/or commit descriptions, you must pay attention to encodings of\n"
+"    managed files. At template expansion, non-ASCII characters use the encoding\n"
+"    specified by the ``--encoding`` global option, ``HGENCODING`` or other\n"
+"    environment variables that govern your locale. If the encoding of the merge\n"
+"    markers is different from the encoding of the merged files,\n"
+"    serious problems may occur."
 msgstr ""
 "``mergemarkertemplate``\n"
 "    O modelo usado para imprimir a descrição da consolidação próxima\n"
@@ -20123,9 +20123,9 @@
 "    Veja :hg:`help templates` para o formato do modelo.\n"
 "    O padrão exibe o hash, etiquetas, ramos, marcadores, autor e\n"
 "    a primeira linha da mensagem de consolidação.\n"
-"    Você deve prestar atenção na codificação dos arquivos gerenciados\n"
-"    se forem utilizados caracteres não-ASCII em etiquetas, ramos,\n"
-"    marcadores, autores ou mensagens de consolidação.\n"
+"    Se forem utilizados caracteres não-ASCII em etiquetas, ramos,\n"
+"    marcadores, autores ou mensagens de consolidação,\n"
+"    é necessário cuidado com a codificação dos arquivos gerenciados.\n"
 "    Na expansão do modelo, caracteres não-ASCII usam a codificação\n"
 "    especificada pela opção global ``--encoding``, ``HGENCODING`` ou\n"
 "    outras variáveis de ambiente de configuração de localização.\n"