i18n/pt_BR.po
branchstable
changeset 12212 bb63f0532aa6
parent 11955 7581be63baf9
child 12226 3e0b0af0591b
equal deleted inserted replaced
11994:31dde4c3bb83 12212:bb63f0532aa6
   512 msgstr "exportando marcador %s\n"
   512 msgstr "exportando marcador %s\n"
   513 
   513 
   514 #, python-format
   514 #, python-format
   515 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
   515 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
   516 msgstr "apagando marcador remoto %s\n"
   516 msgstr "apagando marcador remoto %s\n"
       
   517 
       
   518 #, python-format
       
   519 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
       
   520 msgstr "o marcador %s não existe nem no repositório local nem no remoto!\n"
   517 
   521 
   518 msgid "searching for changes\n"
   522 msgid "searching for changes\n"
   519 msgstr "procurando por mudanças\n"
   523 msgstr "procurando por mudanças\n"
   520 
   524 
   521 msgid "no changes found\n"
   525 msgid "no changes found\n"
 11850 msgstr ""
 11854 msgstr ""
 11851 "Branch head\n"
 11855 "Branch head\n"
 11852 "    Veja 'Head, branch'."
 11856 "    Veja 'Head, branch'."
 11853 
 11857 
 11854 msgid ""
 11858 msgid ""
       
 11859 "Branch, inactive\n"
       
 11860 "    If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
       
 11861 "    inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
       
 11862 "    is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
       
 11863 "    shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
       
 11864 "    :hg:`branches --active`."
       
 11865 msgstr ""
       
 11866 "Branch, inactive\n"
       
 11867 "    Ramo inativo. Um ramo nomeado é considerado inativo se ele não tiver\n"
       
 11868 "    cabeças topológicas. Por exemplo, um \"feature branch\" (ramo de\n"
       
 11869 "    implementação) se torna inativo quando for mesclado com o ramo default.\n"
       
 11870 "    O comando :hg:`branches` mostra ramos inativos por padrão, mas eles\n"
       
 11871 "    podem ser ocultados usando :hg:`branches --active`."
       
 11872 
       
 11873 msgid ""
       
 11874 "    NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
       
 11875 "    Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
       
 11876 "    --close-branch` when they are no longer needed."
       
 11877 msgstr ""
       
 11878 "    NOTA: este conceito foi tornado obsoleto por ser demasiado implícito.\n"
       
 11879 "    Atualmente, quando não forem mais necessários, ramos nomeados devem\n"
       
 11880 "    ser fechados explicitamente usando :hg:`commit --close-branch`."
       
 11881 
       
 11882 msgid ""
 11855 "Branch, named\n"
 11883 "Branch, named\n"
 11856 "    A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
 11884 "    A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
 11857 "    default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
 11885 "    default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
 11858 "    same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
 11886 "    same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
 11859 "    different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
 11887 "    different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
 13559 "    uma revisão, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes."
 13587 "    uma revisão, ou seja, uma string hexadecimal de 12 bytes."
 13560 
 13588 
 13561 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
 13589 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
 13562 msgstr ":shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\"."
 13590 msgstr ":shortdate: Data. Devolve uma data como \"2006-09-18\"."
 13563 
 13591 
       
 13592 msgid ""
       
 13593 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
       
 13594 "    text and concatenating them."
       
 13595 msgstr ""
       
 13596 ":stringify: Qualquer tipo. Transforma o valor em texto convertendo cada\n"
       
 13597 "    parte em texto e concatenando os resultados."
       
 13598 
 13564 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
 13599 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
 13565 msgstr ""
 13600 msgstr ""
 13566 ":strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n"
 13601 ":strip: Qualquer texto. Remove todos os espaços em branco no\n"
 13567 "    início e no final do texto."
 13602 "    início e no final do texto."
 13568 
 13603