changeset 10459 | c14530294269 |
parent 10293 | caeb7163492e |
child 10488 | 93b5a957294c |
10435:956498af9812 | 10459:c14530294269 |
---|---|
11 # |
11 # |
12 msgid "" |
12 msgid "" |
13 msgstr "" |
13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0100\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 22:39+0100\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:57+0100\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 00:05+0100\n" |
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: Swedish\n" |
19 "Language-Team: Swedish\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2191 #, python-format |
2191 #, python-format |
2192 msgid "unable to read %s\n" |
2192 msgid "unable to read %s\n" |
2193 msgstr "" |
2193 msgstr "" |
2194 |
2194 |
2195 #, python-format |
2195 #, python-format |
2196 msgid "imported patch %s\n" |
|
2197 msgstr "" |
|
2198 |
|
2199 #, python-format |
|
2200 msgid "" |
|
2201 "\n" |
|
2202 "imported patch %s" |
|
2203 msgstr "" |
|
2204 |
|
2205 #, python-format |
|
2206 msgid "patch %s is empty\n" |
2196 msgid "patch %s is empty\n" |
2207 msgstr "" |
2197 msgstr "" |
2208 |
2198 |
2209 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
2199 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
2210 msgstr "" |
2200 msgstr "" |
2493 " using the --name flag.\n" |
2483 " using the --name flag.\n" |
2494 " " |
2484 " " |
2495 msgstr "" |
2485 msgstr "" |
2496 |
2486 |
2497 msgid "" |
2487 msgid "" |
2498 "init a new queue repository\n" |
2488 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n" |
2499 "\n" |
2489 "\n" |
2500 " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
2490 " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
2501 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
2491 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
2502 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
2492 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
2503 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
2493 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
2504 " qcommit to commit changes to this queue repository." |
2494 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n" |
2495 "\n" |
|
2496 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
2497 " commands. With -c, use hg init -Q instead." |
|
2505 msgstr "" |
2498 msgstr "" |
2506 |
2499 |
2507 msgid "" |
2500 msgid "" |
2508 "clone main and patch repository at same time\n" |
2501 "clone main and patch repository at same time\n" |
2509 "\n" |
2502 "\n" |
2534 msgstr "" |
2527 msgstr "" |
2535 |
2528 |
2536 msgid "updating destination repository\n" |
2529 msgid "updating destination repository\n" |
2537 msgstr "" |
2530 msgstr "" |
2538 |
2531 |
2539 msgid "commit changes in the queue repository" |
2532 msgid "" |
2533 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n" |
|
2534 "\n" |
|
2535 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead." |
|
2540 msgstr "" |
2536 msgstr "" |
2541 |
2537 |
2542 msgid "print the entire series file" |
2538 msgid "print the entire series file" |
2543 msgstr "" |
2539 msgstr "" |
2544 |
2540 |
2720 |
2716 |
2721 #, python-format |
2717 #, python-format |
2722 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
2718 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
2723 msgstr "" |
2719 msgstr "" |
2724 |
2720 |
2725 msgid "restore the queue state saved by a revision" |
2721 msgid "" |
2726 msgstr "" |
2722 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n" |
2727 |
2723 "\n" |
2728 msgid "save current queue state" |
2724 " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
2725 msgstr "" |
|
2726 |
|
2727 msgid "" |
|
2728 "save current queue state (DEPRECATED)\n" |
|
2729 "\n" |
|
2730 " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
2729 msgstr "" |
2731 msgstr "" |
2730 |
2732 |
2731 #, python-format |
2733 #, python-format |
2732 msgid "destination %s exists and is not a directory" |
2734 msgid "destination %s exists and is not a directory" |
2733 msgstr "" |
2735 msgstr "" |
2848 msgstr "" |
2850 msgstr "" |
2849 |
2851 |
2850 msgid "cannot import over an applied patch" |
2852 msgid "cannot import over an applied patch" |
2851 msgstr "" |
2853 msgstr "" |
2852 |
2854 |
2855 msgid "operate on patch repository" |
|
2856 msgstr "arbeta med patcharkiv" |
|
2857 |
|
2853 msgid "print first line of patch header" |
2858 msgid "print first line of patch header" |
2854 msgstr "" |
2859 msgstr "" |
2855 |
2860 |
2856 msgid "show only the last patch" |
2861 msgid "show only the last patch" |
2857 msgstr "visa bara den sista patchen" |
2862 msgstr "visa bara den sista patchen" |
2941 msgstr "" |
2946 msgstr "" |
2942 |
2947 |
2943 msgid "hg qinit [-c]" |
2948 msgid "hg qinit [-c]" |
2944 msgstr "" |
2949 msgstr "" |
2945 |
2950 |
2946 msgid "import uncommitted changes into patch" |
2951 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
2947 msgstr "" |
2952 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" |
2948 |
2953 |
2949 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
2954 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
2950 msgstr "" |
2955 msgstr "" |
2951 |
2956 |
2952 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
2957 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
2968 msgstr "" |
2973 msgstr "" |
2969 |
2974 |
2970 msgid "pop all patches" |
2975 msgid "pop all patches" |
2971 msgstr "" |
2976 msgstr "" |
2972 |
2977 |
2973 msgid "queue name to pop" |
2978 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
2974 msgstr "" |
2979 msgstr "" |
2975 |
2980 |
2976 msgid "forget any local changes to patched files" |
2981 msgid "forget any local changes to patched files" |
2977 msgstr "" |
2982 msgstr "" |
2978 |
2983 |
2986 msgstr "" |
2991 msgstr "" |
2987 |
2992 |
2988 msgid "apply all patches" |
2993 msgid "apply all patches" |
2989 msgstr "" |
2994 msgstr "" |
2990 |
2995 |
2991 msgid "merge from another queue" |
2996 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" |
2992 msgstr "" |
2997 msgstr "" |
2993 |
2998 |
2994 msgid "merge queue name" |
2999 msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
2995 msgstr "" |
3000 msgstr "" |
2996 |
3001 |
2997 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
3002 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
2998 msgstr "" |
3003 msgstr "" |
2999 |
3004 |
3269 " from = My Name <my@email>\n" |
3274 " from = My Name <my@email>\n" |
3270 " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
3275 " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
3271 " cc = cc1, cc2, ...\n" |
3276 " cc = cc1, cc2, ...\n" |
3272 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
3277 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
3273 "\n" |
3278 "\n" |
3279 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
3280 "override global ``[email]`` address settings.\n" |
|
3281 "\n" |
|
3274 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
3282 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
3275 "as a patchbomb.\n" |
3283 "as a patchbomb.\n" |
3276 "\n" |
3284 "\n" |
3277 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
3285 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
3278 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
3286 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
3473 msgstr "" |
3481 msgstr "" |
3474 |
3482 |
3475 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
3483 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
3476 msgstr "" |
3484 msgstr "" |
3477 |
3485 |
3486 msgid "" |
|
3487 "show progress bars for some actions\n" |
|
3488 "\n" |
|
3489 "This extension uses the progress information commands can log with hg\n" |
|
3490 "to draw progres bars that are as informative as possible. Some progress\n" |
|
3491 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" |
|
3492 "end point.\n" |
|
3493 "\n" |
|
3494 "The following settings are available::\n" |
|
3495 "\n" |
|
3496 " [progress]\n" |
|
3497 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" |
|
3498 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" |
|
3499 " format = topic bar number # format of the progress bar\n" |
|
3500 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" |
|
3501 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" |
|
3502 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" |
|
3503 "\n" |
|
3504 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and item.\n" |
|
3505 "item defaults to the last 20 characters of the item, but this can be\n" |
|
3506 "changed by adding either -<num> which would take the last num characters,\n" |
|
3507 "or +<num> for the first num characters.\n" |
|
3508 msgstr "" |
|
3509 |
|
3478 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
3510 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
3479 msgstr "" |
3511 msgstr "" |
3480 |
3512 |
3481 msgid "" |
3513 msgid "" |
3482 "removes files not tracked by Mercurial\n" |
3514 "removes files not tracked by Mercurial\n" |
3563 msgstr "" |
3595 msgstr "" |
3564 |
3596 |
3565 msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
3597 msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
3566 msgstr "" |
3598 msgstr "" |
3567 |
3599 |
3600 msgid "cannot use detach with continue or abort" |
|
3601 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort" |
|
3602 |
|
3568 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
3603 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
3569 msgstr "" |
3604 msgstr "" |
3570 |
3605 |
3571 msgid "cannot specify both a revision and a base" |
3606 msgid "cannot specify both a revision and a base" |
3572 msgstr "" |
3607 msgstr "" |
3573 |
3608 |
3609 msgid "detach requires a revision to be specified" |
|
3610 msgstr "detach kräver att en revision anges" |
|
3611 |
|
3612 msgid "cannot specify a base with detach" |
|
3613 msgstr "kan inte ange en bas med detach" |
|
3614 |
|
3574 msgid "nothing to rebase\n" |
3615 msgid "nothing to rebase\n" |
3575 msgstr "" |
3616 msgstr "" |
3576 |
3617 |
3577 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
3618 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
3578 msgstr "" |
3619 msgstr "" |
3579 |
3620 |
3621 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
3622 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue" |
|
3623 |
|
3624 #, python-format |
|
3625 msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
3626 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n" |
|
3627 |
|
3580 msgid "rebase merging completed\n" |
3628 msgid "rebase merging completed\n" |
3581 msgstr "" |
3629 msgstr "" |
3582 |
3630 |
3583 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
3631 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
3584 msgstr "" |
3632 msgstr "" |
3588 |
3636 |
3589 #, python-format |
3637 #, python-format |
3590 msgid "%d revisions have been skipped\n" |
3638 msgid "%d revisions have been skipped\n" |
3591 msgstr "" |
3639 msgstr "" |
3592 |
3640 |
3593 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
3641 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
3594 msgstr "" |
3642 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder" |
3595 |
|
3596 #, python-format |
|
3597 msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
3598 msgstr "" |
|
3599 |
3643 |
3600 #, python-format |
3644 #, python-format |
3601 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
3645 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
3602 msgstr "" |
3646 msgstr "" |
3603 |
3647 |
3617 msgstr "" |
3661 msgstr "" |
3618 |
3662 |
3619 msgid "source is descendant of destination" |
3663 msgid "source is descendant of destination" |
3620 msgstr "" |
3664 msgstr "" |
3621 |
3665 |
3622 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
|
3623 msgstr "" |
|
3624 |
|
3625 msgid "rebase working directory to branch head" |
3666 msgid "rebase working directory to branch head" |
3626 msgstr "" |
3667 msgstr "" |
3627 |
3668 |
3628 msgid "rebase from a given revision" |
3669 msgid "rebase from a given revision" |
3629 msgstr "" |
3670 msgstr "" |
3641 msgstr "" |
3682 msgstr "" |
3642 |
3683 |
3643 msgid "keep original branch names" |
3684 msgid "keep original branch names" |
3644 msgstr "" |
3685 msgstr "" |
3645 |
3686 |
3687 msgid "force detaching of source from its original branch" |
|
3688 msgstr "" |
|
3689 |
|
3646 msgid "continue an interrupted rebase" |
3690 msgid "continue an interrupted rebase" |
3647 msgstr "" |
3691 msgstr "" |
3648 |
3692 |
3649 msgid "abort an interrupted rebase" |
3693 msgid "abort an interrupted rebase" |
3650 msgstr "" |
3694 msgstr "" |
3651 |
3695 |
3652 msgid "" |
3696 msgid "" |
3653 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " |
3697 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--" |
3654 "| [-c] | [-a]" |
3698 "keepbranches] | [-c] | [-a]" |
3655 msgstr "" |
3699 msgstr "" |
3656 |
3700 |
3657 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
3701 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
3658 msgstr "" |
3702 msgstr "" |
3659 |
3703 |
4205 |
4249 |
4206 #, python-format |
4250 #, python-format |
4207 msgid "username %s contains a newline" |
4251 msgid "username %s contains a newline" |
4208 msgstr "" |
4252 msgstr "" |
4209 |
4253 |
4254 #, python-format |
|
4255 msgid "the name '%s' is reserved" |
|
4256 msgstr "namnet '%s' är reserverat" |
|
4257 |
|
4210 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
4258 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
4211 msgstr "" |
4259 msgstr "" |
4212 |
4260 |
4213 #, python-format |
4261 #, python-format |
4214 msgid "can't read commit message '%s': %s" |
4262 msgid "can't read commit message '%s': %s" |
4291 msgid "no files to copy" |
4339 msgid "no files to copy" |
4292 msgstr "" |
4340 msgstr "" |
4293 |
4341 |
4294 msgid "(consider using --after)\n" |
4342 msgid "(consider using --after)\n" |
4295 msgstr "" |
4343 msgstr "" |
4344 |
|
4345 msgid "child process failed to start" |
|
4346 msgstr "barnprocess kunde inte startas" |
|
4296 |
4347 |
4297 #, python-format |
4348 #, python-format |
4298 msgid "changeset: %d:%s\n" |
4349 msgid "changeset: %d:%s\n" |
4299 msgstr "ändring: %d:%s\n" |
4350 msgstr "ändring: %d:%s\n" |
4300 |
4351 |
4533 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
4584 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
4534 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
4585 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
4535 " removed.\n" |
4586 " removed.\n" |
4536 " " |
4587 " " |
4537 msgstr "" |
4588 msgstr "" |
4538 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivresision\n" |
4589 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n" |
4539 "\n" |
4590 "\n" |
4540 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n" |
4591 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n" |
4541 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n" |
4592 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n" |
4542 "\n" |
4593 "\n" |
4543 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n" |
4594 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n" |
4720 "\n" |
4771 "\n" |
4721 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" |
4772 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" |
4722 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" |
4773 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" |
4723 " " |
4774 " " |
4724 msgstr "" |
4775 msgstr "" |
4776 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n" |
|
4777 "\n" |
|
4778 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n" |
|
4779 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n" |
|
4780 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n" |
|
4781 " utveckling sker i grenen 'default'.\n" |
|
4782 "\n" |
|
4783 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n" |
|
4784 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n" |
|
4785 " inaktiv.\n" |
|
4786 "\n" |
|
4787 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n" |
|
4788 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n" |
|
4789 " grenbyte.\n" |
|
4790 "\n" |
|
4791 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" |
|
4792 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n" |
|
4793 " " |
|
4725 |
4794 |
4726 #, python-format |
4795 #, python-format |
4727 msgid "reset working directory to branch %s\n" |
4796 msgid "reset working directory to branch %s\n" |
4728 msgstr "" |
4797 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n" |
4729 |
4798 |
4730 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
4799 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
4731 msgstr "" |
4800 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)" |
4732 |
4801 |
4733 #, python-format |
4802 #, python-format |
4734 msgid "marked working directory as branch %s\n" |
4803 msgid "marked working directory as branch %s\n" |
4735 msgstr "" |
4804 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n" |
4736 |
4805 |
4737 msgid "" |
4806 msgid "" |
4738 "list repository named branches\n" |
4807 "list repository named branches\n" |
4739 "\n" |
4808 "\n" |
4740 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
4809 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
4745 " is considered active if it contains repository heads.\n" |
4814 " is considered active if it contains repository heads.\n" |
4746 "\n" |
4815 "\n" |
4747 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
4816 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
4748 " " |
4817 " " |
4749 msgstr "" |
4818 msgstr "" |
4819 "visa namngivna grenar i arkivet\n" |
|
4820 "\n" |
|
4821 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n" |
|
4822 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n" |
|
4823 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n" |
|
4824 "\n" |
|
4825 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n" |
|
4826 " den innehåller arkivhuvuden.\n" |
|
4827 "\n" |
|
4828 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n" |
|
4829 " " |
|
4750 |
4830 |
4751 msgid " (closed)" |
4831 msgid " (closed)" |
4752 msgstr " (stängd)" |
4832 msgstr " (stängd)" |
4753 |
4833 |
4754 msgid " (inactive)" |
4834 msgid " (inactive)" |
4758 "create a changegroup file\n" |
4838 "create a changegroup file\n" |
4759 "\n" |
4839 "\n" |
4760 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
4840 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
4761 " known to be in another repository.\n" |
4841 " known to be in another repository.\n" |
4762 "\n" |
4842 "\n" |
4763 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
4843 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" |
4764 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
4844 " destination will have all the nodes you specify with --base\n" |
4765 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
4845 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
4766 " -a/--all (or --base null).\n" |
4846 " -a/--all (or --base null).\n" |
4767 "\n" |
4847 "\n" |
4768 " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
4848 " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
4769 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
4849 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
4776 "\n" |
4856 "\n" |
4777 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
4857 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
4778 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
4858 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
4779 " " |
4859 " " |
4780 msgstr "" |
4860 msgstr "" |
4861 "skapa en ändringsgruppsfil\n" |
|
4862 "\n" |
|
4863 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n" |
|
4864 " som inte finns i ett annat arkiv.\n" |
|
4865 "\n" |
|
4866 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n" |
|
4867 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n" |
|
4868 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n" |
|
4869 "\n" |
|
4870 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n" |
|
4871 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n" |
|
4872 " komprimeras buntar med bzip2).\n" |
|
4873 "\n" |
|
4874 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n" |
|
4875 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n" |
|
4876 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n" |
|
4877 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n" |
|
4878 "\n" |
|
4879 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n" |
|
4880 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n" |
|
4881 " " |
|
4781 |
4882 |
4782 msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
4883 msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
4783 msgstr "" |
4884 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination" |
4784 |
4885 |
4785 msgid "unknown bundle type specified with --type" |
4886 msgid "unknown bundle type specified with --type" |
4786 msgstr "" |
4887 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type" |
4787 |
4888 |
4788 msgid "" |
4889 msgid "" |
4789 "output the current or given revision of files\n" |
4890 "output the current or given revision of files\n" |
4790 "\n" |
4891 "\n" |
4791 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
4892 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
4799 " :``%s``: basename of file being printed\n" |
4900 " :``%s``: basename of file being printed\n" |
4800 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
4901 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
4801 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n" |
4902 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n" |
4802 " " |
4903 " " |
4803 msgstr "" |
4904 msgstr "" |
4905 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n" |
|
4906 "\n" |
|
4907 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n" |
|
4908 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n" |
|
4909 " om ingen revision är uthämtad.\n" |
|
4910 "\n" |
|
4911 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n" |
|
4912 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n" |
|
4913 " export, med följande tillägg:\n" |
|
4914 "\n" |
|
4915 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n" |
|
4916 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n" |
|
4917 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n" |
|
4918 " " |
|
4804 |
4919 |
4805 msgid "" |
4920 msgid "" |
4806 "make a copy of an existing repository\n" |
4921 "make a copy of an existing repository\n" |
4807 "\n" |
4922 "\n" |
4808 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
4923 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
4824 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" |
4939 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" |
4825 " out (in order of precedence):\n" |
4940 " out (in order of precedence):\n" |
4826 "\n" |
4941 "\n" |
4827 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" |
4942 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" |
4828 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" |
4943 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" |
4829 " c) the head of the default branch\n" |
4944 " c) the branch given with the first -b/--branch\n" |
4945 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n" |
|
4946 " e) the head of the default branch\n" |
|
4830 "\n" |
4947 "\n" |
4831 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" |
4948 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" |
4832 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" |
4949 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" |
4833 "\n" |
4950 "\n" |
4834 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
4951 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
4884 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n" |
5001 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n" |
4885 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n" |
5002 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n" |
4886 "\n" |
5003 "\n" |
4887 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n" |
5004 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n" |
4888 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n" |
5005 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n" |
4889 " c) huvudet på grenen 'default'\n" |
5006 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n" |
5007 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n" |
|
5008 " e) huvudet på grenen 'default'\n" |
|
4890 "\n" |
5009 "\n" |
4891 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n" |
5010 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n" |
4892 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n" |
5011 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n" |
4893 "\n" |
5012 "\n" |
4894 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" |
5013 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n" |
4960 "\n" |
5079 "\n" |
4961 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
5080 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
4962 " " |
5081 " " |
4963 |
5082 |
4964 msgid "nothing changed\n" |
5083 msgid "nothing changed\n" |
4965 msgstr "" |
5084 msgstr "inget ändrat\n" |
4966 |
5085 |
4967 msgid "created new head\n" |
5086 msgid "created new head\n" |
4968 msgstr "" |
5087 msgstr "skapade ett nytt huvud\n" |
4969 |
5088 |
4970 #, python-format |
5089 #, python-format |
4971 msgid "committed changeset %d:%s\n" |
5090 msgid "committed changeset %d:%s\n" |
4972 msgstr "" |
5091 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n" |
4973 |
5092 |
4974 msgid "" |
5093 msgid "" |
4975 "mark files as copied for the next commit\n" |
5094 "mark files as copied for the next commit\n" |
4976 "\n" |
5095 "\n" |
4977 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
5096 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
4984 "\n" |
5103 "\n" |
4985 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
5104 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
4986 " before that, see hg revert.\n" |
5105 " before that, see hg revert.\n" |
4987 " " |
5106 " " |
4988 msgstr "" |
5107 msgstr "" |
5108 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n" |
|
5109 "\n" |
|
5110 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n" |
|
5111 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n" |
|
5112 " vara en enda fil.\n" |
|
5113 "\n" |
|
5114 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n" |
|
5115 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n" |
|
5116 " men ingen kopiering utförs.\n" |
|
5117 "\n" |
|
5118 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n" |
|
5119 " kopiering innan dess, se hg revert.\n" |
|
5120 " " |
|
4989 |
5121 |
4990 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
5122 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
4991 msgstr "" |
5123 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index" |
4992 |
5124 |
4993 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
5125 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
4994 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)" |
5126 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)" |
4995 |
5127 |
4996 msgid "either two or three arguments required" |
5128 msgid "either two or three arguments required" |
4997 msgstr "" |
5129 msgstr "endera två eller tre argument krävs" |
4998 |
5130 |
4999 msgid "returns the completion list associated with the given command" |
5131 msgid "returns the completion list associated with the given command" |
5000 msgstr "" |
5132 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot" |
5001 |
5133 |
5002 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
5134 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
5003 msgstr "" |
5135 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen" |
5004 |
5136 |
5005 msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
5137 msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
5006 msgstr "" |
5138 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen" |
5007 |
5139 |
5008 #, python-format |
5140 #, python-format |
5009 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
5141 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" |
5010 msgstr "" |
5142 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n" |
5011 |
5143 |
5012 #, python-format |
5144 #, python-format |
5013 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
5145 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" |
5014 msgstr "" |
5146 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n" |
5015 |
5147 |
5016 #, python-format |
5148 #, python-format |
5017 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
5149 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" |
5018 msgstr "" |
5150 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n" |
5019 |
5151 |
5020 #, python-format |
5152 #, python-format |
5021 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
5153 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" |
5022 msgstr "" |
5154 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s" |
5023 |
5155 |
5024 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
5156 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
5025 msgstr "" |
5157 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest" |
5026 |
5158 |
5027 msgid "" |
5159 msgid "" |
5028 "show combined config settings from all hgrc files\n" |
5160 "show combined config settings from all hgrc files\n" |
5029 "\n" |
5161 "\n" |
5030 " With no arguments, print names and values of all config items.\n" |
5162 " With no arguments, print names and values of all config items.\n" |
5225 msgid "" |
5357 msgid "" |
5226 "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
5358 "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
5227 "\n" |
5359 "\n" |
5228 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
5360 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
5229 "\n" |
5361 "\n" |
5230 " The information shown in the changeset header is: author,\n" |
5362 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" |
5231 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n" |
5363 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" |
5364 " comment.\n" |
|
5232 "\n" |
5365 "\n" |
5233 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
5366 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
5234 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
5367 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
5235 " first parent only.\n" |
5368 " first parent only.\n" |
5236 "\n" |
5369 "\n" |
5259 msgstr "" |
5392 msgstr "" |
5260 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n" |
5393 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n" |
5261 "\n" |
5394 "\n" |
5262 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n" |
5395 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n" |
5263 "\n" |
5396 "\n" |
5264 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, ändringens\n" |
5397 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n" |
5265 " hash, föräldrar och arkiveringskommentar.\n" |
5398 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n" |
5399 " arkiveringskommentar.\n" |
|
5266 "\n" |
5400 "\n" |
5267 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n" |
5401 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n" |
5268 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n" |
5402 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n" |
5269 " föräldern.\n" |
5403 " föräldern.\n" |
5270 "\n" |
5404 "\n" |
5346 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
5480 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
5347 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
5481 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
5348 " use the --all flag.\n" |
5482 " use the --all flag.\n" |
5349 " " |
5483 " " |
5350 msgstr "" |
5484 msgstr "" |
5485 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n" |
|
5486 "\n" |
|
5487 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n" |
|
5488 "\n" |
|
5489 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n" |
|
5490 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n" |
|
5491 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n" |
|
5492 "\n" |
|
5493 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n" |
|
5494 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n" |
|
5495 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n" |
|
5496 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n" |
|
5497 " --all.\n" |
|
5498 " " |
|
5351 |
5499 |
5352 #, python-format |
5500 #, python-format |
5353 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
5501 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
5354 msgstr "" |
5502 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n" |
5355 |
5503 |
5356 msgid "" |
5504 msgid "" |
5357 "show current repository heads or show branch heads\n" |
5505 "show current repository heads or show branch heads\n" |
5358 "\n" |
5506 "\n" |
5359 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
5507 " With no arguments, show all repository branch heads.\n" |
5360 "\n" |
5508 "\n" |
5361 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
5509 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
5362 " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
5510 " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
5363 " for update and merge operations.\n" |
5511 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" |
5364 "\n" |
5512 " no child changeset on the same branch.\n" |
5365 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
5513 "\n" |
5366 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n" |
5514 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" |
5367 "\n" |
5515 " associated with the specified changesets are shown.\n" |
5368 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" |
|
5369 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" |
|
5370 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n" |
|
5371 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" |
|
5372 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" |
|
5373 " are true heads, the branch is considered inactive.\n" |
|
5374 "\n" |
5516 "\n" |
5375 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
5517 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
5376 " (see hg commit --close-branch).\n" |
5518 " (see hg commit --close-branch).\n" |
5377 "\n" |
5519 "\n" |
5378 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
5520 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
5379 " STARTREV will be displayed.\n" |
5521 " STARTREV will be displayed.\n" |
5380 " " |
5522 "\n" |
5381 msgstr "" |
5523 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " |
5382 |
5524 "only\n" |
5383 msgid "you must specify a branch to use --closed" |
5525 " changesets without children will be shown.\n" |
5384 msgstr "" |
5526 " " |
5385 |
5527 msgstr "" |
5386 #, python-format |
5528 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n" |
5387 msgid "no open branch heads on branch %s\n" |
5529 "\n" |
5388 msgstr "" |
5530 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n" |
5389 |
5531 "\n" |
5390 #, python-format |
5532 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n" |
5391 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" |
5533 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n" |
5392 msgstr "" |
5534 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n" |
5393 |
5535 " barnändringar på samma gren.\n" |
5394 #, python-format |
5536 "\n" |
5395 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" |
5537 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n" |
5396 msgstr "" |
5538 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n" |
5539 "\n" |
|
5540 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n" |
|
5541 " stängda (se hg commit --close-branch).\n" |
|
5542 "\n" |
|
5543 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n" |
|
5544 " anfader.\n" |
|
5545 "\n" |
|
5546 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n" |
|
5547 " ändringar utan barn kommer att visas.\n" |
|
5548 " " |
|
5549 |
|
5550 #, python-format |
|
5551 msgid "no open branch heads found on branches %s" |
|
5552 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s" |
|
5553 |
|
5554 #, python-format |
|
5555 msgid " (started at %s)" |
|
5556 msgstr " (började som %s)" |
|
5397 |
5557 |
5398 msgid "" |
5558 msgid "" |
5399 "show help for a given topic or a help overview\n" |
5559 "show help for a given topic or a help overview\n" |
5400 "\n" |
5560 "\n" |
5401 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" |
5561 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" |
5460 "%s extension - %s\n" |
5620 "%s extension - %s\n" |
5461 "\n" |
5621 "\n" |
5462 msgstr "" |
5622 msgstr "" |
5463 "%s-utökning - %s\n" |
5623 "%s-utökning - %s\n" |
5464 "\n" |
5624 "\n" |
5625 |
|
5626 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
5627 msgstr "" |
|
5628 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n" |
|
5629 |
|
5630 #, python-format |
|
5631 msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
5632 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:" |
|
5465 |
5633 |
5466 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
5634 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
5467 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" |
5635 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" |
5468 |
5636 |
5469 msgid "" |
5637 msgid "" |
5501 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
5669 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
5502 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
5670 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
5503 " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
5671 " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
5504 " " |
5672 " " |
5505 msgstr "" |
5673 msgstr "" |
5674 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n" |
|
5675 "\n" |
|
5676 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n" |
|
5677 " statusen för arkivet.\n" |
|
5678 "\n" |
|
5679 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n" |
|
5680 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n" |
|
5681 "\n" |
|
5682 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n" |
|
5683 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n" |
|
5684 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n" |
|
5685 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n" |
|
5686 " " |
|
5506 |
5687 |
5507 msgid "" |
5688 msgid "" |
5508 "import an ordered set of patches\n" |
5689 "import an ordered set of patches\n" |
5509 "\n" |
5690 "\n" |
5510 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" |
5691 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" |
5538 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
5719 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
5539 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
5720 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
5540 " " |
5721 " " |
5541 msgstr "" |
5722 msgstr "" |
5542 |
5723 |
5724 msgid "to working directory" |
|
5725 msgstr "till arbetskatalog" |
|
5726 |
|
5727 msgid "not a Mercurial patch" |
|
5728 msgstr "inte en Mercurial-patch" |
|
5729 |
|
5730 msgid "patch is damaged or loses information" |
|
5731 msgstr "patchen är skadad eller tappar information" |
|
5732 |
|
5543 msgid "applying patch from stdin\n" |
5733 msgid "applying patch from stdin\n" |
5544 msgstr "" |
5734 msgstr "" |
5545 |
5735 |
5736 #, python-format |
|
5737 msgid "applied %s\n" |
|
5738 msgstr "applicerade %s\n" |
|
5739 |
|
5546 msgid "no diffs found" |
5740 msgid "no diffs found" |
5547 msgstr "" |
|
5548 |
|
5549 msgid "not a Mercurial patch" |
|
5550 msgstr "" |
|
5551 |
|
5552 msgid "patch is damaged or loses information" |
|
5553 msgstr "" |
5741 msgstr "" |
5554 |
5742 |
5555 msgid "" |
5743 msgid "" |
5556 "show new changesets found in source\n" |
5744 "show new changesets found in source\n" |
5557 "\n" |
5745 "\n" |
5563 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n" |
5751 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n" |
5564 "\n" |
5752 "\n" |
5565 " See pull for valid source format details.\n" |
5753 " See pull for valid source format details.\n" |
5566 " " |
5754 " " |
5567 msgstr "" |
5755 msgstr "" |
5756 "visa nya ändringar som hittas i källan\n" |
|
5757 "\n" |
|
5758 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n" |
|
5759 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n" |
|
5760 " du använt pull-kommandot.\n" |
|
5761 "\n" |
|
5762 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n" |
|
5763 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n" |
|
5764 "\n" |
|
5765 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n" |
|
5766 " " |
|
5568 |
5767 |
5569 msgid "" |
5768 msgid "" |
5570 "create a new repository in the given directory\n" |
5769 "create a new repository in the given directory\n" |
5571 "\n" |
5770 "\n" |
5572 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
5771 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
5710 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n" |
5909 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n" |
5711 " anges.\n" |
5910 " anges.\n" |
5712 " " |
5911 " " |
5713 |
5912 |
5714 #, python-format |
5913 #, python-format |
5715 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
5914 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" |
5716 msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev" |
5915 msgstr "" |
5717 |
5916 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n" |
5718 #, python-format |
5917 |
5719 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
5918 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n" |
5720 msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev" |
5919 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n" |
5920 |
|
5921 #, python-format |
|
5922 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" |
|
5923 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n" |
|
5924 |
|
5925 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" |
|
5926 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n" |
|
5721 |
5927 |
5722 msgid "there is nothing to merge" |
5928 msgid "there is nothing to merge" |
5723 msgstr "det finns inget att sammanfoga" |
5929 msgstr "det finns inget att sammanfoga" |
5724 |
5930 |
5725 #, python-format |
5931 #, python-format |
5732 msgstr "" |
5938 msgstr "" |
5733 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller " |
5939 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller " |
5734 "sammanfoga med en speficik rev" |
5940 "sammanfoga med en speficik rev" |
5735 |
5941 |
5736 msgid "" |
5942 msgid "" |
5737 "show changesets not found in destination\n" |
5943 "show changesets not found in the destination\n" |
5738 "\n" |
5944 "\n" |
5739 " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
5945 " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
5740 " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
5946 " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
5741 " be pushed if a push was requested.\n" |
5947 " be pushed if a push was requested.\n" |
5742 "\n" |
5948 "\n" |
5743 " See pull for valid destination format details.\n" |
5949 " See pull for details of valid destination formats.\n" |
5744 " " |
5950 " " |
5745 msgstr "" |
5951 msgstr "" |
5746 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n" |
5952 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n" |
5747 "\n" |
5953 "\n" |
5748 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n" |
5954 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n" |
5851 " " |
6057 " " |
5852 |
6058 |
5853 msgid "" |
6059 msgid "" |
5854 "push changes to the specified destination\n" |
6060 "push changes to the specified destination\n" |
5855 "\n" |
6061 "\n" |
5856 " Push changes from the local repository to the given destination.\n" |
6062 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n" |
5857 "\n" |
6063 "\n" |
5858 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
6064 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
5859 " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
6065 " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
5860 " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
6066 " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
5861 " current one.\n" |
6067 " current one.\n" |
5871 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
6077 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
5872 " " |
6078 " " |
5873 msgstr "" |
6079 msgstr "" |
5874 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n" |
6080 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n" |
5875 "\n" |
6081 "\n" |
5876 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till den givna destinationen.\n" |
6082 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n" |
5877 "\n" |
6083 "\n" |
5878 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n" |
6084 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n" |
5879 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n" |
6085 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n" |
5880 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n" |
6086 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n" |
5881 "\n" |
6087 "\n" |
6074 "\n" |
6280 "\n" |
6075 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
6281 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
6076 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
6282 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
6077 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
6283 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
6078 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
6284 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
6079 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" |
6285 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" |
6080 " revision to revert to.\n" |
6286 " revision.\n" |
6081 "\n" |
6287 "\n" |
6082 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
6288 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
6083 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
6289 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
6084 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
6290 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
6085 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
6291 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
6107 "\n" |
6313 "\n" |
6108 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n" |
6314 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n" |
6109 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n" |
6315 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n" |
6110 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n" |
6316 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n" |
6111 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n" |
6317 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n" |
6112 " föräldrar, så måste du ange vilken revision som skall återställas.\n" |
6318 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n" |
6113 "\n" |
6319 "\n" |
6114 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n" |
6320 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n" |
6115 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n" |
6321 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n" |
6116 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n" |
6322 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n" |
6117 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
6323 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n" |
6178 " and their effects can be rolled back:\n" |
6384 " and their effects can be rolled back:\n" |
6179 "\n" |
6385 "\n" |
6180 " - commit\n" |
6386 " - commit\n" |
6181 " - import\n" |
6387 " - import\n" |
6182 " - pull\n" |
6388 " - pull\n" |
6183 " - push (with this repository as destination)\n" |
6389 " - push (with this repository as the destination)\n" |
6184 " - unbundle\n" |
6390 " - unbundle\n" |
6185 "\n" |
6391 "\n" |
6186 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
6392 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
6187 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
6393 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
6188 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
6394 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
6464 " " |
6670 " " |
6465 |
6671 |
6466 msgid "tag names must be unique" |
6672 msgid "tag names must be unique" |
6467 msgstr "märkesnamn måste vara unika" |
6673 msgstr "märkesnamn måste vara unika" |
6468 |
6674 |
6469 #, python-format |
|
6470 msgid "the name '%s' is reserved" |
|
6471 msgstr "namnet '%s' är reserverat" |
|
6472 |
|
6473 msgid "--rev and --remove are incompatible" |
6675 msgid "--rev and --remove are incompatible" |
6474 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla" |
6676 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla" |
6475 |
6677 |
6476 #, python-format |
6678 #, python-format |
6477 msgid "tag '%s' does not exist" |
6679 msgid "tag '%s' does not exist" |
6736 msgstr "visa inte sammanfogningar" |
6938 msgstr "visa inte sammanfogningar" |
6737 |
6939 |
6738 msgid "treat all files as text" |
6940 msgid "treat all files as text" |
6739 msgstr "behandla alla filer som text" |
6941 msgstr "behandla alla filer som text" |
6740 |
6942 |
6741 msgid "don't include dates in diff headers" |
6943 msgid "omit dates from diff headers" |
6742 msgstr "inkludera inte datum i diff-rubriker" |
6944 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker" |
6743 |
6945 |
6744 msgid "show which function each change is in" |
6946 msgid "show which function each change is in" |
6745 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i" |
6947 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i" |
6746 |
6948 |
6747 msgid "produce a diff that undoes the changes" |
6949 msgid "produce a diff that undoes the changes" |
6769 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." |
6971 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..." |
6770 |
6972 |
6771 msgid "annotate the specified revision" |
6973 msgid "annotate the specified revision" |
6772 msgstr "annotera den specificerade revisionen" |
6974 msgstr "annotera den specificerade revisionen" |
6773 |
6975 |
6774 msgid "follow file copies and renames" |
6976 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)" |
6775 msgstr "följ filkopior och namnbyten" |
6977 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)" |
6978 |
|
6979 msgid "don't follow copies and renames" |
|
6980 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten" |
|
6776 |
6981 |
6777 msgid "list the author (long with -v)" |
6982 msgid "list the author (long with -v)" |
6778 msgstr "visa skapare (lång med -v)" |
6983 msgstr "visa skapare (lång med -v)" |
6779 |
6984 |
6985 msgid "list the filename" |
|
6986 msgstr "visa filnamnet" |
|
6987 |
|
6780 msgid "list the date (short with -q)" |
6988 msgid "list the date (short with -q)" |
6781 msgstr "visa datum (kort med -q)" |
6989 msgstr "visa datum (kort med -q)" |
6782 |
6990 |
6783 msgid "list the revision number (default)" |
6991 msgid "list the revision number (default)" |
6784 msgstr "visa revisionsnummer (standard)" |
6992 msgstr "visa revisionsnummer (standard)" |
6839 |
7047 |
6840 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
7048 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
6841 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" |
7049 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" |
6842 |
7050 |
6843 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
7051 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
6844 msgstr "" |
7052 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren" |
6845 |
7053 |
6846 msgid "reset branch name to parent branch name" |
7054 msgid "reset branch name to parent branch name" |
6847 msgstr "" |
7055 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn" |
6848 |
7056 |
6849 msgid "[-fC] [NAME]" |
7057 msgid "[-fC] [NAME]" |
6850 msgstr "" |
7058 msgstr "[-fC] [NAMN]" |
6851 |
7059 |
6852 msgid "show only branches that have unmerged heads" |
7060 msgid "show only branches that have unmerged heads" |
6853 msgstr "" |
7061 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden" |
6854 |
7062 |
6855 msgid "show normal and closed branches" |
7063 msgid "show normal and closed branches" |
6856 msgstr "" |
7064 msgstr "visa normala och stängda grenar" |
6857 |
7065 |
6858 msgid "[-ac]" |
7066 msgid "[-ac]" |
6859 msgstr "[-ac]" |
7067 msgstr "[-ac]" |
6860 |
7068 |
7069 msgid "run even when the destination is unrelated" |
|
7070 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad" |
|
7071 |
|
7072 msgid "a changeset intended to be added to the destination" |
|
7073 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen" |
|
7074 |
|
7075 msgid "a specific branch you would like to bundle" |
|
7076 msgstr "en specifik gren du vill bunta" |
|
7077 |
|
7078 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" |
|
7079 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen" |
|
7080 |
|
7081 msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
7082 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet" |
|
7083 |
|
7084 msgid "bundle compression type to use" |
|
7085 msgstr "typ av buntkompression att använda" |
|
7086 |
|
7087 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
7088 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" |
|
7089 |
|
7090 msgid "print output to file with formatted name" |
|
7091 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" |
|
7092 |
|
7093 msgid "print the given revision" |
|
7094 msgstr "visa den angivna revisionen" |
|
7095 |
|
7096 msgid "apply any matching decode filter" |
|
7097 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter" |
|
7098 |
|
7099 msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
7100 msgstr "[FLAGGA]... FIL..." |
|
7101 |
|
7102 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" |
|
7103 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)" |
|
7104 |
|
7105 msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
7106 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" |
|
7107 |
|
7108 msgid "include the specified changeset" |
|
7109 msgstr "inkludera den angivna ändringen" |
|
7110 |
|
7111 msgid "clone only the specified branch" |
|
7112 msgstr "klona bara den angivna grenen" |
|
7113 |
|
7114 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
7115 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" |
|
7116 |
|
7117 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
7118 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering" |
|
7119 |
|
7120 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
7121 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" |
|
7122 |
|
7123 msgid "record a copy that has already occurred" |
|
7124 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat" |
|
7125 |
|
7126 msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
7127 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil" |
|
7128 |
|
7129 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
7130 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" |
|
7131 |
|
7132 msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
7133 msgstr "[INDEX] REV1 REV2" |
|
7134 |
|
7135 msgid "[COMMAND]" |
|
7136 msgstr "[KOMMANDO]" |
|
7137 |
|
7138 msgid "show the command options" |
|
7139 msgstr "visa kommandoflaggor" |
|
7140 |
|
7141 msgid "[-o] CMD" |
|
7142 msgstr "[-o] KMD" |
|
7143 |
|
7144 msgid "try extended date formats" |
|
7145 msgstr "pröva utökade datumformat" |
|
7146 |
|
7147 msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
7148 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]" |
|
7149 |
|
7150 msgid "FILE REV" |
|
7151 msgstr "FIL REV" |
|
7152 |
|
7153 msgid "[PATH]" |
|
7154 msgstr "[SÖKVÄG]" |
|
7155 |
|
7156 msgid "FILE" |
|
7157 msgstr "FIL" |
|
7158 |
|
7159 msgid "revision to rebuild to" |
|
7160 msgstr "revision att bygga om till" |
|
7161 |
|
7162 msgid "[-r REV] [REV]" |
|
7163 msgstr "[-r REV] [REV]" |
|
7164 |
|
7165 msgid "revision to debug" |
|
7166 msgstr "revision att debugga" |
|
7167 |
|
7168 msgid "[-r REV] FILE" |
|
7169 msgstr "[-r REV] FIL" |
|
7170 |
|
7171 msgid "REV1 [REV2]" |
|
7172 msgstr "REV1 [REV2]" |
|
7173 |
|
7174 msgid "do not display the saved mtime" |
|
7175 msgstr "visa inte sparad mtime" |
|
7176 |
|
7177 msgid "[OPTION]..." |
|
7178 msgstr "[FLAGGA]..." |
|
7179 |
|
7180 msgid "revision to check" |
|
7181 msgstr "revision att kontrollera" |
|
7182 |
|
7183 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
7184 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..." |
|
7185 |
|
7186 msgid "diff against the second parent" |
|
7187 msgstr "diffa mot den andra föräldern" |
|
7188 |
|
7189 msgid "revisions to export" |
|
7190 msgstr "revisioner att exportera" |
|
7191 |
|
7192 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
7193 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." |
|
7194 |
|
7195 msgid "end fields with NUL" |
|
7196 msgstr "avsluta fält med NUL" |
|
7197 |
|
7198 msgid "print all revisions that match" |
|
7199 msgstr "visa alla revisioner som matchar" |
|
7200 |
|
7201 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
7202 msgstr "" |
|
7203 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" |
|
7204 |
|
7205 msgid "ignore case when matching" |
|
7206 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" |
|
7207 |
|
7208 msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
7209 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar" |
|
7210 |
|
7211 msgid "print matching line numbers" |
|
7212 msgstr "visa matchande radnummer" |
|
7213 |
|
7214 msgid "search in given revision range" |
|
7215 msgstr "sök i ett givet revisionsområde" |
|
7216 |
|
7217 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7218 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..." |
|
7219 |
|
7220 msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
7221 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader" |
|
7222 |
|
7223 msgid "show topological heads only" |
|
7224 msgstr "visa bara topologiska huvuden" |
|
7225 |
|
7226 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]" |
|
7227 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]" |
|
7228 |
|
7229 msgid "show normal and closed branch heads" |
|
7230 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" |
|
7231 |
|
7232 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7233 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7234 |
|
7235 msgid "[TOPIC]" |
|
7236 msgstr "[ÄMNE]" |
|
7237 |
|
7238 msgid "identify the specified revision" |
|
7239 msgstr "identifiera den angivna revisionen" |
|
7240 |
|
7241 msgid "show local revision number" |
|
7242 msgstr "visa lokala revisionsnummer" |
|
7243 |
|
7244 msgid "show global revision id" |
|
7245 msgstr "visa globala revisions-id" |
|
7246 |
|
7247 msgid "show branch" |
|
7248 msgstr "visa grenar" |
|
7249 |
|
7250 msgid "show tags" |
|
7251 msgstr "visa märken" |
|
7252 |
|
7253 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
7254 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]" |
|
7255 |
|
7256 msgid "" |
|
7257 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
7258 "corresponding patch option" |
|
7259 msgstr "" |
|
7260 |
|
7261 msgid "base path" |
|
7262 msgstr "grundsökväg" |
|
7263 |
|
7264 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
7265 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar" |
|
7266 |
|
7267 msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
7268 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen" |
|
7269 |
|
7270 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
7271 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från" |
|
7272 |
|
7273 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
7274 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)" |
|
7275 |
|
7276 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
7277 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..." |
|
7278 |
|
7279 msgid "run even if remote repository is unrelated" |
|
7280 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat" |
|
7281 |
|
7282 msgid "show newest record first" |
|
7283 msgstr "visa nyaste saken först" |
|
7284 |
|
7285 msgid "file to store the bundles into" |
|
7286 msgstr "fil att lagra buntarna i" |
|
7287 |
|
7288 msgid "a remote changeset intended to be added" |
|
7289 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till" |
|
7290 |
|
7291 msgid "a specific branch you would like to pull" |
|
7292 msgstr "en specifik gren som du vill dra" |
|
7293 |
|
7294 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
7295 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]" |
|
7296 |
|
7297 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
7298 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" |
|
7299 |
|
7300 msgid "search the repository as it is in REV" |
|
7301 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV" |
|
7302 |
|
7303 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
7304 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs" |
|
7305 |
|
7306 msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
7307 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten" |
|
7308 |
|
7309 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
7310 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..." |
|
7311 |
|
7312 msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
7313 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar" |
|
7314 |
|
7315 msgid "show revisions matching date spec" |
|
7316 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" |
|
7317 |
|
7318 msgid "show copied files" |
|
7319 msgstr "visa kopierade filer" |
|
7320 |
|
7321 msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
7322 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord" |
|
7323 |
|
7324 msgid "include revisions where files were removed" |
|
7325 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" |
|
7326 |
|
7327 msgid "show only merges" |
|
7328 msgstr "visa bara sammanfogningar" |
|
7329 |
|
7330 msgid "revisions committed by user" |
|
7331 msgstr "revisioner arkiverade av användare" |
|
7332 |
|
7333 msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
7334 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen" |
|
7335 |
|
7336 msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7337 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" |
|
7338 |
|
7339 msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
7340 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" |
|
7341 |
|
7342 msgid "revision to display" |
|
7343 msgstr "revision att visa" |
|
7344 |
|
7345 msgid "[-r REV]" |
|
7346 msgstr "[-r REV]" |
|
7347 |
|
7348 msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
7349 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar" |
|
7350 |
|
7351 msgid "revision to merge" |
|
7352 msgstr "revision att sammanfoga" |
|
7353 |
|
7354 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
7355 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)" |
|
7356 |
|
7357 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7358 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7359 |
|
7360 msgid "a changeset intended to be included in the destination" |
|
7361 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen" |
|
7362 |
|
7363 msgid "a specific branch you would like to push" |
|
7364 msgstr "en specifik gren som du vill trycka" |
|
7365 |
|
7366 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7367 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7368 |
|
7369 msgid "show parents of the specified revision" |
|
7370 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen" |
|
7371 |
|
7372 msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
7373 msgstr "[-r REV] [FIL]" |
|
7374 |
|
7375 msgid "[NAME]" |
|
7376 msgstr "[NAMN]" |
|
7377 |
|
7378 msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
7379 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs" |
|
7380 |
|
6861 msgid "run even when remote repository is unrelated" |
7381 msgid "run even when remote repository is unrelated" |
6862 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat" |
7382 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat" |
6863 |
7383 |
6864 msgid "a changeset up to which you would like to bundle" |
|
6865 msgstr "" |
|
6866 |
|
6867 msgid "a base changeset to specify instead of a destination" |
|
6868 msgstr "" |
|
6869 |
|
6870 msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
6871 msgstr "" |
|
6872 |
|
6873 msgid "bundle compression type to use" |
|
6874 msgstr "" |
|
6875 |
|
6876 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
6877 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" |
|
6878 |
|
6879 msgid "print output to file with formatted name" |
|
6880 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" |
|
6881 |
|
6882 msgid "print the given revision" |
|
6883 msgstr "" |
|
6884 |
|
6885 msgid "apply any matching decode filter" |
|
6886 msgstr "" |
|
6887 |
|
6888 msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
6889 msgstr "[FLAGGA]... FIL..." |
|
6890 |
|
6891 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" |
|
6892 msgstr "klonen kommer bara att ha arkivet (ingen arbetskopia)" |
|
6893 |
|
6894 msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
6895 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut" |
|
6896 |
|
6897 msgid "clone only the specified revisions and ancestors" |
|
6898 msgstr "klona bara specificerade revisioner och anfäder" |
|
6899 |
|
6900 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
6901 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]" |
|
6902 |
|
6903 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
6904 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering" |
|
6905 |
|
6906 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
6907 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" |
|
6908 |
|
6909 msgid "record a copy that has already occurred" |
|
6910 msgstr "" |
|
6911 |
|
6912 msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
6913 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil" |
|
6914 |
|
6915 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
6916 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST" |
|
6917 |
|
6918 msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
6919 msgstr "" |
|
6920 |
|
6921 msgid "[COMMAND]" |
|
6922 msgstr "" |
|
6923 |
|
6924 msgid "show the command options" |
|
6925 msgstr "" |
|
6926 |
|
6927 msgid "[-o] CMD" |
|
6928 msgstr "" |
|
6929 |
|
6930 msgid "try extended date formats" |
|
6931 msgstr "" |
|
6932 |
|
6933 msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
6934 msgstr "" |
|
6935 |
|
6936 msgid "FILE REV" |
|
6937 msgstr "" |
|
6938 |
|
6939 msgid "[PATH]" |
|
6940 msgstr "" |
|
6941 |
|
6942 msgid "FILE" |
|
6943 msgstr "" |
|
6944 |
|
6945 msgid "revision to rebuild to" |
|
6946 msgstr "" |
|
6947 |
|
6948 msgid "[-r REV] [REV]" |
|
6949 msgstr "" |
|
6950 |
|
6951 msgid "revision to debug" |
|
6952 msgstr "" |
|
6953 |
|
6954 msgid "[-r REV] FILE" |
|
6955 msgstr "" |
|
6956 |
|
6957 msgid "REV1 [REV2]" |
|
6958 msgstr "" |
|
6959 |
|
6960 msgid "do not display the saved mtime" |
|
6961 msgstr "" |
|
6962 |
|
6963 msgid "[OPTION]..." |
|
6964 msgstr "[FLAGGA]..." |
|
6965 |
|
6966 msgid "revision to check" |
|
6967 msgstr "" |
|
6968 |
|
6969 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
6970 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..." |
|
6971 |
|
6972 msgid "diff against the second parent" |
|
6973 msgstr "diffa mot den andra föräldern" |
|
6974 |
|
6975 msgid "revisions to export" |
|
6976 msgstr "revisioner att exportera" |
|
6977 |
|
6978 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
6979 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." |
|
6980 |
|
6981 msgid "end fields with NUL" |
|
6982 msgstr "" |
|
6983 |
|
6984 msgid "print all revisions that match" |
|
6985 msgstr "" |
|
6986 |
|
6987 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
6988 msgstr "" |
|
6989 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" |
|
6990 |
|
6991 msgid "ignore case when matching" |
|
6992 msgstr "" |
|
6993 |
|
6994 msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
6995 msgstr "" |
|
6996 |
|
6997 msgid "print matching line numbers" |
|
6998 msgstr "" |
|
6999 |
|
7000 msgid "search in given revision range" |
|
7001 msgstr "" |
|
7002 |
|
7003 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7004 msgstr "" |
|
7005 |
|
7006 msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
7007 msgstr "" |
|
7008 |
|
7009 msgid "show only the active branch heads from open branches" |
|
7010 msgstr "" |
|
7011 |
|
7012 msgid "show normal and closed branch heads" |
|
7013 msgstr "" |
|
7014 |
|
7015 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7016 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7017 |
|
7018 msgid "[TOPIC]" |
|
7019 msgstr "[ÄMNE]" |
|
7020 |
|
7021 msgid "identify the specified revision" |
|
7022 msgstr "" |
|
7023 |
|
7024 msgid "show local revision number" |
|
7025 msgstr "" |
|
7026 |
|
7027 msgid "show global revision id" |
|
7028 msgstr "" |
|
7029 |
|
7030 msgid "show branch" |
|
7031 msgstr "" |
|
7032 |
|
7033 msgid "show tags" |
|
7034 msgstr "" |
|
7035 |
|
7036 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
7037 msgstr "" |
|
7038 |
|
7039 msgid "" |
|
7040 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
7041 "corresponding patch option" |
|
7042 msgstr "" |
|
7043 |
|
7044 msgid "base path" |
|
7045 msgstr "" |
|
7046 |
|
7047 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
7048 msgstr "" |
|
7049 |
|
7050 msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
7051 msgstr "" |
|
7052 |
|
7053 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
7054 msgstr "" |
|
7055 |
|
7056 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
7057 msgstr "" |
|
7058 |
|
7059 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
7060 msgstr "" |
|
7061 |
|
7062 msgid "show newest record first" |
|
7063 msgstr "visa nyaste saken först" |
|
7064 |
|
7065 msgid "file to store the bundles into" |
|
7066 msgstr "" |
|
7067 |
|
7068 msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull" |
|
7069 msgstr "en specifik fjärrrevision upp till vilken du vill dra" |
|
7070 |
|
7071 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
7072 msgstr "" |
|
7073 |
|
7074 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
7075 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" |
|
7076 |
|
7077 msgid "search the repository as it stood at REV" |
|
7078 msgstr "" |
|
7079 |
|
7080 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
7081 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs" |
|
7082 |
|
7083 msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
7084 msgstr "" |
|
7085 |
|
7086 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
7087 msgstr "" |
|
7088 |
|
7089 msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
7090 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar" |
|
7091 |
|
7092 msgid "show revisions matching date spec" |
|
7093 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" |
|
7094 |
|
7095 msgid "show copied files" |
|
7096 msgstr "visa kopierade filer" |
|
7097 |
|
7098 msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
7099 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord" |
|
7100 |
|
7101 msgid "include revisions where files were removed" |
|
7102 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" |
|
7103 |
|
7104 msgid "show only merges" |
|
7105 msgstr "visa bara sammanfogningar" |
|
7106 |
|
7107 msgid "revisions committed by user" |
|
7108 msgstr "revisioner arkiverade av användare" |
|
7109 |
|
7110 msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
7111 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen" |
|
7112 |
|
7113 msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7114 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" |
|
7115 |
|
7116 msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
7117 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" |
|
7118 |
|
7119 msgid "revision to display" |
|
7120 msgstr "revision att visa" |
|
7121 |
|
7122 msgid "[-r REV]" |
|
7123 msgstr "[-r REV]" |
|
7124 |
|
7125 msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
7126 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar" |
|
7127 |
|
7128 msgid "revision to merge" |
|
7129 msgstr "revision att sammanfoga" |
|
7130 |
|
7131 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
7132 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)" |
|
7133 |
|
7134 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7135 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7136 |
|
7137 msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
7138 msgstr "en specifik revision upp till vilken du vill trycka" |
|
7139 |
|
7140 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7141 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7142 |
|
7143 msgid "show parents from the specified revision" |
|
7144 msgstr "visa föräldrar från den angivna revisionen" |
|
7145 |
|
7146 msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
7147 msgstr "[-r REV] [FIL]" |
|
7148 |
|
7149 msgid "[NAME]" |
|
7150 msgstr "[NAMN]" |
|
7151 |
|
7152 msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
7153 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs" |
|
7154 |
|
7155 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
7384 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
7156 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]" |
7385 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]" |
7157 |
7386 |
7158 msgid "force push" |
7387 msgid "force push" |
7159 msgstr "tvinga tryckning" |
7388 msgstr "tvinga tryckning" |
7192 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges" |
7421 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges" |
7193 |
7422 |
7194 msgid "tipmost revision matching date" |
7423 msgid "tipmost revision matching date" |
7195 msgstr "senaste revision matchande datum" |
7424 msgstr "senaste revision matchande datum" |
7196 |
7425 |
7197 msgid "revision to revert to" |
7426 msgid "revert to the specified revision" |
7198 msgstr "revision att revertera till" |
7427 msgstr "återgå till den angivna revisionen" |
7199 |
7428 |
7200 msgid "do not save backup copies of files" |
7429 msgid "do not save backup copies of files" |
7201 msgstr "spara inte backup-kopior av filer" |
7430 msgstr "spara inte backup-kopior av filer" |
7202 |
7431 |
7203 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
7432 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
8199 "default-push:\n" |
8428 "default-push:\n" |
8200 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
8429 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
8201 " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
8430 " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
8202 msgstr "" |
8431 msgstr "" |
8203 |
8432 |
8433 msgid "dirstate branch not accessible" |
|
8434 msgstr "" |
|
8435 |
|
8204 msgid "can only share local repositories" |
8436 msgid "can only share local repositories" |
8205 msgstr "" |
8437 msgstr "" |
8206 |
8438 |
8207 msgid "destination already exists" |
8439 msgid "destination already exists" |
8208 msgstr "" |
8440 msgstr "" |
8534 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
8766 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
8535 "changegroupsubset." |
8767 "changegroupsubset." |
8536 msgstr "" |
8768 msgstr "" |
8537 |
8769 |
8538 #, python-format |
8770 #, python-format |
8539 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n" |
8771 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" |
8540 msgstr "" |
8772 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n" |
8541 |
8773 |
8542 msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
8774 msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
8543 msgstr "" |
8775 msgstr "" |
8544 |
8776 |
8545 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
8777 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
8546 msgstr "" |
8778 msgstr "" |
8547 |
8779 |
8780 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
8781 msgstr "" |
|
8782 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n" |
|
8783 |
|
8784 #, python-format |
|
8785 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
8786 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n" |
|
8787 |
|
8788 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" |
|
8789 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n" |
|
8790 |
|
8548 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
8791 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
8549 msgstr "" |
8792 msgstr "" |
8550 |
8793 |
8551 #, python-format |
8794 #, python-format |
8552 msgid "%d changesets found\n" |
8795 msgid "%d changesets found\n" |
8570 |
8813 |
8571 msgid "received file revlog group is empty" |
8814 msgid "received file revlog group is empty" |
8572 msgstr "" |
8815 msgstr "" |
8573 |
8816 |
8574 #, python-format |
8817 #, python-format |
8818 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" |
|
8819 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify" |
|
8820 |
|
8821 #, python-format |
|
8575 msgid " (%+d heads)" |
8822 msgid " (%+d heads)" |
8576 msgstr "" |
8823 msgstr " (%+d huvuden)" |
8577 |
8824 |
8578 #, python-format |
8825 #, python-format |
8579 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
8826 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
8580 msgstr "" |
8827 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n" |
8581 |
8828 |
8582 msgid "Unexpected response from remote server:" |
8829 msgid "Unexpected response from remote server:" |
8583 msgstr "" |
8830 msgstr "" |
8584 |
8831 |
8585 msgid "operation forbidden by server" |
8832 msgid "operation forbidden by server" |
8839 |
9086 |
8840 #, python-format |
9087 #, python-format |
8841 msgid "unknown compression type %r" |
9088 msgid "unknown compression type %r" |
8842 msgstr "" |
9089 msgstr "" |
8843 |
9090 |
9091 msgid "index entry flags need RevlogNG" |
|
9092 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG" |
|
9093 |
|
8844 #, python-format |
9094 #, python-format |
8845 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
9095 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
8846 msgstr "" |
9096 msgstr "" |
8847 |
9097 |
8848 #, python-format |
9098 #, python-format |
8966 |
9216 |
8967 #, python-format |
9217 #, python-format |
8968 msgid "pushing subrepo %s\n" |
9218 msgid "pushing subrepo %s\n" |
8969 msgstr "" |
9219 msgstr "" |
8970 |
9220 |
9221 msgid "cannot commit svn externals" |
|
9222 msgstr "" |
|
9223 |
|
8971 #, python-format |
9224 #, python-format |
8972 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
9225 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
8973 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" |
9226 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" |
8974 |
9227 |
8975 #, python-format |
9228 #, python-format |
9079 |
9332 |
9080 #, python-format |
9333 #, python-format |
9081 msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
9334 msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
9082 msgstr "" |
9335 msgstr "" |
9083 |
9336 |
9337 msgid "certificate checking requires Python 2.6" |
|
9338 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6" |
|
9339 |
|
9340 msgid "server identity verification succeeded\n" |
|
9341 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n" |
|
9342 |
|
9084 #, python-format |
9343 #, python-format |
9085 msgid "command '%s' failed: %s" |
9344 msgid "command '%s' failed: %s" |
9086 msgstr "" |
9345 msgstr "" |
9087 |
9346 |
9088 #, python-format |
9347 #, python-format |