i18n/pt_BR.po
changeset 9557 dbe2bdd5e488
parent 9554 b9995b9c0d63
parent 9499 bf2732e589a5
child 9567 02c43e8e0835
--- a/i18n/pt_BR.po	Tue Aug 18 08:49:41 2009 +0200
+++ b/i18n/pt_BR.po	Tue Sep 08 19:46:20 2009 -0300
@@ -515,7 +515,8 @@
 "    {bug}       O ID do bug no Bugzilla.\n"
 "    {root}      O caminho completo do repositório do Mercurial.\n"
 "    {webroot}   O caminho do repositório do Mercurial.\n"
-"    {hgweb}     URL base para visualizar o repositório do Mercurial via http.\n"
+"    {hgweb}     URL base para visualizar o repositório do Mercurial via "
+"http.\n"
 "\n"
 "  O valor padrão é 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
 "                   'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
@@ -527,8 +528,8 @@
 "usermap\n"
 "  Caminho para o arquivo que contem o mapeamento do consolidador do\n"
 "  Mercurial para o ID do usuário do Bugzilla. Se especificado, o\n"
-"  arquivo deve conter um mapeamento por linha, "
-"  \"committer\"=\"Bugzilla user\". Veja também a sessão [usermap].\n"
+"  arquivo deve conter um mapeamento por linha,   \"committer\"=\"Bugzilla "
+"user\". Veja também a sessão [usermap].\n"
 "\n"
 "A seção [usermap]é usada para especificar mapeamentos de IDs dos\n"
 "consolidadores do Mercurial para IDs de usuário do Bugzilla. Veja\n"
@@ -4267,16 +4268,18 @@
 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
 msgstr "renova apenas os arquivos especificados ou que já estão no patch"
 
-msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
-msgstr "adiciona/atualiza \"From: <usuário atual>\" no patch"
-
-msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
-msgstr "adiciona/atualiza \"From: <usuário fornecido>\" no patch"
-
-msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
-msgstr "atualiza \"Date: <data atual>\" no patch (se presente)"
-
-msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
+msgid "add/update author field in patch with current user"
+msgstr ""
+
+msgid "add/update author field in patch with given user"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "add/update date field in patch with current date"
+msgstr "atualiza \"Date: <data fornecida>\" no patch (se presente)"
+
+#, fuzzy
+msgid "add/update date field in patch with given date"
 msgstr "atualiza \"Date: <data fornecida>\" no patch (se presente)"
 
 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
@@ -4952,6 +4955,9 @@
 msgid "message identifier to reply to"
 msgstr "identificador de mensagem para a qual responder"
 
+msgid "flags to add in subject prefixes"
+msgstr ""
+
 msgid "email addresses of recipients"
 msgstr "endereços de e-mail dos destinatários"
 
@@ -10117,6 +10123,7 @@
 msgid "Template Usage"
 msgstr "Uso de modelos"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
@@ -10206,13 +10213,19 @@
 "    :nonempty:   Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
 "    :hgdate:     Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
 "                 \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
-"    :isodate:    Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
+"    :isodate:    Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
+"                 \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
+"    :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
+"                 seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
+"                 rfc3339date filter.\n"
 "    :localdate:  Date. Converts a date to local date.\n"
 "    :obfuscate:  Any text. Returns the input text rendered as a\n"
 "                 sequence of XML entities.\n"
 "    :person:     Any text. Returns the text before an email address.\n"
 "    :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
-"                 email headers.\n"
+"                 email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
+"    :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
+"                  specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
 "    :short:      Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
 "                 hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
 "    :shortdate:  Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
@@ -10317,15 +10330,19 @@
 "    :nonempty:   Qualquer texto. Devolve (none) se o texto for vazio.\n"
 "    :hgdate:     Data. Devolve a data como um par de números:\n"
 "                 \"1157407993 25200\" (timestamp Unix, defasagem de fuso)\n"
-"    :isodate:    Data. Devolve a data em formato ISO 8601.\n"
+"    :isodate:    Data. Devolve a data em formato ISO 8601: \"2009-08-18\n"
+"                 13:00 +0200\".\n"
 "    :localdate:  Data. Converte para data local.\n"
 "    :obfuscate:  Qualquer texto. Devolve o texto de entrada\n"
 "                 renderizado como uma seqüência de entidades XML.\n"
 "    :person:     Qualquer texto. Devolve o texto antes de um endereço\n"
 "                 de e-mail.\n"
-"    :rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato\n"
-"                 utilizado em cabeçalhos de e-mail.\n"
+"    :rfc822date: Data. Devolve uma data usando o mesmo formato utilizado\n"
+"                 em cabeçalhos de e-mail: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
+"    :rfc3339date: Data. Devolve uma data usando o formato de data da Internet\n"
+"                  especificado na RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
 "    :short:      Hash do changeset. Devolve a forma curta do hash de\n"
+
 "                 um changeset, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes.\n"
 "    :shortdate:  Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\".\n"
 "    :strip:      Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n"