i18n/ro.po
changeset 14655 4d36013ab330
parent 12243 4403ba5f9009
child 14656 d80e06575547
equal deleted inserted replaced
14537:3c7907dc95ca 14655:4d36013ab330
    28 # given         specificat
    28 # given         specificat
    29 # guard         gardă / a garda
    29 # guard         gardă / a garda
    30 # head          capăt
    30 # head          capăt
    31 # imply         a implica, a sugera
    31 # imply         a implica, a sugera
    32 # incoming      de primit
    32 # incoming      de primit
    33 # hook          hook, acțiune, ancoră 
    33 # hook          hook, acțiune, ancoră
    34 # merge         a fuziona (a contopi, a îmbina)
    34 # merge         a fuziona (a contopi, a îmbina)
    35 # notation      notație
    35 # notation      notație
    36 # pattern       tipar
    36 # pattern       tipar
    37 # remove        a înlătura, a elimina
    37 # remove        a înlătura, a elimina
    38 # repository    depozit (magazie)
    38 # repository    depozit (magazie)
   104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
   104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
   105 msgid ""
   105 msgid ""
   106 msgstr ""
   106 msgstr ""
   107 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
   107 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
   108 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
   108 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
   109 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 11:46+0200\n"
   109 "POT-Creation-Date: 2011-06-08 15:03+0200\n"
   110 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 16:19+0200\n"
   110 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:56+0100\n"
   111 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
   111 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
   112 "Language-Team: Romanian <>\n"
   112 "Language-Team: Romanian <>\n"
   113 "MIME-Version: 1.0\n"
   113 "MIME-Version: 1.0\n"
   114 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   114 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   115 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   115 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   125 msgstr "Opțiuni"
   125 msgstr "Opțiuni"
   126 
   126 
   127 msgid "Commands"
   127 msgid "Commands"
   128 msgstr "Comenzi"
   128 msgstr "Comenzi"
   129 
   129 
   130 msgid "    options:"
   130 msgid "Extensions"
   131 msgstr "    opțiuni:"
   131 msgstr "Extensii"
       
   132 
       
   133 msgid ""
       
   134 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
       
   135 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
       
   136 msgstr ""
       
   137 
       
   138 #, fuzzy
       
   139 msgid "Options:"
       
   140 msgstr "Opțiuni"
   132 
   141 
   133 #, python-format
   142 #, python-format
   134 msgid "    aliases: %s"
   143 msgid "    aliases: %s"
   135 msgstr "    alias: %s"
   144 msgstr "    alias: %s"
   136 
   145 
   188 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
   197 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
   189 msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare."
   198 msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare."
   190 
   199 
   191 msgid ""
   200 msgid ""
   192 "Branch-based Access Control\n"
   201 "Branch-based Access Control\n"
   193 "---------------------------"
   202 "..........................."
   194 msgstr ""
   203 msgstr ""
   195 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
       
   196 "-------------------------------------"
       
   197 
   204 
   198 msgid ""
   205 msgid ""
   199 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
   206 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
   200 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
   207 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
   201 "either:"
   208 "either:"
   221 "- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n"
   228 "- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n"
   222 "- un asterisc, însemnând oricine;"
   229 "- un asterisc, însemnând oricine;"
   223 
   230 
   224 msgid ""
   231 msgid ""
   225 "Path-based Access Control\n"
   232 "Path-based Access Control\n"
   226 "-------------------------"
   233 "........................."
   227 msgstr ""
   234 msgstr ""
   228 
   235 
   229 msgid ""
   236 msgid ""
   230 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
   237 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
   231 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
   238 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
   233 "syntax as the other sections above."
   240 "syntax as the other sections above."
   234 msgstr ""
   241 msgstr ""
   235 
   242 
   236 msgid ""
   243 msgid ""
   237 "Groups\n"
   244 "Groups\n"
   238 "------"
   245 "......"
   239 msgstr ""
   246 msgstr ""
   240 
   247 
   241 msgid ""
   248 msgid ""
   242 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
   249 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
   243 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
   250 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
   250 "Otherwise, an exception will be raised."
   257 "Otherwise, an exception will be raised."
   251 msgstr ""
   258 msgstr ""
   252 
   259 
   253 msgid ""
   260 msgid ""
   254 "Example Configuration\n"
   261 "Example Configuration\n"
   255 "---------------------"
   262 "....................."
   256 msgstr ""
   263 msgstr ""
   257 
   264 
   258 msgid "::"
   265 msgid "::"
   259 msgstr ""
   266 msgstr ""
   260 
   267 
   393 
   400 
   394 #, python-format
   401 #, python-format
   395 msgid "acl: access denied for changeset %s"
   402 msgid "acl: access denied for changeset %s"
   396 msgstr ""
   403 msgstr ""
   397 
   404 
   398 msgid "track a line of development with movable markers"
       
   399 msgstr ""
       
   400 
       
   401 msgid ""
       
   402 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
       
   403 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
       
   404 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
       
   405 "bookmark shifts to the new changeset."
       
   406 msgstr ""
       
   407 
       
   408 msgid ""
       
   409 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
       
   410 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
       
   411 msgstr ""
       
   412 
       
   413 msgid ""
       
   414 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
       
   415 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
       
   416 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
       
   417 "your .hgrc::"
       
   418 msgstr ""
       
   419 
       
   420 msgid ""
       
   421 "  [bookmarks]\n"
       
   422 "  track.current = True"
       
   423 msgstr ""
       
   424 
       
   425 msgid ""
       
   426 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
       
   427 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
       
   428 "branching.\n"
       
   429 msgstr ""
       
   430 
       
   431 msgid ""
       
   432 "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
       
   433 "    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
       
   434 "    deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
       
   435 "    :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
       
   436 msgstr ""
       
   437 
       
   438 msgid ""
       
   439 "    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
       
   440 "    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
       
   441 "    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
       
   442 "    the bookmark is assigned to that revision.\n"
       
   443 "    "
       
   444 msgstr ""
       
   445 
       
   446 msgid "a bookmark of this name does not exist"
       
   447 msgstr ""
       
   448 
       
   449 msgid "a bookmark of the same name already exists"
       
   450 msgstr ""
       
   451 
       
   452 msgid "new bookmark name required"
       
   453 msgstr ""
       
   454 
       
   455 msgid "bookmark name required"
       
   456 msgstr ""
       
   457 
       
   458 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
       
   459 msgstr ""
       
   460 
       
   461 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
       
   462 msgstr ""
       
   463 
       
   464 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
       
   465 msgstr ""
       
   466 
       
   467 msgid "no bookmarks set\n"
       
   468 msgstr ""
       
   469 
       
   470 #, python-format
       
   471 msgid "updating bookmark %s\n"
       
   472 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
       
   473 
       
   474 #, python-format
       
   475 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
       
   476 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
       
   477 
       
   478 #, python-format
       
   479 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
       
   480 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
       
   481 
       
   482 #, python-format
       
   483 msgid "remote bookmark %s not found!"
       
   484 msgstr ""
       
   485 
       
   486 #, python-format
       
   487 msgid "importing bookmark %s\n"
       
   488 msgstr ""
       
   489 
       
   490 #, python-format
       
   491 msgid "exporting bookmark %s\n"
       
   492 msgstr ""
       
   493 
       
   494 #, python-format
       
   495 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
       
   496 msgstr ""
       
   497 
       
   498 #, python-format
       
   499 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
       
   500 msgstr ""
       
   501 
       
   502 msgid "searching for changes\n"
       
   503 msgstr "se caută modificări\n"
       
   504 
       
   505 msgid "no changes found\n"
       
   506 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
       
   507 
       
   508 #, python-format
       
   509 msgid "comparing with %s\n"
       
   510 msgstr "se compară cu %s\n"
       
   511 
       
   512 msgid "bookmark to import"
       
   513 msgstr ""
       
   514 
       
   515 msgid "bookmark to export"
       
   516 msgstr ""
       
   517 
       
   518 msgid "compare bookmark"
       
   519 msgstr ""
       
   520 
       
   521 msgid "force"
       
   522 msgstr ""
       
   523 
       
   524 msgid "REV"
       
   525 msgstr "REV"
       
   526 
       
   527 msgid "revision"
       
   528 msgstr "revizia"
       
   529 
       
   530 msgid "delete a given bookmark"
       
   531 msgstr ""
       
   532 
       
   533 msgid "NAME"
       
   534 msgstr "NUME"
       
   535 
       
   536 msgid "rename a given bookmark"
       
   537 msgstr ""
       
   538 
       
   539 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
       
   540 msgstr ""
       
   541 
       
   542 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
   405 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
   543 msgstr ""
   406 msgstr ""
   544 
   407 
   545 msgid ""
   408 msgid ""
   546 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
   409 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
   547 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
   410 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n"
   548 "bug status."
   411 "the Mercurial template mechanism."
   549 msgstr ""
   412 msgstr ""
   550 
   413 
   551 msgid ""
   414 msgid "The hook does not change bug status."
   552 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
   415 msgstr ""
   553 "installations using MySQL are supported."
   416 
   554 msgstr ""
   417 msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:"
   555 
   418 msgstr ""
   556 msgid ""
   419 
   557 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
   420 msgid ""
   558 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
   421 "1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
   559 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
   422 msgstr ""
   560 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
   423 
   561 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
   424 msgid ""
   562 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
   425 "2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n"
   563 msgstr ""
   426 "   via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
   564 
   427 msgstr ""
   565 msgid ""
   428 
   566 "The extension is configured through three different configuration\n"
   429 msgid ""
   567 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
   430 "3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n"
   568 msgstr ""
   431 "   using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb."
   569 
   432 msgstr ""
   570 msgid ""
   433 
   571 "host\n"
   434 msgid ""
   572 "  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
   435 "Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n"
   573 msgstr ""
   436 "relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n"
   574 
   437 "notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n"
   575 msgid ""
   438 "must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n"
   576 "db\n"
   439 "permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n"
   577 "  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
   440 "MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n"
   578 msgstr ""
   441 "database. For these reasons this access mode is now considered\n"
   579 
   442 "deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n"
   580 msgid ""
   443 "forward."
   581 "user\n"
   444 msgstr ""
   582 "  Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
   445 
   583 msgstr ""
   446 msgid ""
   584 
   447 "Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n"
   585 msgid ""
   448 "in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n"
   586 "password\n"
   449 "configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n"
       
   450 "that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n"
       
   451 "necessary to add comments."
       
   452 msgstr ""
       
   453 
       
   454 msgid ""
       
   455 "Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n"
       
   456 "email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n"
       
   457 "The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n"
       
   458 "user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n"
       
   459 "that the Mercurial user email is not recognised by Bugzilla as a Bugzilla\n"
       
   460 "user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n"
       
   461 "Bugzilla is used instead as the source of the comment."
       
   462 msgstr ""
       
   463 
       
   464 msgid "Configuration items common to all access modes:"
       
   465 msgstr ""
       
   466 
       
   467 msgid ""
       
   468 "bugzilla.version\n"
       
   469 "  This access type to use. Values recognised are:"
       
   470 msgstr ""
       
   471 
       
   472 msgid ""
       
   473 "  :``xmlrpc``:       Bugzilla XMLRPC interface.\n"
       
   474 "  :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n"
       
   475 "  :``3.0``:          MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n"
       
   476 "  :``2.18``:         MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n"
       
   477 "                     including 3.0.\n"
       
   478 "  :``2.16``:         MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n"
       
   479 "                     including 2.18."
       
   480 msgstr ""
       
   481 
       
   482 msgid ""
       
   483 "bugzilla.regexp\n"
       
   484 "  Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
       
   485 "  Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n"
       
   486 "  1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n"
       
   487 "  ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n"
       
   488 "  insensitive."
       
   489 msgstr ""
       
   490 
       
   491 msgid ""
       
   492 "bugzilla.style\n"
       
   493 "  The style file to use when formatting comments."
       
   494 msgstr ""
       
   495 
       
   496 msgid ""
       
   497 "bugzilla.template\n"
       
   498 "  Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
       
   499 "  specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
       
   500 "  extension specifies:"
       
   501 msgstr ""
       
   502 
       
   503 msgid ""
       
   504 "  :``{bug}``:     The Bugzilla bug ID.\n"
       
   505 "  :``{root}``:    The full pathname of the Mercurial repository.\n"
       
   506 "  :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
       
   507 "  :``{hgweb}``:   Base URL for browsing Mercurial repositories."
       
   508 msgstr ""
       
   509 
       
   510 msgid ""
       
   511 "  Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n"
       
   512 "  {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``"
       
   513 msgstr ""
       
   514 
       
   515 msgid ""
       
   516 "bugzilla.strip\n"
       
   517 "  The number of path separator characters to strip from the front of\n"
       
   518 "  the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n"
       
   519 "  ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n"
       
   520 "  ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n"
       
   521 "  ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0."
       
   522 msgstr ""
       
   523 
       
   524 msgid ""
       
   525 "web.baseurl\n"
       
   526 "  Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n"
       
   527 "  templates as ``{hgweb}``."
       
   528 msgstr ""
       
   529 
       
   530 msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:"
       
   531 msgstr ""
       
   532 
       
   533 msgid ""
       
   534 "bugzilla.usermap\n"
       
   535 "  Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n"
       
   536 "  mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
       
   537 "  line::"
       
   538 msgstr ""
       
   539 
       
   540 msgid "    committer = Bugzilla user"
       
   541 msgstr ""
       
   542 
       
   543 msgid "  See also the ``[usermap]`` section."
       
   544 msgstr ""
       
   545 
       
   546 msgid ""
       
   547 "The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n"
       
   548 "committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n"
       
   549 "Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``."
       
   550 msgstr ""
       
   551 
       
   552 msgid "XMLRPC access mode configuration:"
       
   553 msgstr ""
       
   554 
       
   555 msgid ""
       
   556 "bugzilla.bzurl\n"
       
   557 "  The base URL for the Bugzilla installation.\n"
       
   558 "  Default ``http://localhost/bugzilla``."
       
   559 msgstr ""
       
   560 
       
   561 msgid ""
       
   562 "bugzilla.user\n"
       
   563 "  The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n"
       
   564 "  ``bugs``."
       
   565 msgstr ""
       
   566 
       
   567 msgid ""
       
   568 "bugzilla.password\n"
       
   569 "  The password for Bugzilla login."
       
   570 msgstr ""
       
   571 
       
   572 msgid ""
       
   573 "XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n"
       
   574 "and also:"
       
   575 msgstr ""
       
   576 
       
   577 msgid ""
       
   578 "bugzilla.bzemail\n"
       
   579 "  The Bugzilla email address."
       
   580 msgstr ""
       
   581 
       
   582 msgid ""
       
   583 "In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n"
       
   584 "documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``."
       
   585 msgstr ""
       
   586 
       
   587 msgid "MySQL access mode configuration:"
       
   588 msgstr ""
       
   589 
       
   590 msgid ""
       
   591 "bugzilla.host\n"
       
   592 "  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
       
   593 "  Default ``localhost``."
       
   594 msgstr ""
       
   595 
       
   596 msgid ""
       
   597 "bugzilla.db\n"
       
   598 "  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``."
       
   599 msgstr ""
       
   600 
       
   601 msgid ""
       
   602 "bugzilla.user\n"
       
   603 "  Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``."
       
   604 msgstr ""
       
   605 
       
   606 msgid ""
       
   607 "bugzilla.password\n"
   587 "  Password to use to access MySQL server."
   608 "  Password to use to access MySQL server."
   588 msgstr ""
   609 msgstr ""
   589 
   610 
   590 msgid ""
   611 msgid ""
   591 "timeout\n"
   612 "bugzilla.timeout\n"
   592 "  Database connection timeout (seconds). Default 5."
   613 "  Database connection timeout (seconds). Default 5."
   593 msgstr ""
   614 msgstr ""
   594 
   615 
   595 msgid ""
   616 msgid ""
   596 "version\n"
   617 "bugzilla.bzuser\n"
   597 "  Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
       
   598 "  '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
       
   599 "  to 2.18."
       
   600 msgstr ""
       
   601 
       
   602 msgid ""
       
   603 "bzuser\n"
       
   604 "  Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
   618 "  Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
   605 "  committer cannot be found as a Bugzilla user."
   619 "  committer cannot be found as a Bugzilla user."
   606 msgstr ""
   620 msgstr ""
   607 
   621 
   608 msgid ""
   622 msgid ""
   609 "bzdir\n"
   623 "bugzilla.bzdir\n"
   610 "   Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
   624 "   Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
   611 "   '/var/www/html/bugzilla'."
   625 "   ``/var/www/html/bugzilla``."
   612 msgstr ""
   626 msgstr ""
   613 
   627 
   614 msgid ""
   628 msgid ""
   615 "notify\n"
   629 "bugzilla.notify\n"
   616 "  The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
   630 "  The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
   617 "  emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
   631 "  emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n"
   618 "  and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
   632 "  id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n"
   619 "  from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
   633 "  version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n"
   620 "  %(id)s %(user)s\"."
   634 "  contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"."
   621 msgstr ""
       
   622 
       
   623 msgid ""
       
   624 "regexp\n"
       
   625 "  Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
       
   626 "  Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
       
   627 "  1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
       
   628 "  1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
       
   629 msgstr ""
       
   630 
       
   631 msgid ""
       
   632 "style\n"
       
   633 "  The style file to use when formatting comments."
       
   634 msgstr ""
       
   635 
       
   636 msgid ""
       
   637 "template\n"
       
   638 "  Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
       
   639 "  specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
       
   640 "  extension specifies::"
       
   641 msgstr ""
       
   642 
       
   643 msgid ""
       
   644 "    {bug}       The Bugzilla bug ID.\n"
       
   645 "    {root}      The full pathname of the Mercurial repository.\n"
       
   646 "    {webroot}   Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
       
   647 "    {hgweb}     Base URL for browsing Mercurial repositories."
       
   648 msgstr ""
       
   649 
       
   650 msgid ""
       
   651 "  Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
       
   652 "          'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
       
   653 msgstr ""
       
   654 
       
   655 msgid ""
       
   656 "strip\n"
       
   657 "  The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
       
   658 "  {webroot}. Default 0."
       
   659 msgstr ""
       
   660 
       
   661 msgid ""
       
   662 "usermap\n"
       
   663 "  Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
       
   664 "  mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
       
   665 "  line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
       
   666 msgstr ""
       
   667 
       
   668 msgid ""
       
   669 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
       
   670 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
       
   671 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
       
   672 msgstr ""
       
   673 
       
   674 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
       
   675 msgstr ""
       
   676 
       
   677 msgid ""
       
   678 "baseurl\n"
       
   679 "  Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
       
   680 "  templates as {hgweb}."
       
   681 msgstr ""
   635 msgstr ""
   682 
   636 
   683 msgid "Activating the extension::"
   637 msgid "Activating the extension::"
   684 msgstr ""
   638 msgstr ""
   685 
   639 
   692 "    [hooks]\n"
   646 "    [hooks]\n"
   693 "    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
   647 "    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
   694 "    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
   648 "    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
   695 msgstr ""
   649 msgstr ""
   696 
   650 
   697 msgid "Example configuration:"
   651 #, fuzzy
   698 msgstr ""
   652 msgid "Example configurations:"
   699 
   653 msgstr "Fișiere de configurare"
   700 msgid ""
   654 
   701 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
   655 msgid ""
   702 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
   656 "XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
   703 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
   657 "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
       
   658 "``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
       
   659 "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
       
   660 "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
       
   661 msgstr ""
       
   662 
       
   663 msgid ""
       
   664 "    [bugzilla]\n"
       
   665 "    bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
       
   666 "    user=bugmail@my-project.org\n"
       
   667 "    password=plugh\n"
       
   668 "    version=xmlrpc\n"
       
   669 "    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
       
   670 "             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
       
   671 "             {desc}\\n\n"
       
   672 "    strip=5"
       
   673 msgstr ""
       
   674 
       
   675 msgid ""
       
   676 "    [web]\n"
       
   677 "    baseurl=http://my-project.org/hg"
       
   678 msgstr ""
       
   679 
       
   680 msgid ""
       
   681 "XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
       
   682 "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
       
   683 "``bugmail@my-project.org`` wityh password ``plugh``. It is used with a\n"
       
   684 "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
       
   685 "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n"
       
   686 "are sent to the Bugzilla email address\n"
       
   687 "``bugzilla@my-project.org``. ::"
       
   688 msgstr ""
       
   689 
       
   690 msgid ""
       
   691 "    [bugzilla]\n"
       
   692 "    bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
       
   693 "    user=bugmail@my-project.org\n"
       
   694 "    password=plugh\n"
       
   695 "    version=xmlrpc\n"
       
   696 "    bzemail=bugzilla@my-project.org\n"
       
   697 "    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
       
   698 "             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
       
   699 "             {desc}\\n\n"
       
   700 "    strip=5"
       
   701 msgstr ""
       
   702 
       
   703 msgid ""
       
   704 "    [usermap]\n"
       
   705 "    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
       
   706 msgstr ""
       
   707 
       
   708 msgid ""
       
   709 "MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n"
       
   710 "in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n"
       
   711 "the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n"
       
   712 "accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n"
       
   713 "with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
       
   714 "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
   704 msgstr ""
   715 msgstr ""
   705 
   716 
   706 msgid ""
   717 msgid ""
   707 "    [bugzilla]\n"
   718 "    [bugzilla]\n"
   708 "    host=localhost\n"
   719 "    host=localhost\n"
   714 "             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
   725 "             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
   715 "             {desc}\\n\n"
   726 "             {desc}\\n\n"
   716 "    strip=5"
   727 "    strip=5"
   717 msgstr ""
   728 msgstr ""
   718 
   729 
   719 msgid ""
   730 msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
   720 "    [web]\n"
       
   721 "    baseurl=http://dev.domain.com/hg"
       
   722 msgstr ""
       
   723 
       
   724 msgid ""
       
   725 "    [usermap]\n"
       
   726 "    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
       
   727 msgstr ""
       
   728 
       
   729 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
       
   730 msgstr ""
   731 msgstr ""
   731 
   732 
   732 msgid ""
   733 msgid ""
   733 "    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
   734 "    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
   734 "    http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
   735 "    http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
   735 msgstr ""
   736 msgstr ""
   736 
   737 
   737 msgid "    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
   738 msgid "    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
   738 msgstr ""
   739 msgstr ""
   739 
   740 
   740 #, python-format
   741 #, python-format
       
   742 msgid "python mysql support not available: %s"
       
   743 msgstr ""
       
   744 
       
   745 #, python-format
   741 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
   746 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
   742 msgstr ""
   747 msgstr ""
   743 
   748 
   744 #, python-format
   749 #, python-format
   745 msgid "query: %s %s\n"
   750 msgid "query: %s %s\n"
   783 msgstr ""
   788 msgstr ""
   784 
   789 
   785 #, python-format
   790 #, python-format
   786 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
   791 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
   787 msgstr ""
   792 msgstr ""
       
   793 
       
   794 #, fuzzy
       
   795 msgid "configuration 'bzemail' missing"
       
   796 msgstr "Fișiere de configurare"
       
   797 
       
   798 #, fuzzy, python-format
       
   799 msgid "default bugzilla user %s email not found"
       
   800 msgstr "calea implicită pentru subdepozitul %s nu a fost găsită"
   788 
   801 
   789 #, python-format
   802 #, python-format
   790 msgid "bugzilla version %s not supported"
   803 msgid "bugzilla version %s not supported"
   791 msgstr ""
   804 msgstr ""
   792 
   805 
   795 "details:\n"
   808 "details:\n"
   796 "\t{desc|tabindent}"
   809 "\t{desc|tabindent}"
   797 msgstr ""
   810 msgstr ""
   798 
   811 
   799 #, python-format
   812 #, python-format
   800 msgid "python mysql support not available: %s"
       
   801 msgstr ""
       
   802 
       
   803 #, python-format
       
   804 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
   813 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
   805 msgstr ""
   814 msgstr ""
   806 
   815 
   807 #, python-format
   816 #, fuzzy, python-format
   808 msgid "database error: %s"
   817 msgid "Bugzilla error: %s"
   809 msgstr ""
   818 msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n"
   810 
   819 
   811 msgid "command to display child changesets"
   820 msgid "command to display child changesets"
   812 msgstr ""
   821 msgstr "comandă pentru afișarea seturilor de modificări fii"
   813 
   822 
   814 msgid "show the children of the given or working directory revision"
   823 msgid "show the children of the given or working directory revision"
   815 msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent"
   824 msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent"
   816 
   825 
   817 msgid ""
   826 msgid ""
   821 "    file was last changed (after the working directory revision or the\n"
   830 "    file was last changed (after the working directory revision or the\n"
   822 "    argument to --rev if given) is printed.\n"
   831 "    argument to --rev if given) is printed.\n"
   823 "    "
   832 "    "
   824 msgstr ""
   833 msgstr ""
   825 
   834 
       
   835 msgid "REV"
       
   836 msgstr "REV"
       
   837 
   826 msgid "show children of the specified revision"
   838 msgid "show children of the specified revision"
   827 msgstr "afișează fiii reviziei specificate"
   839 msgstr "afișează fiii reviziei specificate"
   828 
   840 
   829 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
   841 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
   830 msgstr ""
   842 msgstr ""
   831 
   843 
   832 msgid "command to display statistics about repository history"
   844 msgid "command to display statistics about repository history"
   833 msgstr ""
   845 msgstr "comandă pentru afișarea statisticilor despre istoricul depozitului"
   834 
   846 
   835 #, python-format
   847 #, python-format
   836 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
   848 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
   837 msgstr ""
   849 msgstr ""
   838 
   850 
   891 "    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
   903 "    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
   892 "    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
   904 "    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
   893 "    "
   905 "    "
   894 msgstr ""
   906 msgstr ""
   895 
   907 
       
   908 #, python-format
       
   909 msgid "skipping malformed alias: %s\n"
       
   910 msgstr "se omite alias-ul eronat %s\n"
       
   911 
   896 msgid "count rate for the specified revision or range"
   912 msgid "count rate for the specified revision or range"
   897 msgstr ""
   913 msgstr ""
   898 
   914 
   899 msgid "DATE"
   915 msgid "DATE"
   900 msgstr ""
   916 msgstr ""
   931 
   947 
   932 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
   948 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
   933 msgstr ""
   949 msgstr ""
   934 
   950 
   935 msgid "colorize output from some commands"
   951 msgid "colorize output from some commands"
   936 msgstr ""
   952 msgstr "colorează afișajul unor comenzi"
   937 
   953 
   938 msgid ""
   954 msgid ""
   939 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
   955 "This extension modifies the status and resolve commands to add color\n"
   940 "their\n"
   956 "to their output to reflect file status, the qseries command to add\n"
   941 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
   957 "color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n"
   942 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
   958 "diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n"
   943 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
   959 "and trailing whitespace."
   944 "whitespace."
       
   945 msgstr ""
   960 msgstr ""
   946 
   961 
   947 msgid ""
   962 msgid ""
   948 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
   963 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
   949 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
   964 "also available. By default, the terminfo database is used to find the\n"
   950 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
   965 "terminal codes used to change color and effect.  If terminfo is not\n"
   951 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
   966 "available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
   952 msgstr ""
   967 "function (aka ANSI escape codes)."
   953 
   968 msgstr ""
   954 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
   969 
       
   970 msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
   955 msgstr ""
   971 msgstr ""
   956 
   972 
   957 msgid ""
   973 msgid ""
   958 "  [color]\n"
   974 "  [color]\n"
   959 "  status.modified = blue bold underline red_background\n"
   975 "  status.modified = blue bold underline red_background\n"
  1002 "  branches.current = green\n"
  1018 "  branches.current = green\n"
  1003 "  branches.inactive = none"
  1019 "  branches.inactive = none"
  1004 msgstr ""
  1020 msgstr ""
  1005 
  1021 
  1006 msgid ""
  1022 msgid ""
  1007 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
  1023 "The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
  1008 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
  1024 "'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
       
  1025 "ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
       
  1026 "'underline'.  How each is rendered depends on the terminal emulator.\n"
       
  1027 "Some may not be available for a given terminal type, and will be\n"
       
  1028 "silently ignored."
       
  1029 msgstr ""
       
  1030 
       
  1031 msgid ""
       
  1032 "Because there are only eight standard colors, this module allows you\n"
       
  1033 "to define color names for other color slots which might be available\n"
       
  1034 "for your terminal type, assuming terminfo mode.  For instance::"
       
  1035 msgstr ""
       
  1036 
       
  1037 msgid ""
       
  1038 "  color.brightblue = 12\n"
       
  1039 "  color.pink = 207\n"
       
  1040 "  color.orange = 202"
       
  1041 msgstr ""
       
  1042 
       
  1043 msgid ""
       
  1044 "to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n"
       
  1045 "that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n"
       
  1046 "'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube.  These\n"
       
  1047 "defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n"
       
  1048 "including appending '_background' to set the background to that color."
       
  1049 msgstr ""
       
  1050 
       
  1051 msgid ""
       
  1052 "The color extension will try to detect whether to use terminfo, ANSI\n"
       
  1053 "codes or Win32 console APIs, unless it is made explicit; e.g.::"
  1009 msgstr ""
  1054 msgstr ""
  1010 
  1055 
  1011 msgid ""
  1056 msgid ""
  1012 "  [color]\n"
  1057 "  [color]\n"
  1013 "  mode = ansi"
  1058 "  mode = ansi"
  1014 msgstr ""
  1059 msgstr ""
  1015 
  1060 
  1016 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
  1061 msgid ""
       
  1062 "Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n"
       
  1063 "disable color."
       
  1064 msgstr ""
       
  1065 
       
  1066 msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n"
       
  1067 msgstr ""
       
  1068 
       
  1069 #, python-format
       
  1070 msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
  1017 msgstr ""
  1071 msgstr ""
  1018 
  1072 
  1019 #, python-format
  1073 #, python-format
  1020 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
  1074 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
  1021 msgstr ""
  1075 msgstr ""
  1022 
  1076 
  1023 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
  1077 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
  1024 msgstr ""
  1078 #. not be translated
  1025 
  1079 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
  1026 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
  1080 msgstr ""
  1027 msgstr "când să se coloreze (întotdeauna, auto, sau niciodată)"
  1081 "când să se coloreze (boolean, `always`=întotdeauna, auto, sau "
       
  1082 "`never`=niciodată)"
  1028 
  1083 
  1029 msgid "TYPE"
  1084 msgid "TYPE"
  1030 msgstr ""
  1085 msgstr ""
  1031 
  1086 
  1032 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
  1087 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
  1033 msgstr ""
  1088 msgstr ""
       
  1089 "importă în Mercurial revizii din alte sisteme de control al versiunilor"
  1034 
  1090 
  1035 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
  1091 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
  1036 msgstr ""
  1092 msgstr ""
  1037 
  1093 
  1038 msgid "    Accepted source formats [identifiers]:"
  1094 msgid "    Accepted source formats [identifiers]:"
  1064 "    (given in a format understood by the source)."
  1120 "    (given in a format understood by the source)."
  1065 msgstr ""
  1121 msgstr ""
  1066 
  1122 
  1067 msgid ""
  1123 msgid ""
  1068 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
  1124 "    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
  1069 "    basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
  1125 "    basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
  1070 "    repository doesn't exist, it will be created."
  1126 "    repository doesn't exist, it will be created."
  1071 msgstr ""
  1127 msgstr ""
       
  1128 "    Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
       
  1129 "    implicit numele de bază (basename) al sursei, plus sufixul ``-hg``.\n"
       
  1130 "    Dacă depozitul destinație nu există, va fi creat."
  1072 
  1131 
  1073 msgid ""
  1132 msgid ""
  1074 "    By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
  1133 "    By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
  1075 "    Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
  1134 "    Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
  1076 "    order. Sort modes have the following effects:"
  1135 "    order. Sort modes have the following effects:"
  1093 "    --sourcesort  try to preserve source revisions order, only\n"
  1152 "    --sourcesort  try to preserve source revisions order, only\n"
  1094 "                  supported by Mercurial sources."
  1153 "                  supported by Mercurial sources."
  1095 msgstr ""
  1154 msgstr ""
  1096 
  1155 
  1097 msgid ""
  1156 msgid ""
  1098 "    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
  1157 "    If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n"
  1099 "    (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
  1158 "    (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n"
  1100 "    that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
  1159 "    text file that maps each source commit ID to the destination ID\n"
  1101 "    revision, like so::"
  1160 "    for that revision, like so::"
  1102 msgstr ""
  1161 msgstr ""
  1103 
  1162 
  1104 msgid "      <source ID> <destination ID>"
  1163 msgid "      <source ID> <destination ID>"
  1105 msgstr ""
  1164 msgstr ""
  1106 
  1165 
  1107 msgid ""
  1166 msgid ""
  1108 "    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
  1167 "    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
  1109 "    updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
  1168 "    updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
  1110 "    and can be run repeatedly to copy new commits."
  1169 "    and can be run repeatedly to copy new commits."
  1111 msgstr ""
  1170 msgstr ""
  1112 
  1171 
  1113 msgid ""
  1172 msgid ""
  1114 "    The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
  1173 "    The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
  1115 "    source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
  1174 "    author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
  1116 "    for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
  1175 "    that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n"
  1117 "    CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
  1176 "    author mapping and the line format is::"
  1118 "    srcauthor=whatever string you want"
  1177 msgstr ""
       
  1178 
       
  1179 msgid "      source author = destination author"
       
  1180 msgstr ""
       
  1181 
       
  1182 msgid "    Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
  1119 msgstr ""
  1183 msgstr ""
  1120 
  1184 
  1121 msgid ""
  1185 msgid ""
  1122 "    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
  1186 "    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
  1123 "    and directories. Each line can contain one of the following\n"
  1187 "    and directories. Each line can contain one of the following\n"
  1132 
  1196 
  1133 msgid "      rename path/to/source path/to/destination"
  1197 msgid "      rename path/to/source path/to/destination"
  1134 msgstr ""
  1198 msgstr ""
  1135 
  1199 
  1136 msgid ""
  1200 msgid ""
  1137 "    Comment lines start with '#'. A specified path matches if it\n"
  1201 "    Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
  1138 "    equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
  1202 "    equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
  1139 "    directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
  1203 "    directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
  1140 "    matching path applies, so line order does not matter."
  1204 "    longest matching path applies, so line order does not matter."
  1141 msgstr ""
  1205 msgstr ""
  1142 
  1206 
  1143 msgid ""
  1207 msgid ""
  1144 "    The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
  1208 "    The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
  1145 "    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
  1209 "    directory, to be included in the destination repository, and the\n"
  1146 "    exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
  1210 "    exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
  1147 "    included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
  1211 "    included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
  1148 "    be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
  1212 "    be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
  1149 "    it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
  1213 "    it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
  1150 "    the repository, use '.' as the path to rename to."
  1214 "    the repository, use ``.`` as the path to rename to."
  1151 msgstr ""
  1215 msgstr ""
  1152 
  1216 
  1153 msgid ""
  1217 msgid ""
  1154 "    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
  1218 "    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
  1155 "    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
  1219 "    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
  1156 "    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
  1220 "    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
  1157 "    graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
  1221 "    graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
  1158 "    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
  1222 "    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
  1159 "    comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
  1223 "    comma-separated values::"
       
  1224 msgstr ""
       
  1225 
       
  1226 msgid "      key parent1, parent2"
       
  1227 msgstr ""
       
  1228 
       
  1229 msgid ""
       
  1230 "    The key is the revision ID in the source\n"
  1160 "    revision control system whose parents should be modified (same\n"
  1231 "    revision control system whose parents should be modified (same\n"
  1161 "    format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
  1232 "    format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
  1162 "    (in either the source or destination revision control system) that\n"
  1233 "    (in either the source or destination revision control system) that\n"
  1163 "    should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
  1234 "    should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
  1164 "    you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
  1235 "    you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
  1170 "    The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
  1241 "    The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
  1171 "    being brought in from whatever external repository. When used in\n"
  1242 "    being brought in from whatever external repository. When used in\n"
  1172 "    conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
  1243 "    conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
  1173 "    to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
  1244 "    to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
  1174 "    into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
  1245 "    into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
  1175 "    lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
  1246 "    lines of the form::"
  1176 "    \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
  1247 msgstr ""
  1177 "    repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
  1248 
  1178 "    destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
  1249 msgid "      original_branch_name new_branch_name"
  1179 "    in one repository from \"default\" to a named branch."
  1250 msgstr ""
       
  1251 
       
  1252 msgid ""
       
  1253 "    where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
       
  1254 "    source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
       
  1255 "    is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
       
  1256 "    branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
       
  1257 "    repository from \"default\" to a named branch."
  1180 msgstr ""
  1258 msgstr ""
  1181 
  1259 
  1182 msgid ""
  1260 msgid ""
  1183 "    Mercurial Source\n"
  1261 "    Mercurial Source\n"
  1184 "    ----------------"
  1262 "    ''''''''''''''''"
  1185 msgstr ""
  1263 msgstr ""
  1186 
  1264 
  1187 msgid ""
  1265 msgid ""
  1188 "    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolean)\n"
  1266 "    The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
  1189 "        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
  1267 "    options, which you can set on the command line with ``--config``:"
  1190 "        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
  1268 msgstr ""
  1191 "        Mercurial.\n"
  1269 
  1192 "    --config convert.hg.saverev=False         (boolean)\n"
  1270 msgid ""
  1193 "        store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
  1271 "    :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n"
  1194 "        change)\n"
  1272 "        Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n"
  1195 "    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
  1273 "        converting from and to Mercurial. Default is False."
  1196 "        convert start revision and its descendants"
  1274 msgstr ""
       
  1275 
       
  1276 msgid ""
       
  1277 "    :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
       
  1278 "        (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n"
       
  1279 "        and defaults to False."
       
  1280 msgstr ""
       
  1281 
       
  1282 msgid ""
       
  1283 "    :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n"
       
  1284 "        It takes a hg revision identifier and defaults to 0."
  1197 msgstr ""
  1285 msgstr ""
  1198 
  1286 
  1199 msgid ""
  1287 msgid ""
  1200 "    CVS Source\n"
  1288 "    CVS Source\n"
  1201 "    ----------"
  1289 "    ''''''''''"
  1202 msgstr ""
  1290 msgstr ""
  1203 
  1291 
  1204 msgid ""
  1292 msgid ""
  1205 "    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
  1293 "    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
  1206 "    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
  1294 "    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
  1207 "    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
  1295 "    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
  1208 "    repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
  1296 "    repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n"
  1209 "    in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
  1297 "    directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
  1210 "    commands to find files to convert. This means that unless a\n"
  1298 "    CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
  1211 "    filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
  1299 "    a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
  1212 "    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
  1300 "    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
  1213 "    sandbox is ignored."
  1301 "    sandbox is ignored."
  1214 msgstr ""
  1302 msgstr ""
  1215 
  1303 
  1216 msgid "    The options shown are the defaults."
  1304 msgid "    The following options can be used with ``--config``:"
  1217 msgstr ""
  1305 msgstr ""
  1218 
  1306 
  1219 msgid ""
  1307 msgid ""
  1220 "    --config convert.cvsps.cache=True         (boolean)\n"
  1308 "    :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n"
  1221 "        Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
  1309 "        for testing and debugging purposes. Default is True."
  1222 "        debugging purposes.\n"
  1310 msgstr ""
  1223 "    --config convert.cvsps.fuzz=60            (integer)\n"
  1311 
  1224 "        Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
  1312 msgid ""
  1225 "        commits with identical user and log message in a single\n"
  1313 "    :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n"
  1226 "        changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
  1314 "        allowed between commits with identical user and log message in\n"
  1227 "        changeset then the default may not be long enough.\n"
  1315 "        a single changeset. When very large files were checked in as\n"
  1228 "    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
  1316 "        part of a changeset then the default may not be long enough.\n"
  1229 "        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
  1317 "        The default is 60."
  1230 "        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
  1318 msgstr ""
  1231 "        insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
  1319 
  1232 "        message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
  1320 msgid ""
  1233 "    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
  1321 "    :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n"
  1234 "        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
  1322 "        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
  1235 "        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
  1323 "        conversion process will insert a dummy revision merging the\n"
  1236 "        add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
  1324 "        branch on which this log message occurs to the branch\n"
  1237 "        regex as the second parent of the changeset.\n"
  1325 "        indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n"
  1238 "    --config hook.cvslog\n"
  1326 "        ([-\\w]+)}}``"
  1239 "        Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
  1327 msgstr ""
  1240 "        the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
  1328 
  1241 "        and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
  1329 msgid ""
  1242 "    --config hook.cvschangesets\n"
  1330 "    :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n"
  1243 "        Specify a Python function to be called after the changesets\n"
  1331 "        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
  1244 "        are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
  1332 "        conversion process will add the most recent revision on the\n"
  1245 "        a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
  1333 "        branch indicated in the regex as the second parent of the\n"
  1246 "        in-place, or add or delete them."
  1334 "        changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
       
  1335 msgstr ""
       
  1336 
       
  1337 msgid ""
       
  1338 "    :hook.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n"
       
  1339 "        gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n"
       
  1340 "        log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n"
       
  1341 "        delete them."
       
  1342 msgstr ""
       
  1343 
       
  1344 msgid ""
       
  1345 "    :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
       
  1346 "        the changesets are calculated from the the CVS log. The\n"
       
  1347 "        function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
       
  1348 "        modify the changesets in-place, or add or delete them."
  1247 msgstr ""
  1349 msgstr ""
  1248 
  1350 
  1249 msgid ""
  1351 msgid ""
  1250 "    An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
  1352 "    An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
  1251 "    changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
  1353 "    changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
  1253 "    the command help for more details."
  1355 "    the command help for more details."
  1254 msgstr ""
  1356 msgstr ""
  1255 
  1357 
  1256 msgid ""
  1358 msgid ""
  1257 "    Subversion Source\n"
  1359 "    Subversion Source\n"
  1258 "    -----------------"
  1360 "    '''''''''''''''''"
  1259 msgstr ""
  1361 msgstr ""
  1260 
  1362 
  1261 msgid ""
  1363 msgid ""
  1262 "    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
  1364 "    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
  1263 "    By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
  1365 "    By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n"
  1264 "    converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
  1366 "    converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n"
  1265 "    replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
  1367 "    it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n"
  1266 "    its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
  1368 "    exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
  1267 "    \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
  1369 "    ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n"
  1268 "    converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
  1370 "    converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n"
  1269 "    can be overridden with following options. Set them to paths\n"
  1371 "    values can be overridden with following options. Set them to paths\n"
  1270 "    relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
  1372 "    relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
  1271 "    detection."
  1373 "    detection."
  1272 msgstr ""
  1374 msgstr ""
  1273 
  1375 
  1274 msgid ""
  1376 msgid "    The following options can be set with ``--config``:"
  1275 "    --config convert.svn.branches=branches    (directory name)\n"
  1377 msgstr ""
  1276 "        specify the directory containing branches\n"
  1378 
  1277 "    --config convert.svn.tags=tags            (directory name)\n"
  1379 msgid ""
  1278 "        specify the directory containing tags\n"
  1380 "    :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n"
  1279 "    --config convert.svn.trunk=trunk          (directory name)\n"
  1381 "        The default is ``branches``."
  1280 "        specify the name of the trunk branch"
  1382 msgstr ""
       
  1383 
       
  1384 msgid ""
       
  1385 "    :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n"
       
  1386 "        default is ``tags``."
       
  1387 msgstr ""
       
  1388 
       
  1389 msgid ""
       
  1390 "    :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n"
       
  1391 "        default is ``trunk``."
  1281 msgstr ""
  1392 msgstr ""
  1282 
  1393 
  1283 msgid ""
  1394 msgid ""
  1284 "    Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
  1395 "    Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
  1285 "    instead of being integrally converted. Only single branch\n"
  1396 "    instead of being integrally converted. Only single branch\n"
  1286 "    conversions are supported."
  1397 "    conversions are supported."
  1287 msgstr ""
  1398 msgstr ""
  1288 
  1399 
  1289 msgid ""
  1400 msgid ""
  1290 "    --config convert.svn.startrev=0           (svn revision number)\n"
  1401 "    :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n"
  1291 "        specify start Subversion revision."
  1402 "        The default is 0."
  1292 msgstr ""
  1403 msgstr ""
  1293 
  1404 
  1294 msgid ""
  1405 msgid ""
  1295 "    Perforce Source\n"
  1406 "    Perforce Source\n"
  1296 "    ---------------"
  1407 "    '''''''''''''''"
  1297 msgstr ""
  1408 msgstr ""
  1298 
  1409 
  1299 msgid ""
  1410 msgid ""
  1300 "    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
  1411 "    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
  1301 "    client specification as source. It will convert all files in the\n"
  1412 "    client specification as source. It will convert all files in the\n"
  1302 "    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
  1413 "    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
  1303 "    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
  1414 "    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
  1304 "    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
  1415 "    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
  1305 "    target may be named ...-hg."
  1416 "    target may be named ``...-hg``."
  1306 msgstr ""
  1417 msgstr ""
  1307 
  1418 
  1308 msgid ""
  1419 msgid ""
  1309 "    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
  1420 "    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
  1310 "    converted by specifying an initial Perforce revision."
  1421 "    converted by specifying an initial Perforce revision:"
  1311 msgstr ""
  1422 msgstr ""
  1312 
  1423 
  1313 msgid ""
  1424 msgid ""
  1314 "    --config convert.p4.startrev=0            (perforce changelist number)\n"
  1425 "    :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n"
  1315 "        specify initial Perforce revision."
  1426 "        Perforce changelist number)."
  1316 msgstr ""
  1427 msgstr ""
  1317 
  1428 
  1318 msgid ""
  1429 msgid ""
  1319 "    Mercurial Destination\n"
  1430 "    Mercurial Destination\n"
  1320 "    ---------------------"
  1431 "    '''''''''''''''''''''"
  1321 msgstr ""
  1432 msgstr ""
  1322 
  1433 
  1323 msgid ""
  1434 msgid "    The following options are supported:"
  1324 "    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
  1435 msgstr ""
  1325 "        dispatch source branches in separate clones.\n"
  1436 
  1326 "    --config convert.hg.tagsbranch=default    (branch name)\n"
  1437 msgid ""
  1327 "        tag revisions branch name\n"
  1438 "    :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
  1328 "    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolean)\n"
  1439 "        clones. The default is False."
  1329 "        preserve branch names"
  1440 msgstr ""
  1330 msgstr ""
  1441 
  1331 
  1442 msgid ""
  1332 msgid "    "
  1443 "    :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n"
       
  1444 "        ``default``."
       
  1445 msgstr ""
       
  1446 
       
  1447 msgid ""
       
  1448 "    :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n"
       
  1449 "        True.\n"
       
  1450 "    "
  1333 msgstr ""
  1451 msgstr ""
  1334 
  1452 
  1335 msgid "create changeset information from CVS"
  1453 msgid "create changeset information from CVS"
  1336 msgstr ""
  1454 msgstr ""
  1337 
  1455 
  1346 "    named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
  1464 "    named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
  1347 "    series of changesets based on matching commit log entries and\n"
  1465 "    series of changesets based on matching commit log entries and\n"
  1348 "    dates."
  1466 "    dates."
  1349 msgstr ""
  1467 msgstr ""
  1350 
  1468 
  1351 msgid "username mapping filename"
  1469 msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
       
  1470 msgstr ""
       
  1471 
       
  1472 msgid "source repository type"
  1352 msgstr ""
  1473 msgstr ""
  1353 
  1474 
  1354 msgid "destination repository type"
  1475 msgid "destination repository type"
  1355 msgstr ""
  1476 msgstr ""
  1356 
  1477 
       
  1478 msgid "import up to target revision REV"
       
  1479 msgstr ""
       
  1480 
       
  1481 msgid "remap usernames using this file"
       
  1482 msgstr ""
       
  1483 
  1357 msgid "remap file names using contents of file"
  1484 msgid "remap file names using contents of file"
  1358 msgstr ""
       
  1359 
       
  1360 msgid "import up to target revision REV"
       
  1361 msgstr ""
       
  1362 
       
  1363 msgid "source repository type"
       
  1364 msgstr ""
  1485 msgstr ""
  1365 
  1486 
  1366 msgid "splice synthesized history into place"
  1487 msgid "splice synthesized history into place"
  1367 msgstr ""
  1488 msgstr ""
  1368 
  1489 
  1412 msgstr ""
  1533 msgstr ""
  1413 
  1534 
  1414 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
  1535 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
  1415 msgstr ""
  1536 msgstr ""
  1416 
  1537 
       
  1538 msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number."
       
  1539 msgstr ""
       
  1540 
       
  1541 msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path."
       
  1542 msgstr ""
       
  1543 
       
  1544 msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier."
       
  1545 msgstr ""
       
  1546 
  1417 #, python-format
  1547 #, python-format
  1418 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
  1548 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
  1419 msgstr ""
  1549 msgstr ""
  1420 
  1550 
  1421 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
  1551 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
  1648 msgstr ""
  1778 msgstr ""
  1649 
  1779 
  1650 msgid "Python ElementTree module is not available"
  1780 msgid "Python ElementTree module is not available"
  1651 msgstr ""
  1781 msgstr ""
  1652 
  1782 
       
  1783 #, python-format
       
  1784 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
       
  1785 msgstr ""
       
  1786 
       
  1787 msgid "failed to detect repository format!"
       
  1788 msgstr ""
       
  1789 
  1653 msgid "internal calling inconsistency"
  1790 msgid "internal calling inconsistency"
  1654 msgstr ""
  1791 msgstr ""
  1655 
  1792 
  1656 msgid "errors in filemap"
  1793 msgid "errors in filemap"
  1657 msgstr ""
  1794 msgstr ""
  1734 msgstr ""
  1871 msgstr ""
  1735 
  1872 
  1736 msgid "updating tags\n"
  1873 msgid "updating tags\n"
  1737 msgstr "se actualizează etichetele\n"
  1874 msgstr "se actualizează etichetele\n"
  1738 
  1875 
       
  1876 #, fuzzy
       
  1877 msgid "updating bookmarks\n"
       
  1878 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
       
  1879 
  1739 #, python-format
  1880 #, python-format
  1740 msgid "%s is not a valid start revision"
  1881 msgid "%s is not a valid start revision"
  1741 msgstr ""
  1882 msgstr ""
  1742 
  1883 
  1743 #, python-format
  1884 #, python-format
  1746 
  1887 
  1747 #, python-format
  1888 #, python-format
  1748 msgid "%s does not look like a monotone repository"
  1889 msgid "%s does not look like a monotone repository"
  1749 msgstr ""
  1890 msgstr ""
  1750 
  1891 
       
  1892 msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr"
       
  1893 msgstr ""
       
  1894 
       
  1895 #, python-format
       
  1896 msgid "bad mtn packet - bad stream type %s"
       
  1897 msgstr ""
       
  1898 
       
  1899 msgid "bad mtn packet - no divider before size"
       
  1900 msgstr ""
       
  1901 
       
  1902 msgid "bad mtn packet - no end of packet size"
       
  1903 msgstr ""
       
  1904 
       
  1905 #, python-format
       
  1906 msgid "bad mtn packet - bad packet size %s"
       
  1907 msgstr ""
       
  1908 
       
  1909 #, python-format
       
  1910 msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s"
       
  1911 msgstr ""
       
  1912 
       
  1913 #, python-format
       
  1914 msgid "mtn command '%s' returned %s"
       
  1915 msgstr ""
       
  1916 
  1751 #, python-format
  1917 #, python-format
  1752 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
  1918 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
       
  1919 msgstr ""
       
  1920 
       
  1921 msgid "unable to determine mtn automate interface version"
       
  1922 msgstr ""
       
  1923 
       
  1924 #, python-format
       
  1925 msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s"
       
  1926 msgstr ""
       
  1927 
       
  1928 msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers"
  1753 msgstr ""
  1929 msgstr ""
  1754 
  1930 
  1755 #, python-format
  1931 #, python-format
  1756 msgid "%s does not look like a P4 repository"
  1932 msgid "%s does not look like a P4 repository"
  1757 msgstr ""
  1933 msgstr ""
  1772 
  1948 
  1773 #, python-format
  1949 #, python-format
  1774 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
  1950 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
  1775 msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion"
  1951 msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion"
  1776 
  1952 
  1777 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
  1953 msgid "Could not load Subversion python bindings"
  1778 msgstr ""
  1954 msgstr ""
  1779 
  1955 
  1780 #, python-format
  1956 #, python-format
  1781 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
  1957 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
  1782 msgstr ""
  1958 msgstr ""
  1865 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
  2041 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
  1866 msgstr ""
  2042 msgstr ""
  1867 
  2043 
  1868 msgid ""
  2044 msgid ""
  1869 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
  2045 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
  1870 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
  2046 "configuration file found in the root of the working copy. The\n"
  1871 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
  2047 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
  1872 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
  2048 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
  1873 "``[repository]``."
  2049 "``[repository]``."
  1874 msgstr ""
  2050 msgstr ""
  1875 
  2051 
  1876 msgid ""
  2052 msgid ""
  1877 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
  2053 "The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n"
  1878 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
  2054 "converted between the working copy and the repository. The format is\n"
  1879 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
  2055 "specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n"
  1880 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
  2056 "specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n"
       
  2057 "``CRLF``, and ``BIN``."
  1881 msgstr ""
  2058 msgstr ""
  1882 
  2059 
  1883 msgid ""
  2060 msgid ""
  1884 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
  2061 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
  1885 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
  2062 "checked out and stored in the repository in that format and files\n"
  1886 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
  2063 "declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n"
  1887 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
  2064 "``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n"
  1888 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
  2065 "ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n"
  1889 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
  2066 "Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n"
  1890 "need to override a later, more general pattern."
  2067 "default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n"
       
  2068 "more general pattern."
  1891 msgstr ""
  2069 msgstr ""
  1892 
  2070 
  1893 msgid ""
  2071 msgid ""
  1894 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
  2072 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
  1895 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
  2073 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
  1918 "  [repository]\n"
  2096 "  [repository]\n"
  1919 "  native = LF"
  2097 "  native = LF"
  1920 msgstr ""
  2098 msgstr ""
  1921 
  2099 
  1922 msgid ""
  2100 msgid ""
       
  2101 ".. note::\n"
       
  2102 "   The rules will first apply when files are touched in the working\n"
       
  2103 "   copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files."
       
  2104 msgstr ""
       
  2105 
       
  2106 msgid ""
  1923 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
  2107 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
  1924 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
  2108 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
  1925 "behavior. There are two settings:"
  2109 "behavior. There are two settings:"
  1926 msgstr ""
  2110 msgstr ""
  1927 
  2111 
  1928 msgid ""
  2112 msgid ""
  1929 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
  2113 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
  1930 "  ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
  2114 "  ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
  1931 "  checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
  2115 "  checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
  1932 "  generate an archive where files have line endings for Windows."
  2116 "  generate an archive where files have line endings for Windows."
  1933 msgstr ""
  2117 msgstr ""
  1934 
  2118 
  1935 msgid ""
  2119 msgid ""
  1939 "  Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
  2123 "  Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
  1940 "  have mixed EOLs on purpose."
  2124 "  have mixed EOLs on purpose."
  1941 msgstr ""
  2125 msgstr ""
  1942 
  2126 
  1943 msgid ""
  2127 msgid ""
       
  2128 "The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
       
  2129 "like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
       
  2130 "disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
       
  2131 "only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file."
       
  2132 msgstr ""
       
  2133 
       
  2134 msgid ""
       
  2135 "The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n"
       
  2136 "have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n"
       
  2137 "hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n"
       
  2138 "which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n"
       
  2139 "the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n"
       
  2140 "invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n"
       
  2141 "``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n"
       
  2142 "``pretxnchangegroup`` hooks."
       
  2143 msgstr ""
       
  2144 
       
  2145 msgid ""
  1944 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
  2146 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
  1945 "used.\n"
  2147 "used.\n"
  1946 msgstr ""
  2148 msgstr ""
  1947 
  2149 
  1948 #, python-format
  2150 #, python-format
  1949 msgid "%s should not have CRLF line endings"
       
  1950 msgstr ""
       
  1951 
       
  1952 #, python-format
       
  1953 msgid "%s should not have LF line endings"
       
  1954 msgstr ""
       
  1955 
       
  1956 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
       
  1957 msgstr ""
       
  1958 
       
  1959 #, python-format
       
  1960 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
  2151 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
       
  2152 msgstr ""
       
  2153 
       
  2154 #, python-format
       
  2155 msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n"
       
  2156 msgstr ""
       
  2157 
       
  2158 #, python-format
       
  2159 msgid "  %s in %s should not have %s line endings"
       
  2160 msgstr ""
       
  2161 
       
  2162 msgid "end-of-line check failed:\n"
       
  2163 msgstr ""
       
  2164 
       
  2165 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n"
  1961 msgstr ""
  2166 msgstr ""
  1962 
  2167 
  1963 #, python-format
  2168 #, python-format
  1964 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
  2169 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
  1965 msgstr ""
  2170 msgstr ""
  1974 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
  2179 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
  1975 "files to compare."
  2180 "files to compare."
  1976 msgstr ""
  2181 msgstr ""
  1977 
  2182 
  1978 msgid ""
  2183 msgid ""
  1979 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
  2184 "The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n"
  1980 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
  2185 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
  1981 msgstr ""
  2186 msgstr ""
  1982 
  2187 
  1983 msgid ""
  2188 msgid ""
  1984 "  [extdiff]\n"
  2189 "  [extdiff]\n"
  2012 
  2217 
  2013 msgid ""
  2218 msgid ""
  2014 "  $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
  2219 "  $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
  2015 "  $child,   $clabel  - filename, descriptive label of child revision\n"
  2220 "  $child,   $clabel  - filename, descriptive label of child revision\n"
  2016 "  $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
  2221 "  $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
       
  2222 "  $root              - repository root\n"
  2017 "  $parent is an alias for $parent1."
  2223 "  $parent is an alias for $parent1."
  2018 msgstr ""
  2224 msgstr ""
  2019 
  2225 
  2020 msgid ""
  2226 msgid ""
  2021 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
  2227 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
  2087 msgstr ""
  2293 msgstr ""
  2088 
  2294 
  2089 msgid "pass option to comparison program"
  2295 msgid "pass option to comparison program"
  2090 msgstr ""
  2296 msgstr ""
  2091 
  2297 
       
  2298 msgid "revision"
       
  2299 msgstr "revizia"
       
  2300 
  2092 msgid "change made by revision"
  2301 msgid "change made by revision"
  2093 msgstr ""
  2302 msgstr ""
  2094 
  2303 
  2095 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
  2304 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
  2096 msgstr ""
  2305 msgstr ""
  2112 msgid "pull, update and merge in one command"
  2321 msgid "pull, update and merge in one command"
  2113 msgstr ""
  2322 msgstr ""
  2114 
  2323 
  2115 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
  2324 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
  2116 msgstr ""
  2325 msgstr ""
       
  2326 "preia modificări dintr-un depozit la distanță, fuzionează modificările noi "
       
  2327 "dacă este necesar"
  2117 
  2328 
  2118 msgid ""
  2329 msgid ""
  2119 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  2330 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  2120 "    or URL and adds them to the local repository."
  2331 "    or URL and adds them to the local repository."
  2121 msgstr ""
  2332 msgstr ""
       
  2333 "   Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n"
       
  2334 "   specificat și le adaugă la depozitul local."
  2122 
  2335 
  2123 msgid ""
  2336 msgid ""
  2124 "    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
  2337 "    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
  2125 "    automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
  2338 "    automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
  2126 "    Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
  2339 "    Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
  2132 "    \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
  2345 "    \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
  2133 "    parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
  2346 "    parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
  2134 "    order, use --switch-parent."
  2347 "    order, use --switch-parent."
  2135 msgstr ""
  2348 msgstr ""
  2136 
  2349 
       
  2350 msgid "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
       
  2351 msgstr ""
       
  2352 "    Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date."
       
  2353 
       
  2354 msgid ""
       
  2355 "    Returns 0 on success.\n"
       
  2356 "    "
       
  2357 msgstr ""
       
  2358 "    Returnează 0 în caz de succes.\n"
       
  2359 "    "
       
  2360 
       
  2361 msgid ""
       
  2362 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
       
  2363 msgstr ""
       
  2364 
       
  2365 msgid "outstanding uncommitted merge"
       
  2366 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
       
  2367 
       
  2368 msgid "outstanding uncommitted changes"
       
  2369 msgstr "modificări nedepozitate în suspensie"
       
  2370 
       
  2371 msgid "working directory is missing some files"
       
  2372 msgstr ""
       
  2373 
       
  2374 msgid ""
       
  2375 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
       
  2376 msgstr ""
       
  2377 
       
  2378 #, python-format
       
  2379 msgid "pulling from %s\n"
       
  2380 msgstr ""
       
  2381 
       
  2382 msgid ""
       
  2383 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
       
  2384 "specified."
       
  2385 msgstr ""
       
  2386 
       
  2387 #, python-format
       
  2388 msgid ""
       
  2389 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
       
  2390 "\" to merge them)\n"
       
  2391 msgstr ""
       
  2392 
       
  2393 #, python-format
       
  2394 msgid "updating to %d:%s\n"
       
  2395 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
       
  2396 
       
  2397 #, python-format
       
  2398 msgid "merging with %d:%s\n"
       
  2399 msgstr ""
       
  2400 
       
  2401 #, python-format
       
  2402 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
       
  2403 msgstr ""
       
  2404 
       
  2405 msgid "a specific revision you would like to pull"
       
  2406 msgstr ""
       
  2407 
       
  2408 msgid "edit commit message"
       
  2409 msgstr ""
       
  2410 
       
  2411 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
       
  2412 msgstr ""
       
  2413 
       
  2414 msgid "switch parents when merging"
       
  2415 msgstr ""
       
  2416 
       
  2417 msgid "hg fetch [SOURCE]"
       
  2418 msgstr ""
       
  2419 
       
  2420 msgid "commands to sign and verify changesets"
       
  2421 msgstr ""
       
  2422 
       
  2423 msgid "error while verifying signature"
       
  2424 msgstr ""
       
  2425 
       
  2426 #, python-format
       
  2427 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
       
  2428 msgstr ""
       
  2429 
       
  2430 #, python-format
       
  2431 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
       
  2432 msgstr ""
       
  2433 
       
  2434 #, python-format
       
  2435 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
       
  2436 msgstr ""
       
  2437 
       
  2438 msgid "hg sigs"
       
  2439 msgstr ""
       
  2440 
       
  2441 msgid "list signed changesets"
       
  2442 msgstr ""
       
  2443 
       
  2444 #, python-format
       
  2445 msgid "%s:%d node does not exist\n"
       
  2446 msgstr ""
       
  2447 
       
  2448 msgid "hg sigcheck REVISION"
       
  2449 msgstr ""
       
  2450 
       
  2451 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
       
  2452 msgstr ""
       
  2453 
       
  2454 #, python-format
       
  2455 msgid "No valid signature for %s\n"
       
  2456 msgstr ""
       
  2457 
       
  2458 msgid "make the signature local"
       
  2459 msgstr ""
       
  2460 
       
  2461 msgid "sign even if the sigfile is modified"
       
  2462 msgstr ""
       
  2463 
       
  2464 msgid "do not commit the sigfile after signing"
       
  2465 msgstr ""
       
  2466 
       
  2467 msgid "ID"
       
  2468 msgstr ""
       
  2469 
       
  2470 msgid "the key id to sign with"
       
  2471 msgstr ""
       
  2472 
       
  2473 msgid "TEXT"
       
  2474 msgstr ""
       
  2475 
       
  2476 msgid "commit message"
       
  2477 msgstr ""
       
  2478 
       
  2479 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
       
  2480 msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].."
       
  2481 
       
  2482 msgid "add a signature for the current or given revision"
       
  2483 msgstr ""
       
  2484 
       
  2485 msgid ""
       
  2486 "    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
       
  2487 "    or tip if no revision is checked out."
       
  2488 msgstr ""
       
  2489 
  2137 msgid ""
  2490 msgid ""
  2138 "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  2491 "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
  2139 "    "
  2492 "    "
  2140 msgstr ""
  2493 msgstr ""
  2141 "    Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n"
  2494 "    Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n"
  2142 "    "
  2495 "    "
  2143 
  2496 
  2144 msgid ""
       
  2145 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
       
  2146 msgstr ""
       
  2147 
       
  2148 msgid "outstanding uncommitted merge"
       
  2149 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
       
  2150 
       
  2151 msgid "outstanding uncommitted changes"
       
  2152 msgstr "modificări nedepozitate în suspensie"
       
  2153 
       
  2154 msgid "working directory is missing some files"
       
  2155 msgstr ""
       
  2156 
       
  2157 msgid ""
       
  2158 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
       
  2159 msgstr ""
       
  2160 
       
  2161 #, python-format
       
  2162 msgid "pulling from %s\n"
       
  2163 msgstr ""
       
  2164 
       
  2165 msgid ""
       
  2166 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
       
  2167 "specified."
       
  2168 msgstr ""
       
  2169 
       
  2170 #, python-format
       
  2171 msgid ""
       
  2172 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
       
  2173 "\" to merge them)\n"
       
  2174 msgstr ""
       
  2175 
       
  2176 #, python-format
       
  2177 msgid "updating to %d:%s\n"
       
  2178 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
       
  2179 
       
  2180 #, python-format
       
  2181 msgid "merging with %d:%s\n"
       
  2182 msgstr ""
       
  2183 
       
  2184 #, python-format
       
  2185 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
       
  2186 msgstr ""
       
  2187 
       
  2188 msgid "a specific revision you would like to pull"
       
  2189 msgstr ""
       
  2190 
       
  2191 msgid "edit commit message"
       
  2192 msgstr ""
       
  2193 
       
  2194 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
       
  2195 msgstr ""
       
  2196 
       
  2197 msgid "switch parents when merging"
       
  2198 msgstr ""
       
  2199 
       
  2200 msgid "hg fetch [SOURCE]"
       
  2201 msgstr ""
       
  2202 
       
  2203 msgid "commands to sign and verify changesets"
       
  2204 msgstr ""
       
  2205 
       
  2206 msgid "error while verifying signature"
       
  2207 msgstr ""
       
  2208 
       
  2209 #, python-format
       
  2210 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
       
  2211 msgstr ""
       
  2212 
       
  2213 #, python-format
       
  2214 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
       
  2215 msgstr ""
       
  2216 
       
  2217 #, python-format
       
  2218 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
       
  2219 msgstr ""
       
  2220 
       
  2221 msgid "list signed changesets"
       
  2222 msgstr ""
       
  2223 
       
  2224 #, python-format
       
  2225 msgid "%s:%d node does not exist\n"
       
  2226 msgstr ""
       
  2227 
       
  2228 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
       
  2229 msgstr ""
       
  2230 
       
  2231 #, python-format
       
  2232 msgid "No valid signature for %s\n"
       
  2233 msgstr ""
       
  2234 
       
  2235 msgid "add a signature for the current or given revision"
       
  2236 msgstr ""
       
  2237 
       
  2238 msgid ""
       
  2239 "    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
       
  2240 "    or tip if no revision is checked out."
       
  2241 msgstr ""
       
  2242 
       
  2243 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
  2497 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
  2244 msgstr ""
  2498 msgstr ""
  2245 
  2499 
  2246 #, python-format
  2500 #, python-format
  2247 msgid "Signing %d:%s\n"
  2501 msgid "Signing %d:%s\n"
  2248 msgstr ""
  2502 msgstr ""
  2249 
  2503 
  2250 msgid "Error while signing"
  2504 msgid "error while signing"
  2251 msgstr ""
  2505 msgstr ""
  2252 
  2506 
  2253 msgid ""
  2507 msgid ""
  2254 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
  2508 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
  2255 "force)"
  2509 "force)"
  2256 msgstr ""
  2510 msgstr ""
  2257 
  2511 
  2258 msgid "unknown signature version"
  2512 msgid "unknown signature version"
  2259 msgstr ""
       
  2260 
       
  2261 msgid "make the signature local"
       
  2262 msgstr ""
       
  2263 
       
  2264 msgid "sign even if the sigfile is modified"
       
  2265 msgstr ""
       
  2266 
       
  2267 msgid "do not commit the sigfile after signing"
       
  2268 msgstr ""
       
  2269 
       
  2270 msgid "ID"
       
  2271 msgstr ""
       
  2272 
       
  2273 msgid "the key id to sign with"
       
  2274 msgstr ""
       
  2275 
       
  2276 msgid "TEXT"
       
  2277 msgstr ""
       
  2278 
       
  2279 msgid "commit message"
       
  2280 msgstr ""
       
  2281 
       
  2282 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
       
  2283 msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].."
       
  2284 
       
  2285 msgid "hg sigcheck REVISION"
       
  2286 msgstr ""
       
  2287 
       
  2288 msgid "hg sigs"
       
  2289 msgstr ""
  2513 msgstr ""
  2290 
  2514 
  2291 msgid "command to view revision graphs from a shell"
  2515 msgid "command to view revision graphs from a shell"
  2292 msgstr ""
  2516 msgstr ""
  2293 
  2517 
  2296 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
  2520 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
  2297 "revision graph is also shown.\n"
  2521 "revision graph is also shown.\n"
  2298 msgstr ""
  2522 msgstr ""
  2299 
  2523 
  2300 #, python-format
  2524 #, python-format
  2301 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
  2525 msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s"
       
  2526 msgstr ""
       
  2527 
       
  2528 msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument"
       
  2529 msgstr ""
       
  2530 
       
  2531 msgid "NUM"
       
  2532 msgstr ""
       
  2533 
       
  2534 msgid "limit number of changes displayed"
       
  2535 msgstr "limitează numărul de modificări afișat"
       
  2536 
       
  2537 msgid "show patch"
       
  2538 msgstr "afișează patch-ul"
       
  2539 
       
  2540 msgid "show the specified revision or range"
       
  2541 msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat"
       
  2542 
       
  2543 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
  2302 msgstr ""
  2544 msgstr ""
  2303 
  2545 
  2304 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
  2546 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
  2305 msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor"
  2547 msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor"
  2306 
  2548 
  2320 "lucru.\n"
  2562 "lucru.\n"
  2321 "    "
  2563 "    "
  2322 
  2564 
  2323 msgid "show the revision DAG"
  2565 msgid "show the revision DAG"
  2324 msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor"
  2566 msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor"
  2325 
       
  2326 msgid "NUM"
       
  2327 msgstr ""
       
  2328 
       
  2329 msgid "limit number of changes displayed"
       
  2330 msgstr "limitează numărul de modificări afișat"
       
  2331 
       
  2332 msgid "show patch"
       
  2333 msgstr "afișează patch-ul"
       
  2334 
       
  2335 msgid "show the specified revision or range"
       
  2336 msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat"
       
  2337 
       
  2338 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
       
  2339 msgstr ""
       
  2340 
  2567 
  2341 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
  2568 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
  2342 msgstr ""
  2569 msgstr ""
  2343 
  2570 
  2344 msgid ""
  2571 msgid ""
  2355 "  # the module (subproject) (optional)\n"
  2582 "  # the module (subproject) (optional)\n"
  2356 "  #module = foo\n"
  2583 "  #module = foo\n"
  2357 "  # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
  2584 "  # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
  2358 "  #diffstat = False\n"
  2585 "  #diffstat = False\n"
  2359 "  # Template to use for log messages (optional)\n"
  2586 "  # Template to use for log messages (optional)\n"
  2360 "  #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
  2587 "  #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
  2361 "  # Style to use (optional)\n"
  2588 "  # Style to use (optional)\n"
  2362 "  #style = foo\n"
  2589 "  #style = foo\n"
  2363 "  # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
  2590 "  # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
  2364 "  # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
  2591 "  # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
  2365 "  # mailto:cia@cia.vc\n"
  2592 "  # mailto:cia@cia.vc\n"
  2366 "  # Make sure to set email.from if you do this.\n"
  2593 "  # Make sure to set email.from if you do this.\n"
  2367 "  #url = http://cia.vc/\n"
  2594 "  #url = http://cia.vc/\n"
  2368 "  # print message instead of sending it (optional)\n"
  2595 "  # print message instead of sending it (optional)\n"
  2369 "  #test = False"
  2596 "  #test = False\n"
       
  2597 "  # number of slashes to strip for url paths\n"
       
  2598 "  #strip = 0"
  2370 msgstr ""
  2599 msgstr ""
  2371 
  2600 
  2372 msgid ""
  2601 msgid ""
  2373 "  [hooks]\n"
  2602 "  [hooks]\n"
  2374 "  # one of these:\n"
  2603 "  # one of these:\n"
  2411 msgstr ""
  2640 msgstr ""
  2412 
  2641 
  2413 msgid ""
  2642 msgid ""
  2414 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
  2643 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
  2415 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
  2644 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
  2416 "the path to hgk in your .hgrc file::"
  2645 "the path to hgk in your configuration file::"
  2417 msgstr ""
  2646 msgstr ""
  2418 
  2647 
  2419 msgid ""
  2648 msgid ""
  2420 "  [hgk]\n"
  2649 "  [hgk]\n"
  2421 "  path=/location/of/hgk"
  2650 "  path=/location/of/hgk"
  2459 
  2688 
  2460 msgid "print extension options"
  2689 msgid "print extension options"
  2461 msgstr ""
  2690 msgstr ""
  2462 
  2691 
  2463 msgid "start interactive history viewer"
  2692 msgid "start interactive history viewer"
  2464 msgstr ""
  2693 msgstr "pornește vizualizatorul interactiv al istoricului"
  2465 
  2694 
  2466 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
  2695 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
  2467 msgstr ""
  2696 msgstr ""
  2468 
  2697 
  2469 msgid "generate patch"
  2698 msgid "generate patch"
  2740 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
  2969 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
  2741 "current user or for archive distribution."
  2970 "current user or for archive distribution."
  2742 msgstr ""
  2971 msgstr ""
  2743 
  2972 
  2744 msgid ""
  2973 msgid ""
       
  2974 "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
       
  2975 "relative to the working directory parent of each file."
       
  2976 msgstr ""
       
  2977 
       
  2978 msgid ""
  2745 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
  2979 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
  2746 "sections of hgrc files."
  2980 "sections of hgrc files."
  2747 msgstr ""
  2981 msgstr ""
  2748 
  2982 
  2749 msgid "Example::"
  2983 msgid "Example::"
  2761 "    # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
  2995 "    # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
  2762 "    svn = True"
  2996 "    svn = True"
  2763 msgstr ""
  2997 msgstr ""
  2764 
  2998 
  2765 msgid ""
  2999 msgid ""
  2766 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
  3000 ".. note::\n"
  2767 "lose speed in huge repositories."
  3001 "   The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
       
  3002 "   lose speed in huge repositories."
  2768 msgstr ""
  3003 msgstr ""
  2769 
  3004 
  2770 msgid ""
  3005 msgid ""
  2771 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
  3006 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
  2772 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
  3007 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
  2773 "available templates and filters."
  3008 "available templates and filters."
  2774 msgstr ""
  3009 msgstr ""
  2775 
  3010 
  2776 msgid "Three additional date template filters are provided::"
  3011 msgid "Three additional date template filters are provided:"
  2777 msgstr ""
  3012 msgstr ""
  2778 
  3013 
  2779 msgid ""
  3014 msgid ""
  2780 "    utcdate      \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
  3015 ":``utcdate``:    \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
  2781 "    svnutcdate   \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
  3016 ":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
  2782 "    svnisodate   \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
  3017 ":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
  2783 msgstr ""
  3018 msgstr ""
  2784 
  3019 
  2785 msgid ""
  3020 msgid ""
  2786 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
  3021 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
  2787 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
  3022 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
  2788 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
  3023 ":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes."
  2789 msgstr ""
  3024 msgstr ""
  2790 
  3025 
  2791 msgid ""
  3026 msgid ""
  2792 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
  3027 "Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n"
  2793 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
  3028 "to avoid storing expanded keywords in the change history."
  2794 "history."
       
  2795 msgstr ""
  3029 msgstr ""
  2796 
  3030 
  2797 msgid ""
  3031 msgid ""
  2798 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
  3032 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
  2799 ":hg:`kwexpand`."
  3033 ":hg:`kwexpand`."
  2817 msgstr ""
  3051 msgstr ""
  2818 
  3052 
  2819 msgid "no [keyword] patterns configured"
  3053 msgid "no [keyword] patterns configured"
  2820 msgstr ""
  3054 msgstr ""
  2821 
  3055 
       
  3056 #, fuzzy
       
  3057 msgid "show default keyword template maps"
       
  3058 msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie"
       
  3059 
       
  3060 msgid "read maps from rcfile"
       
  3061 msgstr ""
       
  3062 
       
  3063 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
       
  3064 msgstr ""
       
  3065 
  2822 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
  3066 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
  2823 msgstr ""
  3067 msgstr ""
  2824 
  3068 
  2825 msgid ""
  3069 msgid ""
  2826 "    Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
  3070 "    Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
  2850 msgstr ""
  3094 msgstr ""
  2851 
  3095 
  2852 msgid "\textending current template maps\n"
  3096 msgid "\textending current template maps\n"
  2853 msgstr ""
  3097 msgstr ""
  2854 
  3098 
  2855 msgid "\toverriding default template maps\n"
  3099 msgid "\toverriding default svn keywordset\n"
       
  3100 msgstr ""
       
  3101 
       
  3102 msgid "\toverriding default cvs keywordset\n"
  2856 msgstr ""
  3103 msgstr ""
  2857 
  3104 
  2858 msgid ""
  3105 msgid ""
  2859 "\n"
  3106 "\n"
  2860 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
  3107 "\tconfiguration using default svn keywordset\n"
       
  3108 msgstr ""
       
  3109 
       
  3110 msgid ""
       
  3111 "\n"
       
  3112 "\tconfiguration using default cvs keywordset\n"
  2861 msgstr ""
  3113 msgstr ""
  2862 
  3114 
  2863 msgid "\tdisabling current template maps\n"
  3115 msgid "\tdisabling current template maps\n"
  2864 msgstr ""
  3116 msgstr ""
  2865 
  3117 
  2880 msgid ""
  3132 msgid ""
  2881 "\n"
  3133 "\n"
  2882 "\tkeywords expanded\n"
  3134 "\tkeywords expanded\n"
  2883 msgstr ""
  3135 msgstr ""
  2884 
  3136 
       
  3137 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
       
  3138 msgstr ""
       
  3139 
  2885 msgid "expand keywords in the working directory"
  3140 msgid "expand keywords in the working directory"
  2886 msgstr ""
  3141 msgstr ""
  2887 
  3142 
  2888 msgid "    Run after (re)enabling keyword expansion."
  3143 msgid "    Run after (re)enabling keyword expansion."
  2889 msgstr ""
  3144 msgstr ""
  2890 
  3145 
  2891 msgid ""
  3146 msgid ""
  2892 "    kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
  3147 "    kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
  2893 "    "
  3148 "    "
       
  3149 msgstr ""
       
  3150 
       
  3151 msgid "show keyword status flags of all files"
       
  3152 msgstr ""
       
  3153 
       
  3154 msgid "show files excluded from expansion"
       
  3155 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
       
  3156 
       
  3157 msgid "only show unknown (not tracked) files"
       
  3158 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
       
  3159 
       
  3160 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
  2894 msgstr ""
  3161 msgstr ""
  2895 
  3162 
  2896 msgid "show files configured for keyword expansion"
  3163 msgid "show files configured for keyword expansion"
  2897 msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie"
  3164 msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie"
  2898 
  3165 
  2923 "      I = ignored\n"
  3190 "      I = ignored\n"
  2924 "      i = ignored (not tracked)\n"
  3191 "      i = ignored (not tracked)\n"
  2925 "    "
  3192 "    "
  2926 msgstr ""
  3193 msgstr ""
  2927 
  3194 
       
  3195 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
       
  3196 msgstr ""
       
  3197 
  2928 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
  3198 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
  2929 msgstr ""
  3199 msgstr ""
  2930 
  3200 
  2931 msgid ""
  3201 msgid "    Must be run before changing/disabling active keywords."
  2932 "    Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
       
  2933 "    problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
       
  2934 msgstr ""
  3202 msgstr ""
  2935 
  3203 
  2936 msgid ""
  3204 msgid ""
  2937 "    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
  3205 "    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
  2938 "    "
  3206 "    "
  2939 msgstr ""
       
  2940 
       
  2941 #, fuzzy
       
  2942 msgid "show default keyword template maps"
       
  2943 msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie"
       
  2944 
       
  2945 msgid "read maps from rcfile"
       
  2946 msgstr ""
       
  2947 
       
  2948 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
       
  2949 msgstr ""
       
  2950 
       
  2951 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
       
  2952 msgstr ""
       
  2953 
       
  2954 msgid "show keyword status flags of all files"
       
  2955 msgstr ""
       
  2956 
       
  2957 msgid "show files excluded from expansion"
       
  2958 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
       
  2959 
       
  2960 msgid "only show unknown (not tracked) files"
       
  2961 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
       
  2962 
       
  2963 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
       
  2964 msgstr ""
       
  2965 
       
  2966 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
       
  2967 msgstr ""
  3207 msgstr ""
  2968 
  3208 
  2969 msgid "manage a stack of patches"
  3209 msgid "manage a stack of patches"
  2970 msgstr ""
  3210 msgstr ""
  2971 
  3211 
  3020 msgid ""
  3260 msgid ""
  3021 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
  3261 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
  3022 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
  3262 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
  3023 msgstr ""
  3263 msgstr ""
  3024 
  3264 
       
  3265 msgid "print first line of patch header"
       
  3266 msgstr ""
       
  3267 
       
  3268 #, fuzzy, python-format
       
  3269 msgid "malformated mq status line: %s\n"
       
  3270 msgstr "se omite alias-ul eronat %s\n"
       
  3271 
  3025 #, python-format
  3272 #, python-format
  3026 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
  3273 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
  3027 msgstr ""
  3274 msgstr ""
  3028 
  3275 
  3029 #, python-format
  3276 #, python-format
  3055 
  3302 
  3056 #, python-format
  3303 #, python-format
  3057 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
  3304 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
  3058 msgstr ""
  3305 msgstr ""
  3059 
  3306 
  3060 #, python-format
  3307 #, fuzzy, python-format
  3061 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
  3308 msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
  3062 msgstr ""
  3309 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
  3063 
  3310 
  3064 #, python-format
  3311 #, fuzzy, python-format
  3065 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
  3312 msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
  3066 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
  3313 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
  3067 
  3314 
  3068 #, python-format
  3315 #, python-format
  3069 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
  3316 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
  3070 msgstr "se omite %s - nu există gărzi care se potrivesc\n"
  3317 msgstr "se omite %s - nu există gărzi care se potrivesc\n"
  3113 
  3360 
  3114 #, python-format
  3361 #, python-format
  3115 msgid "patch %s is empty\n"
  3362 msgid "patch %s is empty\n"
  3116 msgstr ""
  3363 msgstr ""
  3117 
  3364 
       
  3365 #, fuzzy
       
  3366 msgid "repository commit failed"
       
  3367 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
       
  3368 
  3118 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  3369 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
  3119 msgstr ""
  3370 msgstr ""
  3120 
  3371 
  3121 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  3372 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
  3122 msgstr ""
  3373 msgstr ""
  3123 
  3374 
       
  3375 #, fuzzy, python-format
       
  3376 msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
       
  3377 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
       
  3378 
       
  3379 #, fuzzy, python-format
       
  3380 msgid "unknown patches: %s\n"
       
  3381 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
       
  3382 
  3124 #, python-format
  3383 #, python-format
  3125 msgid "revision %d is not managed"
  3384 msgid "revision %d is not managed"
  3126 msgstr ""
  3385 msgstr ""
  3127 
  3386 
  3128 #, python-format
  3387 #, python-format
  3148 msgstr ""
  3407 msgstr ""
  3149 
  3408 
  3150 msgid "working directory revision is not qtip"
  3409 msgid "working directory revision is not qtip"
  3151 msgstr ""
  3410 msgstr ""
  3152 
  3411 
       
  3412 #, fuzzy, python-format
       
  3413 msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
       
  3414 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
       
  3415 
  3153 msgid "local changes found, refresh first"
  3416 msgid "local changes found, refresh first"
  3154 msgstr ""
  3417 msgstr ""
  3155 
  3418 
  3156 msgid "local changes found"
  3419 msgid "local changes found"
  3157 msgstr ""
  3420 msgstr ""
  3159 #, python-format
  3422 #, python-format
  3160 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
  3423 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
  3161 msgstr ""
  3424 msgstr ""
  3162 
  3425 
  3163 #, python-format
  3426 #, python-format
       
  3427 msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
       
  3428 msgstr ""
       
  3429 
       
  3430 #, python-format
       
  3431 msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
       
  3432 msgstr ""
       
  3433 
       
  3434 #, python-format
       
  3435 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
       
  3436 msgstr ""
       
  3437 
       
  3438 #, python-format
  3164 msgid "patch \"%s\" already exists"
  3439 msgid "patch \"%s\" already exists"
  3165 msgstr ""
  3440 msgstr ""
  3166 
  3441 
  3167 msgid "cannot manage merge changesets"
  3442 msgid "cannot manage merge changesets"
  3168 msgstr ""
  3443 msgstr ""
  3169 
  3444 
  3170 #, python-format
  3445 #, python-format
       
  3446 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
       
  3447 msgstr ""
       
  3448 
       
  3449 #, python-format
  3171 msgid "error unlinking %s\n"
  3450 msgid "error unlinking %s\n"
  3172 msgstr ""
  3451 msgstr ""
  3173 
  3452 
  3174 #, python-format
  3453 #, python-format
  3175 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
  3454 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
  3184 
  3463 
  3185 msgid "no patches in series\n"
  3464 msgid "no patches in series\n"
  3186 msgstr ""
  3465 msgstr ""
  3187 
  3466 
  3188 #, python-format
  3467 #, python-format
       
  3468 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
       
  3469 msgstr ""
       
  3470 
       
  3471 #, python-format
  3189 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
  3472 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
  3190 msgstr ""
  3473 msgstr ""
  3191 
  3474 
  3192 #, python-format
  3475 #, python-format
  3193 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
  3476 msgid "guarded by %s"
  3194 msgstr ""
       
  3195 
       
  3196 #, python-format
       
  3197 msgid "guarded by %r"
       
  3198 msgstr ""
  3477 msgstr ""
  3199 
  3478 
  3200 msgid "no matching guards"
  3479 msgid "no matching guards"
  3201 msgstr ""
  3480 msgstr ""
  3202 
  3481 
  3206 
  3485 
  3207 msgid "all patches are currently applied\n"
  3486 msgid "all patches are currently applied\n"
  3208 msgstr ""
  3487 msgstr ""
  3209 
  3488 
  3210 msgid "patch series already fully applied\n"
  3489 msgid "patch series already fully applied\n"
       
  3490 msgstr ""
       
  3491 
       
  3492 msgid "cannot use --exact and --move together"
       
  3493 msgstr ""
       
  3494 
       
  3495 #, fuzzy
       
  3496 msgid "cannot push --exact with applied patches"
       
  3497 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
       
  3498 
       
  3499 #, python-format
       
  3500 msgid "%s does not have a parent recorded"
  3211 msgstr ""
  3501 msgstr ""
  3212 
  3502 
  3213 msgid "please specify the patch to move"
  3503 msgid "please specify the patch to move"
  3214 msgstr ""
  3504 msgstr ""
  3215 
  3505 
  3287 #, python-format
  3577 #, python-format
  3288 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
  3578 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
  3289 msgstr ""
  3579 msgstr ""
  3290 
  3580 
  3291 #, fuzzy
  3581 #, fuzzy
  3292 msgid "queue directory updating\n"
  3582 msgid "updating queue directory\n"
  3293 msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
  3583 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
  3294 
  3584 
  3295 msgid "Unable to load queue repository\n"
  3585 msgid "Unable to load queue repository\n"
  3296 msgstr ""
  3586 msgstr ""
  3297 
  3587 
  3298 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
  3588 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
  3359 msgid "unable to read file %s"
  3649 msgid "unable to read file %s"
  3360 msgstr ""
  3650 msgstr ""
  3361 
  3651 
  3362 #, python-format
  3652 #, python-format
  3363 msgid "adding %s to series file\n"
  3653 msgid "adding %s to series file\n"
       
  3654 msgstr ""
       
  3655 
       
  3656 msgid "keep patch file"
       
  3657 msgstr "păstrează fișierul patch"
       
  3658 
       
  3659 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
       
  3660 msgstr ""
       
  3661 
       
  3662 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
  3364 msgstr ""
  3663 msgstr ""
  3365 
  3664 
  3366 msgid "remove patches from queue"
  3665 msgid "remove patches from queue"
  3367 msgstr ""
  3666 msgstr ""
  3368 
  3667 
  3375 msgid ""
  3674 msgid ""
  3376 "    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
  3675 "    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
  3377 "    use the :hg:`qfinish` command."
  3676 "    use the :hg:`qfinish` command."
  3378 msgstr ""
  3677 msgstr ""
  3379 
  3678 
       
  3679 msgid "show only the last patch"
       
  3680 msgstr "afișează doar ultimul patch"
       
  3681 
       
  3682 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
       
  3683 msgstr ""
       
  3684 
  3380 msgid "print the patches already applied"
  3685 msgid "print the patches already applied"
  3381 msgstr ""
  3686 msgstr ""
  3382 
  3687 
       
  3688 msgid "    Returns 0 on success."
       
  3689 msgstr ""
       
  3690 "    Returnează 0 în caz de succes.\n"
       
  3691 "    "
       
  3692 
  3383 msgid "only one patch applied\n"
  3693 msgid "only one patch applied\n"
  3384 msgstr ""
  3694 msgstr ""
  3385 
  3695 
       
  3696 msgid "show only the first patch"
       
  3697 msgstr "afișează doar primul patch"
       
  3698 
       
  3699 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
       
  3700 msgstr ""
       
  3701 
  3386 msgid "print the patches not yet applied"
  3702 msgid "print the patches not yet applied"
  3387 msgstr ""
  3703 msgstr ""
  3388 
  3704 
  3389 msgid "all patches applied\n"
  3705 msgid "all patches applied\n"
       
  3706 msgstr ""
       
  3707 
       
  3708 msgid "import file in patch directory"
       
  3709 msgstr ""
       
  3710 
       
  3711 msgid "NAME"
       
  3712 msgstr "NUME"
       
  3713 
       
  3714 msgid "name of patch file"
       
  3715 msgstr ""
       
  3716 
       
  3717 msgid "overwrite existing files"
       
  3718 msgstr ""
       
  3719 
       
  3720 msgid "place existing revisions under mq control"
       
  3721 msgstr ""
       
  3722 
       
  3723 msgid "use git extended diff format"
       
  3724 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
       
  3725 
       
  3726 msgid "qpush after importing"
       
  3727 msgstr ""
       
  3728 
       
  3729 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
  3390 msgstr ""
  3730 msgstr ""
  3391 
  3731 
  3392 msgid "import a patch"
  3732 msgid "import a patch"
  3393 msgstr ""
  3733 msgstr ""
  3394 
  3734 
  3417 "    An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
  3757 "    An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
  3418 "    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
  3758 "    (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
  3419 "    With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
  3759 "    With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
  3420 "    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
  3760 "    format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
  3421 "    important for preserving rename/copy information and permission\n"
  3761 "    important for preserving rename/copy information and permission\n"
  3422 "    changes."
  3762 "    changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control."
  3423 msgstr ""
  3763 msgstr ""
  3424 
  3764 
  3425 msgid ""
  3765 msgid ""
  3426 "    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
  3766 "    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
  3427 "    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
  3767 "    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
  3429 msgstr ""
  3769 msgstr ""
  3430 
  3770 
  3431 msgid "    To import an existing patch while renaming it::"
  3771 msgid "    To import an existing patch while renaming it::"
  3432 msgstr ""
  3772 msgstr ""
  3433 
  3773 
  3434 msgid ""
  3774 msgid "      hg qimport -e existing-patch -n new-name"
  3435 "      hg qimport -e existing-patch -n new-name\n"
  3775 msgstr ""
       
  3776 
       
  3777 msgid ""
       
  3778 "    Returns 0 if import succeeded.\n"
  3436 "    "
  3779 "    "
       
  3780 msgstr ""
       
  3781 "    Returnează 0 dacă importarea a avut loc cu succes.\n"
       
  3782 "    "
       
  3783 
       
  3784 msgid "create queue repository"
       
  3785 msgstr ""
       
  3786 
       
  3787 msgid "hg qinit [-c]"
  3437 msgstr ""
  3788 msgstr ""
  3438 
  3789 
  3439 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
  3790 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
  3440 msgstr ""
  3791 msgstr ""
  3441 
  3792 
  3450 msgid ""
  3801 msgid ""
  3451 "    This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
  3802 "    This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
  3452 "    commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
  3803 "    commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
  3453 msgstr ""
  3804 msgstr ""
  3454 
  3805 
       
  3806 msgid "use pull protocol to copy metadata"
       
  3807 msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele"
       
  3808 
       
  3809 msgid "do not update the new working directories"
       
  3810 msgstr ""
       
  3811 
       
  3812 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
       
  3813 msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)"
       
  3814 
       
  3815 msgid "REPO"
       
  3816 msgstr ""
       
  3817 
       
  3818 msgid "location of source patch repository"
       
  3819 msgstr ""
       
  3820 
       
  3821 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
       
  3822 msgstr ""
       
  3823 
  3455 msgid "clone main and patch repository at same time"
  3824 msgid "clone main and patch repository at same time"
  3456 msgstr ""
  3825 msgstr ""
  3457 
  3826 
  3458 msgid ""
  3827 msgid ""
  3459 "    If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
  3828 "    If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
  3468 "    default. Use -p <url> to change."
  3837 "    default. Use -p <url> to change."
  3469 msgstr ""
  3838 msgstr ""
  3470 
  3839 
  3471 msgid ""
  3840 msgid ""
  3472 "    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
  3841 "    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
  3473 "    would be created by :hg:`init --mq`.\n"
  3842 "    would be created by :hg:`init --mq`."
       
  3843 msgstr ""
       
  3844 
       
  3845 msgid ""
       
  3846 "    Return 0 on success.\n"
  3474 "    "
  3847 "    "
  3475 msgstr ""
  3848 msgstr ""
       
  3849 "    Returnează 0 în caz de succes.\n"
       
  3850 "    "
  3476 
  3851 
  3477 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
  3852 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
  3478 msgstr ""
  3853 msgstr ""
  3479 
  3854 
  3480 msgid "cloning main repository\n"
  3855 msgid "cloning main repository\n"
  3487 msgstr ""
  3862 msgstr ""
  3488 
  3863 
  3489 msgid "updating destination repository\n"
  3864 msgid "updating destination repository\n"
  3490 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
  3865 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
  3491 
  3866 
       
  3867 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
       
  3868 msgstr ""
       
  3869 
  3492 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
  3870 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
  3493 msgstr ""
  3871 msgstr ""
  3494 
  3872 
  3495 msgid "    This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
  3873 msgid "    This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
  3496 msgstr ""
  3874 msgstr ""
  3497 
  3875 
       
  3876 msgid "print patches not in series"
       
  3877 msgstr ""
       
  3878 
       
  3879 msgid "hg qseries [-ms]"
       
  3880 msgstr ""
       
  3881 
  3498 msgid "print the entire series file"
  3882 msgid "print the entire series file"
  3499 msgstr ""
  3883 msgstr ""
  3500 
  3884 
       
  3885 msgid "hg qtop [-s]"
       
  3886 msgstr ""
       
  3887 
  3501 msgid "print the name of the current patch"
  3888 msgid "print the name of the current patch"
  3502 msgstr ""
  3889 msgstr ""
  3503 
  3890 
       
  3891 msgid "hg qnext [-s]"
       
  3892 msgstr ""
       
  3893 
  3504 msgid "print the name of the next patch"
  3894 msgid "print the name of the next patch"
  3505 msgstr ""
  3895 msgstr ""
  3506 
  3896 
       
  3897 msgid "hg qprev [-s]"
       
  3898 msgstr ""
       
  3899 
  3507 msgid "print the name of the previous patch"
  3900 msgid "print the name of the previous patch"
  3508 msgstr ""
  3901 msgstr ""
  3509 
  3902 
       
  3903 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
       
  3904 msgstr ""
       
  3905 
       
  3906 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
       
  3907 msgstr ""
       
  3908 
       
  3909 msgid "USER"
       
  3910 msgstr ""
       
  3911 
       
  3912 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
       
  3913 msgstr ""
       
  3914 
       
  3915 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
       
  3916 msgstr ""
       
  3917 
       
  3918 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
       
  3919 msgstr ""
       
  3920 
       
  3921 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
       
  3922 msgstr ""
       
  3923 
  3510 msgid "create a new patch"
  3924 msgid "create a new patch"
  3511 msgstr ""
  3925 msgstr "creează un nou patch"
  3512 
  3926 
  3513 msgid ""
  3927 msgid ""
  3514 "    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
  3928 "    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
  3515 "    any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
  3929 "    any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
  3516 "    in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
  3930 "    in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
  3533 
  3947 
  3534 msgid ""
  3948 msgid ""
  3535 "    Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
  3949 "    Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
  3536 "    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
  3950 "    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
  3537 "    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
  3951 "    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
  3538 "    information.\n"
  3952 "    information."
       
  3953 msgstr ""
       
  3954 
       
  3955 msgid ""
       
  3956 "    Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
  3539 "    "
  3957 "    "
  3540 msgstr ""
  3958 msgstr ""
       
  3959 "    Returnează 0 dacă patch-ul a fost creat cu succes.\n"
       
  3960 "    "
       
  3961 
       
  3962 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
       
  3963 msgstr ""
       
  3964 
       
  3965 msgid "add/update author field in patch with current user"
       
  3966 msgstr ""
       
  3967 
       
  3968 msgid "add/update author field in patch with given user"
       
  3969 msgstr ""
       
  3970 
       
  3971 msgid "add/update date field in patch with current date"
       
  3972 msgstr ""
       
  3973 
       
  3974 msgid "add/update date field in patch with given date"
       
  3975 msgstr ""
       
  3976 
       
  3977 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
       
  3978 msgstr ""
  3541 
  3979 
  3542 msgid "update the current patch"
  3980 msgid "update the current patch"
  3543 msgstr ""
  3981 msgstr "actualizează patch-ul curent"
  3544 
  3982 
  3545 msgid ""
  3983 msgid ""
  3546 "    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
  3984 "    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
  3547 "    contain only the modifications that match those patterns; the\n"
  3985 "    contain only the modifications that match those patterns; the\n"
  3548 "    remaining modifications will remain in the working directory."
  3986 "    remaining modifications will remain in the working directory."
  3563 
  4001 
  3564 msgid ""
  4002 msgid ""
  3565 "    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
  4003 "    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
  3566 "    use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
  4004 "    use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
  3567 "    and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
  4005 "    and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
  3568 "    git diff format.\n"
  4006 "    git diff format."
  3569 "    "
       
  3570 msgstr ""
  4007 msgstr ""
  3571 
  4008 
  3572 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  4009 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
  3573 msgstr ""
  4010 msgstr ""
  3574 
  4011 
       
  4012 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
       
  4013 msgstr ""
       
  4014 
  3575 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
  4015 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
  3576 msgstr ""
  4016 msgstr "diff pentru patch-ul curent și modificările ulterioare"
  3577 
  4017 
  3578 msgid ""
  4018 msgid ""
  3579 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
  4019 "    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
  3580 "    changes which have been made in the working directory since the\n"
  4020 "    changes which have been made in the working directory since the\n"
  3581 "    last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
  4021 "    last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
  3584 
  4024 
  3585 msgid ""
  4025 msgid ""
  3586 "    Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
  4026 "    Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
  3587 "    last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
  4027 "    last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
  3588 "    made by the current patch without including changes made since the\n"
  4028 "    made by the current patch without including changes made since the\n"
  3589 "    qrefresh.\n"
  4029 "    qrefresh."
  3590 "    "
  4030 msgstr ""
       
  4031 
       
  4032 msgid "edit patch header"
       
  4033 msgstr ""
       
  4034 
       
  4035 msgid "keep folded patch files"
       
  4036 msgstr ""
       
  4037 
       
  4038 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
  3591 msgstr ""
  4039 msgstr ""
  3592 
  4040 
  3593 msgid "fold the named patches into the current patch"
  4041 msgid "fold the named patches into the current patch"
  3594 msgstr ""
  4042 msgstr ""
  3595 
  4043 
  3602 "    removed afterwards."
  4050 "    removed afterwards."
  3603 msgstr ""
  4051 msgstr ""
  3604 
  4052 
  3605 msgid ""
  4053 msgid ""
  3606 "    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
  4054 "    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
  3607 "    current patch header, separated by a line of '* * *'."
  4055 "    current patch header, separated by a line of ``* * *``."
  3608 msgstr ""
  4056 msgstr ""
  3609 
  4057 
  3610 msgid "qfold requires at least one patch name"
  4058 msgid "qfold requires at least one patch name"
  3611 msgstr ""
  4059 msgstr ""
  3612 
  4060 
  3613 msgid "No patches applied"
  4061 #, fuzzy, python-format
  3614 msgstr ""
  4062 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
  3615 
       
  3616 #, python-format
       
  3617 msgid "Skipping already folded patch %s"
       
  3618 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s"
  4063 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s"
  3619 
  4064 
  3620 #, python-format
  4065 #, python-format
  3621 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
  4066 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
  3622 msgstr ""
  4067 msgstr ""
  3623 
  4068 
  3624 #, python-format
  4069 #, python-format
  3625 msgid "Error folding patch %s"
  4070 msgid "error folding patch %s"
       
  4071 msgstr ""
       
  4072 
       
  4073 msgid "overwrite any local changes"
       
  4074 msgstr ""
       
  4075 
       
  4076 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
  3626 msgstr ""
  4077 msgstr ""
  3627 
  4078 
  3628 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
  4079 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
       
  4080 msgstr ""
       
  4081 
       
  4082 msgid "list all patches and guards"
       
  4083 msgstr ""
       
  4084 
       
  4085 msgid "drop all guards"
       
  4086 msgstr ""
       
  4087 
       
  4088 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
  3629 msgstr ""
  4089 msgstr ""
  3630 
  4090 
  3631 msgid "set or print guards for a patch"
  4091 msgid "set or print guards for a patch"
  3632 msgstr ""
  4092 msgstr ""
  3633 
  4093 
  3640 "    has activated it."
  4100 "    has activated it."
  3641 msgstr ""
  4101 msgstr ""
  3642 
  4102 
  3643 msgid ""
  4103 msgid ""
  3644 "    With no arguments, print the currently active guards.\n"
  4104 "    With no arguments, print the currently active guards.\n"
  3645 "    With arguments, set guards for the named patch.\n"
  4105 "    With arguments, set guards for the named patch."
  3646 "    NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
  4106 msgstr ""
       
  4107 
       
  4108 msgid ""
       
  4109 "    .. note::\n"
       
  4110 "       Specifying negative guards now requires '--'."
  3647 msgstr ""
  4111 msgstr ""
  3648 
  4112 
  3649 msgid "    To set guards on another patch::"
  4113 msgid "    To set guards on another patch::"
  3650 msgstr ""
  4114 msgstr ""
  3651 
  4115 
  3652 msgid ""
  4116 msgid "      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
  3653 "      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
       
  3654 "    "
       
  3655 msgstr ""
  4117 msgstr ""
  3656 
  4118 
  3657 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
  4119 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
  3658 msgstr ""
  4120 msgstr ""
  3659 
  4121 
  3662 
  4124 
  3663 #, python-format
  4125 #, python-format
  3664 msgid "no patch named %s"
  4126 msgid "no patch named %s"
  3665 msgstr ""
  4127 msgstr ""
  3666 
  4128 
       
  4129 msgid "hg qheader [PATCH]"
       
  4130 msgstr ""
       
  4131 
  3667 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
  4132 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
  3668 msgstr ""
  4133 msgstr ""
  3669 
  4134 
       
  4135 msgid "apply on top of local changes"
       
  4136 msgstr ""
       
  4137 
       
  4138 msgid "apply the target patch to its recorded parent"
       
  4139 msgstr ""
       
  4140 
       
  4141 msgid "list patch name in commit text"
       
  4142 msgstr ""
       
  4143 
       
  4144 msgid "apply all patches"
       
  4145 msgstr ""
       
  4146 
       
  4147 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
       
  4148 msgstr ""
       
  4149 
       
  4150 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
       
  4151 msgstr ""
       
  4152 
       
  4153 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
       
  4154 msgstr ""
       
  4155 
       
  4156 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
       
  4157 msgstr ""
       
  4158 
  3670 msgid "push the next patch onto the stack"
  4159 msgid "push the next patch onto the stack"
  3671 msgstr ""
  4160 msgstr "pune patch-ul următor pe stivă"
  3672 
  4161 
  3673 msgid ""
  4162 msgid ""
  3674 "    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
  4163 "    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
  3675 "    will be lost.\n"
  4164 "    will be lost."
  3676 "    "
       
  3677 msgstr ""
  4165 msgstr ""
  3678 
  4166 
  3679 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
  4167 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
  3680 msgstr ""
  4168 msgstr ""
  3681 
  4169 
  3682 #, python-format
  4170 #, python-format
  3683 msgid "merging with queue at: %s\n"
  4171 msgid "merging with queue at: %s\n"
  3684 msgstr ""
  4172 msgstr ""
  3685 
  4173 
       
  4174 msgid "pop all patches"
       
  4175 msgstr ""
       
  4176 
       
  4177 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
       
  4178 msgstr ""
       
  4179 
       
  4180 msgid "forget any local changes to patched files"
       
  4181 msgstr "uită orice modificare locală adusă fișierelor peticite"
       
  4182 
       
  4183 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
       
  4184 msgstr ""
       
  4185 
  3686 msgid "pop the current patch off the stack"
  4186 msgid "pop the current patch off the stack"
  3687 msgstr ""
  4187 msgstr "scoate patch-ul curent de pe stivă"
  3688 
  4188 
  3689 msgid ""
  4189 msgid ""
  3690 "    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
  4190 "    By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
  3691 "    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
  4191 "    name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
  3692 "    top of the stack.\n"
  4192 "    top of the stack."
  3693 "    "
       
  3694 msgstr ""
  4193 msgstr ""
  3695 
  4194 
  3696 #, python-format
  4195 #, python-format
  3697 msgid "using patch queue: %s\n"
  4196 msgid "using patch queue: %s\n"
       
  4197 msgstr ""
       
  4198 
       
  4199 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
  3698 msgstr ""
  4200 msgstr ""
  3699 
  4201 
  3700 msgid "rename a patch"
  4202 msgid "rename a patch"
  3701 msgstr ""
  4203 msgstr ""
  3702 
  4204 
  3703 msgid ""
  4205 msgid ""
  3704 "    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
  4206 "    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
  3705 "    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
  4207 "    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
  3706 msgstr ""
  4208 msgstr ""
  3707 
  4209 
  3708 #, python-format
  4210 msgid "delete save entry"
  3709 msgid "%s already exists"
  4211 msgstr ""
  3710 msgstr ""
  4212 
  3711 
  4213 msgid "update queue working directory"
  3712 #, python-format
  4214 msgstr ""
  3713 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
  4215 
       
  4216 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
  3714 msgstr ""
  4217 msgstr ""
  3715 
  4218 
  3716 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
  4219 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
  3717 msgstr ""
  4220 msgstr ""
  3718 
  4221 
  3719 msgid "    This command is deprecated, use rebase --mq instead."
  4222 msgid "    This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
       
  4223 msgstr ""
       
  4224 
       
  4225 msgid "copy patch directory"
       
  4226 msgstr ""
       
  4227 
       
  4228 msgid "copy directory name"
       
  4229 msgstr ""
       
  4230 
       
  4231 msgid "clear queue status file"
       
  4232 msgstr ""
       
  4233 
       
  4234 msgid "force copy"
       
  4235 msgstr ""
       
  4236 
       
  4237 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
  3720 msgstr ""
  4238 msgstr ""
  3721 
  4239 
  3722 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
  4240 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
  3723 msgstr ""
  4241 msgstr ""
  3724 
  4242 
  3732 
  4250 
  3733 #, python-format
  4251 #, python-format
  3734 msgid "copy %s to %s\n"
  4252 msgid "copy %s to %s\n"
  3735 msgstr ""
  4253 msgstr ""
  3736 
  4254 
       
  4255 #, fuzzy
       
  4256 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
       
  4257 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
       
  4258 
       
  4259 msgid ""
       
  4260 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
       
  4261 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
       
  4262 msgstr ""
       
  4263 
       
  4264 msgid "no backups"
       
  4265 msgstr ""
       
  4266 
       
  4267 msgid "no backups (DEPRECATED)"
       
  4268 msgstr ""
       
  4269 
       
  4270 msgid "do not modify working copy during strip"
       
  4271 msgstr ""
       
  4272 
       
  4273 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
       
  4274 msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
       
  4275 
  3737 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
  4276 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
  3738 msgstr ""
  4277 msgstr ""
  3739 
  4278 
  3740 msgid ""
  4279 msgid ""
  3741 "    The strip command removes the specified changesets and all their\n"
  4280 "    The strip command removes the specified changesets and all their\n"
  3742 "    descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
  4281 "    descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n"
  3743 "    the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
  4282 "    operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n"
       
  4283 "    case changes will be discarded."
  3744 msgstr ""
  4284 msgstr ""
  3745 
  4285 
  3746 msgid ""
  4286 msgid ""
  3747 "    If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
  4287 "    If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
  3748 "    directory will automatically be updated to the most recent\n"
  4288 "    directory will automatically be updated to the most recent\n"
  3758 "    the local revision numbers will in general be different after the\n"
  4298 "    the local revision numbers will in general be different after the\n"
  3759 "    restore."
  4299 "    restore."
  3760 msgstr ""
  4300 msgstr ""
  3761 
  4301 
  3762 msgid ""
  4302 msgid ""
  3763 "    Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n"
  4303 "    Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
  3764 "    operation completes.\n"
  4304 "    operation completes."
  3765 "    "
  4305 msgstr ""
       
  4306 
       
  4307 msgid "empty revision set"
       
  4308 msgstr "setul de revizii este vid"
       
  4309 
       
  4310 msgid "disable all guards"
       
  4311 msgstr ""
       
  4312 
       
  4313 msgid "list all guards in series file"
       
  4314 msgstr ""
       
  4315 
       
  4316 msgid "pop to before first guarded applied patch"
       
  4317 msgstr ""
       
  4318 
       
  4319 msgid "pop, then reapply patches"
       
  4320 msgstr ""
       
  4321 
       
  4322 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
  3766 msgstr ""
  4323 msgstr ""
  3767 
  4324 
  3768 msgid "set or print guarded patches to push"
  4325 msgid "set or print guarded patches to push"
  3769 msgstr ""
  4326 msgstr ""
  3770 
  4327 
  3775 "    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
  4332 "    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
  3776 "    match the current guard. For example::"
  4333 "    match the current guard. For example::"
  3777 msgstr ""
  4334 msgstr ""
  3778 
  4335 
  3779 msgid ""
  4336 msgid ""
  3780 "        qguard foo.patch -stable    (negative guard)\n"
  4337 "        qguard foo.patch -- -stable    (negative guard)\n"
  3781 "        qguard bar.patch +stable    (positive guard)\n"
  4338 "        qguard bar.patch    +stable    (positive guard)\n"
  3782 "        qselect stable"
  4339 "        qselect stable"
  3783 msgstr ""
  4340 msgstr ""
  3784 
  4341 
  3785 msgid ""
  4342 msgid ""
  3786 "    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
  4343 "    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
  3839 msgstr ""
  4396 msgstr ""
  3840 
  4397 
  3841 msgid "reapplying unguarded patches\n"
  4398 msgid "reapplying unguarded patches\n"
  3842 msgstr ""
  4399 msgstr ""
  3843 
  4400 
       
  4401 msgid "finish all applied changesets"
       
  4402 msgstr ""
       
  4403 
       
  4404 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
       
  4405 msgstr ""
       
  4406 
  3844 msgid "move applied patches into repository history"
  4407 msgid "move applied patches into repository history"
  3845 msgstr ""
  4408 msgstr ""
  3846 
  4409 
  3847 msgid ""
  4410 msgid ""
  3848 "    Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
  4411 "    Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
  3858 msgstr ""
  4421 msgstr ""
  3859 
  4422 
  3860 msgid ""
  4423 msgid ""
  3861 "    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
  4424 "    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
  3862 "    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
  4425 "    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
  3863 "    to upstream.\n"
  4426 "    to upstream."
  3864 "    "
       
  3865 msgstr ""
  4427 msgstr ""
  3866 
  4428 
  3867 msgid "no revisions specified"
  4429 msgid "no revisions specified"
  3868 msgstr ""
  4430 msgstr ""
       
  4431 
       
  4432 msgid "list all available queues"
       
  4433 msgstr ""
       
  4434 
       
  4435 msgid "create new queue"
       
  4436 msgstr ""
       
  4437 
       
  4438 msgid "rename active queue"
       
  4439 msgstr ""
       
  4440 
       
  4441 msgid "delete reference to queue"
       
  4442 msgstr ""
       
  4443 
       
  4444 msgid "delete queue, and remove patch dir"
       
  4445 msgstr ""
       
  4446 
       
  4447 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
       
  4448 msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]"
  3869 
  4449 
  3870 msgid "manage multiple patch queues"
  4450 msgid "manage multiple patch queues"
  3871 msgstr ""
  4451 msgstr ""
  3872 
  4452 
  3873 msgid ""
  4453 msgid ""
  3891 msgstr ""
  4471 msgstr ""
  3892 
  4472 
  3893 msgid ""
  4473 msgid ""
  3894 "    To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
  4474 "    To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
  3895 "currently\n"
  4475 "currently\n"
  3896 "    active queue.\n"
  4476 "    active queue."
  3897 "    "
       
  3898 msgstr ""
  4477 msgstr ""
  3899 
  4478 
  3900 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
  4479 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
  3901 msgstr ""
  4480 msgstr ""
  3902 
  4481 
  3918 
  4497 
  3919 #, python-format
  4498 #, python-format
  3920 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
  4499 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
  3921 msgstr ""
  4500 msgstr ""
  3922 
  4501 
  3923 #, fuzzy, python-format
  4502 #, python-format
  3924 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
  4503 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
  3925 msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja"
  4504 msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja"
  3926 
  4505 
  3927 msgid "use --create to create a new queue"
  4506 msgid "use --create to create a new queue"
  3928 msgstr ""
  4507 msgstr ""
  3945 msgstr ""
  4524 msgstr ""
  3946 
  4525 
  3947 msgid "only a local queue repository may be initialized"
  4526 msgid "only a local queue repository may be initialized"
  3948 msgstr ""
  4527 msgstr ""
  3949 
  4528 
  3950 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
  4529 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
  3951 msgstr ""
  4530 msgstr ""
  3952 
  4531 
  3953 msgid "no queue repository"
  4532 msgid "no queue repository"
  3954 msgstr ""
  4533 msgstr ""
  3955 
  4534 
  3960 #, python-format
  4539 #, python-format
  3961 msgid "%d unapplied"
  4540 msgid "%d unapplied"
  3962 msgstr ""
  4541 msgstr ""
  3963 
  4542 
  3964 msgid "mq:     (empty queue)\n"
  4543 msgid "mq:     (empty queue)\n"
       
  4544 msgstr ""
       
  4545 
       
  4546 msgid ""
       
  4547 "``mq()``\n"
       
  4548 "    Changesets managed by MQ."
       
  4549 msgstr ""
       
  4550 
       
  4551 msgid "mq takes no arguments"
  3965 msgstr ""
  4552 msgstr ""
  3966 
  4553 
  3967 msgid "operate on patch repository"
  4554 msgid "operate on patch repository"
  3968 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
  4555 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
  3969 
       
  3970 msgid "print first line of patch header"
       
  3971 msgstr ""
       
  3972 
       
  3973 msgid "show only the last patch"
       
  3974 msgstr "afișează doar ultimul patch"
       
  3975 
       
  3976 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
       
  3977 msgstr ""
       
  3978 
       
  3979 msgid "use pull protocol to copy metadata"
       
  3980 msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele"
       
  3981 
       
  3982 msgid "do not update the new working directories"
       
  3983 msgstr ""
       
  3984 
       
  3985 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
       
  3986 msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)"
       
  3987 
       
  3988 msgid "REPO"
       
  3989 msgstr ""
       
  3990 
       
  3991 msgid "location of source patch repository"
       
  3992 msgstr ""
       
  3993 
       
  3994 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
       
  3995 msgstr ""
       
  3996 
       
  3997 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
       
  3998 msgstr ""
       
  3999 
       
  4000 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
       
  4001 msgstr ""
       
  4002 
       
  4003 msgid "keep patch file"
       
  4004 msgstr "păstrează fișierul patch"
       
  4005 
       
  4006 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
       
  4007 msgstr ""
       
  4008 
       
  4009 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
       
  4010 msgstr ""
       
  4011 
       
  4012 msgid "edit patch header"
       
  4013 msgstr ""
       
  4014 
       
  4015 msgid "keep folded patch files"
       
  4016 msgstr ""
       
  4017 
       
  4018 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
       
  4019 msgstr ""
       
  4020 
       
  4021 msgid "overwrite any local changes"
       
  4022 msgstr ""
       
  4023 
       
  4024 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
       
  4025 msgstr ""
       
  4026 
       
  4027 msgid "list all patches and guards"
       
  4028 msgstr ""
       
  4029 
       
  4030 msgid "drop all guards"
       
  4031 msgstr ""
       
  4032 
       
  4033 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
       
  4034 msgstr ""
       
  4035 
       
  4036 msgid "hg qheader [PATCH]"
       
  4037 msgstr ""
       
  4038 
       
  4039 msgid "import file in patch directory"
       
  4040 msgstr ""
       
  4041 
       
  4042 msgid "name of patch file"
       
  4043 msgstr ""
       
  4044 
       
  4045 msgid "overwrite existing files"
       
  4046 msgstr ""
       
  4047 
       
  4048 msgid "place existing revisions under mq control"
       
  4049 msgstr ""
       
  4050 
       
  4051 msgid "use git extended diff format"
       
  4052 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
       
  4053 
       
  4054 msgid "qpush after importing"
       
  4055 msgstr ""
       
  4056 
       
  4057 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
       
  4058 msgstr ""
       
  4059 
       
  4060 msgid "create queue repository"
       
  4061 msgstr ""
       
  4062 
       
  4063 msgid "hg qinit [-c]"
       
  4064 msgstr ""
       
  4065 
       
  4066 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
       
  4067 msgstr ""
       
  4068 
       
  4069 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
       
  4070 msgstr ""
       
  4071 
       
  4072 msgid "USER"
       
  4073 msgstr ""
       
  4074 
       
  4075 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
       
  4076 msgstr ""
       
  4077 
       
  4078 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
       
  4079 msgstr ""
       
  4080 
       
  4081 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
       
  4082 msgstr ""
       
  4083 
       
  4084 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
       
  4085 msgstr ""
       
  4086 
       
  4087 msgid "hg qnext [-s]"
       
  4088 msgstr ""
       
  4089 
       
  4090 msgid "hg qprev [-s]"
       
  4091 msgstr ""
       
  4092 
       
  4093 msgid "pop all patches"
       
  4094 msgstr ""
       
  4095 
       
  4096 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
       
  4097 msgstr ""
       
  4098 
       
  4099 msgid "forget any local changes to patched files"
       
  4100 msgstr ""
       
  4101 
       
  4102 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
       
  4103 msgstr ""
       
  4104 
       
  4105 msgid "apply if the patch has rejects"
       
  4106 msgstr ""
       
  4107 
       
  4108 msgid "list patch name in commit text"
       
  4109 msgstr ""
       
  4110 
       
  4111 msgid "apply all patches"
       
  4112 msgstr ""
       
  4113 
       
  4114 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
       
  4115 msgstr ""
       
  4116 
       
  4117 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
       
  4118 msgstr ""
       
  4119 
       
  4120 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
       
  4121 msgstr ""
       
  4122 
       
  4123 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]"
       
  4124 msgstr ""
       
  4125 
       
  4126 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
       
  4127 msgstr ""
       
  4128 
       
  4129 msgid "add/update author field in patch with current user"
       
  4130 msgstr ""
       
  4131 
       
  4132 msgid "add/update author field in patch with given user"
       
  4133 msgstr ""
       
  4134 
       
  4135 msgid "add/update date field in patch with current date"
       
  4136 msgstr ""
       
  4137 
       
  4138 msgid "add/update date field in patch with given date"
       
  4139 msgstr ""
       
  4140 
       
  4141 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
       
  4142 msgstr ""
       
  4143 
       
  4144 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
       
  4145 msgstr ""
       
  4146 
       
  4147 msgid "delete save entry"
       
  4148 msgstr ""
       
  4149 
       
  4150 msgid "update queue working directory"
       
  4151 msgstr ""
       
  4152 
       
  4153 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
       
  4154 msgstr ""
       
  4155 
       
  4156 msgid "copy patch directory"
       
  4157 msgstr ""
       
  4158 
       
  4159 msgid "copy directory name"
       
  4160 msgstr ""
       
  4161 
       
  4162 msgid "clear queue status file"
       
  4163 msgstr ""
       
  4164 
       
  4165 msgid "force copy"
       
  4166 msgstr ""
       
  4167 
       
  4168 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
       
  4169 msgstr ""
       
  4170 
       
  4171 msgid "disable all guards"
       
  4172 msgstr ""
       
  4173 
       
  4174 msgid "list all guards in series file"
       
  4175 msgstr ""
       
  4176 
       
  4177 msgid "pop to before first guarded applied patch"
       
  4178 msgstr ""
       
  4179 
       
  4180 msgid "pop, then reapply patches"
       
  4181 msgstr ""
       
  4182 
       
  4183 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
       
  4184 msgstr ""
       
  4185 
       
  4186 msgid "print patches not in series"
       
  4187 msgstr ""
       
  4188 
       
  4189 msgid "hg qseries [-ms]"
       
  4190 msgstr ""
       
  4191 
       
  4192 msgid ""
       
  4193 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
       
  4194 "changes"
       
  4195 msgstr ""
       
  4196 
       
  4197 msgid ""
       
  4198 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
       
  4199 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
       
  4200 msgstr ""
       
  4201 
       
  4202 msgid "no backups"
       
  4203 msgstr ""
       
  4204 
       
  4205 msgid "hg strip [-f] [-n] REV..."
       
  4206 msgstr ""
       
  4207 
       
  4208 msgid "hg qtop [-s]"
       
  4209 msgstr ""
       
  4210 
       
  4211 msgid "show only the first patch"
       
  4212 msgstr "afișează doar primul patch"
       
  4213 
       
  4214 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
       
  4215 msgstr ""
       
  4216 
       
  4217 msgid "finish all applied changesets"
       
  4218 msgstr ""
       
  4219 
       
  4220 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
       
  4221 msgstr ""
       
  4222 
       
  4223 msgid "list all available queues"
       
  4224 msgstr ""
       
  4225 
       
  4226 msgid "create new queue"
       
  4227 msgstr ""
       
  4228 
       
  4229 msgid "rename active queue"
       
  4230 msgstr ""
       
  4231 
       
  4232 msgid "delete reference to queue"
       
  4233 msgstr ""
       
  4234 
       
  4235 msgid "delete queue, and remove patch dir"
       
  4236 msgstr ""
       
  4237 
       
  4238 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
       
  4239 msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]"
       
  4240 
  4556 
  4241 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
  4557 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
  4242 msgstr ""
  4558 msgstr ""
  4243 
  4559 
  4244 msgid ""
  4560 msgid ""
  4322 
  4638 
  4323 msgid ""
  4639 msgid ""
  4324 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
  4640 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
  4325 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
  4641 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
  4326 msgstr ""
  4642 msgstr ""
       
  4643 "Dacă doriți, puteți pune un fișier de configurare pentru `notify` în\n"
       
  4644 "depozitul spre care utilizatorii pot trimite modificări, ei își pot\n"
       
  4645 "gestiona propriile abonări.\n"
  4327 
  4646 
  4328 #, python-format
  4647 #, python-format
  4329 msgid "%s: %d new changesets"
  4648 msgid "%s: %d new changesets"
  4330 msgstr ""
  4649 msgstr ""
  4331 
  4650 
  4355 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
  4674 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
  4356 msgstr ""
  4675 msgstr ""
  4357 
  4676 
  4358 msgid ""
  4677 msgid ""
  4359 "  [pager]\n"
  4678 "  [pager]\n"
  4360 "  pager = LESS='FSRX' less"
  4679 "  pager = less -FRSX"
  4361 msgstr ""
  4680 msgstr ""
  4362 
  4681 
  4363 msgid ""
  4682 msgid ""
  4364 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
  4683 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
  4365 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
  4684 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
  4403 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
  4722 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
  4404 msgstr ""
  4723 msgstr ""
  4405 
  4724 
  4406 msgid ""
  4725 msgid ""
  4407 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
  4726 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
  4408 "to specify them in the global .hgrc\n"
  4727 "to specify them in your user configuration file."
  4409 msgstr ""
  4728 msgstr ""
  4410 
  4729 
  4411 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
  4730 msgid ""
  4412 msgstr ""
  4731 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
  4413 
  4732 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
  4414 msgid ""
  4733 "normal behavior.\n"
  4415 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
  4734 msgstr ""
  4416 "ancestors of a specific revision."
  4735 
  4417 msgstr ""
  4736 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
  4418 
  4737 msgstr ""
  4419 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
  4738 "când să se pagineze (boolean, `always`=întotdeauna, auto, sau "
  4420 msgstr ""
  4739 "`never`=niciodată)"
  4421 
       
  4422 msgid ""
       
  4423 "  foo^N = Nth parent of foo\n"
       
  4424 "  foo^0 = foo\n"
       
  4425 "  foo^1 = first parent of foo\n"
       
  4426 "  foo^2 = second parent of foo\n"
       
  4427 "  foo^  = foo^1"
       
  4428 msgstr ""
       
  4429 
       
  4430 msgid ""
       
  4431 "  foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
       
  4432 "  foo~0 = foo\n"
       
  4433 "  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
       
  4434 "  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
       
  4435 msgstr ""
       
  4436 
  4740 
  4437 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
  4741 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
  4438 msgstr ""
  4742 msgstr ""
  4439 
  4743 
  4440 msgid ""
  4744 msgid ""
  4459 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
  4763 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
  4460 "mail and news readers, and in mail archives."
  4764 "mail and news readers, and in mail archives."
  4461 msgstr ""
  4765 msgstr ""
  4462 
  4766 
  4463 msgid ""
  4767 msgid ""
  4464 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
  4768 "To configure other defaults, add a section like this to your\n"
  4465 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
  4769 "configuration file::"
  4466 "you are sending the right changes."
       
  4467 msgstr ""
       
  4468 
       
  4469 msgid ""
       
  4470 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
       
  4471 "file::"
       
  4472 msgstr ""
  4770 msgstr ""
  4473 
  4771 
  4474 msgid ""
  4772 msgid ""
  4475 "  [email]\n"
  4773 "  [email]\n"
  4476 "  from = My Name <my@email>\n"
  4774 "  from = My Name <my@email>\n"
  4489 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
  4787 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
  4490 "changesets as a patchbomb."
  4788 "changesets as a patchbomb."
  4491 msgstr ""
  4789 msgstr ""
  4492 
  4790 
  4493 msgid ""
  4791 msgid ""
  4494 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
       
  4495 "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
       
  4496 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
       
  4497 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
       
  4498 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
       
  4499 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
       
  4500 "message, so you can verify everything is alright."
       
  4501 msgstr ""
       
  4502 
       
  4503 msgid ""
       
  4504 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
       
  4505 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
       
  4506 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
       
  4507 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
       
  4508 "files, e.g. with mutt::"
       
  4509 msgstr ""
       
  4510 
       
  4511 msgid "  % mutt -R -f mbox"
       
  4512 msgstr ""
       
  4513 
       
  4514 msgid ""
       
  4515 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
       
  4516 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
       
  4517 "package), to send each message out::"
       
  4518 msgstr ""
       
  4519 
       
  4520 msgid "  % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
       
  4521 msgstr ""
       
  4522 
       
  4523 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
       
  4524 msgstr ""
       
  4525 
       
  4526 msgid ""
       
  4527 "You can also either configure the method option in the email section\n"
  4792 "You can also either configure the method option in the email section\n"
  4528 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
  4793 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
  4529 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
  4794 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
  4530 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  4795 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  4531 "hgrc(5) for details.\n"
  4796 "hgrc(5) for details.\n"
  4536 msgstr ""
  4801 msgstr ""
  4537 
  4802 
  4538 msgid "Please enter a valid value.\n"
  4803 msgid "Please enter a valid value.\n"
  4539 msgstr ""
  4804 msgstr ""
  4540 
  4805 
  4541 msgid "does the diffstat above look okay?"
  4806 msgid "send patches as attachments"
  4542 msgstr ""
  4807 msgstr ""
  4543 
  4808 
  4544 msgid "diffstat rejected"
  4809 msgid "send patches as inline attachments"
       
  4810 msgstr ""
       
  4811 
       
  4812 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
       
  4813 msgstr ""
       
  4814 
       
  4815 msgid "email addresses of copy recipients"
       
  4816 msgstr ""
       
  4817 
       
  4818 msgid "ask for confirmation before sending"
       
  4819 msgstr ""
       
  4820 
       
  4821 msgid "add diffstat output to messages"
       
  4822 msgstr ""
       
  4823 
       
  4824 msgid "use the given date as the sending date"
       
  4825 msgstr ""
       
  4826 
       
  4827 msgid "use the given file as the series description"
       
  4828 msgstr ""
       
  4829 
       
  4830 msgid "email address of sender"
       
  4831 msgstr ""
       
  4832 
       
  4833 msgid "print messages that would be sent"
       
  4834 msgstr ""
       
  4835 
       
  4836 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
       
  4837 msgstr ""
       
  4838 
       
  4839 msgid "email addresses replies should be sent to"
       
  4840 msgstr ""
       
  4841 
       
  4842 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
       
  4843 msgstr ""
       
  4844 
       
  4845 msgid "message identifier to reply to"
       
  4846 msgstr ""
       
  4847 
       
  4848 msgid "flags to add in subject prefixes"
       
  4849 msgstr ""
       
  4850 
       
  4851 msgid "email addresses of recipients"
       
  4852 msgstr ""
       
  4853 
       
  4854 msgid "omit hg patch header"
       
  4855 msgstr ""
       
  4856 
       
  4857 msgid "send changes not found in the target repository"
       
  4858 msgstr ""
       
  4859 
       
  4860 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
       
  4861 msgstr ""
       
  4862 
       
  4863 msgid "name of the bundle attachment file"
       
  4864 msgstr ""
       
  4865 
       
  4866 msgid "a revision to send"
       
  4867 msgstr ""
       
  4868 
       
  4869 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
       
  4870 msgstr ""
       
  4871 
       
  4872 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
       
  4873 msgstr ""
       
  4874 
       
  4875 msgid "send an introduction email for a single patch"
       
  4876 msgstr ""
       
  4877 
       
  4878 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
  4545 msgstr ""
  4879 msgstr ""
  4546 
  4880 
  4547 msgid "send changesets by email"
  4881 msgid "send changesets by email"
  4548 msgstr ""
  4882 msgstr ""
  4549 
  4883 
  4555 
  4889 
  4556 msgid ""
  4890 msgid ""
  4557 "    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
  4891 "    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
  4558 "    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
  4892 "    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
  4559 "    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
  4893 "    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
  4560 "    description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
  4894 "    description."
  4561 "    installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
  4895 msgstr ""
  4562 "    diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
  4896 
  4563 "    :hg:`export`."
  4897 msgid ""
       
  4898 "    With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
       
  4899 "    installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
       
  4900 msgstr ""
       
  4901 
       
  4902 msgid "    Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
       
  4903 msgstr ""
       
  4904 
       
  4905 msgid ""
       
  4906 "    With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
       
  4907 "    with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
       
  4908 "    the messages are sent."
  4564 msgstr ""
  4909 msgstr ""
  4565 
  4910 
  4566 msgid ""
  4911 msgid ""
  4567 "    By default the patch is included as text in the email body for\n"
  4912 "    By default the patch is included as text in the email body for\n"
  4568 "    easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
  4913 "    easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
  4578 
  4923 
  4579 msgid ""
  4924 msgid ""
  4580 "    With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
  4925 "    With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
  4581 "    single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
  4926 "    single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
  4582 "    will be sent."
  4927 "    will be sent."
       
  4928 msgstr ""
       
  4929 
       
  4930 msgid ""
       
  4931 "    With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
       
  4932 "    pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
       
  4933 "    mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
       
  4934 "    previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
       
  4935 "    files."
       
  4936 msgstr ""
       
  4937 
       
  4938 msgid ""
       
  4939 "    With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
       
  4940 "    You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
       
  4941 "    an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
       
  4942 "    Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
       
  4943 "    PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
       
  4944 "    for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
       
  4945 msgstr ""
       
  4946 
       
  4947 msgid ""
       
  4948 "    In case email sending fails, you will find a backup of your series\n"
       
  4949 "    introductory message in ``.hg/last-email.txt``."
  4583 msgstr ""
  4950 msgstr ""
  4584 
  4951 
  4585 msgid ""
  4952 msgid ""
  4586 "      hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
  4953 "      hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
  4587 "      hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
  4954 "      hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
  4603 "default\n"
  4970 "default\n"
  4604 "      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
  4971 "      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
  4605 msgstr ""
  4972 msgstr ""
  4606 
  4973 
  4607 msgid ""
  4974 msgid ""
       
  4975 "      hg email -o -m mbox &&    # generate an mbox file...\n"
       
  4976 "        mutt -R -f mbox         # ... and view it with mutt\n"
       
  4977 "      hg email -o -m mbox &&    # generate an mbox file ...\n"
       
  4978 "        formail -s sendmail \\   # ... and use formail to send from the "
       
  4979 "mbox\n"
       
  4980 "          -bm -t < mbox         # ... using sendmail"
       
  4981 msgstr ""
       
  4982 
       
  4983 msgid ""
  4608 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
  4984 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
  4609 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  4985 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  4610 "    "
  4986 "    "
  4611 msgstr ""
  4987 msgstr ""
  4612 
  4988 
       
  4989 #, python-format
       
  4990 msgid "comparing with %s\n"
       
  4991 msgstr "se compară cu %s\n"
       
  4992 
       
  4993 msgid "no changes found\n"
       
  4994 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
       
  4995 
  4613 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
  4996 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
  4614 msgstr ""
  4997 msgstr ""
  4615 
  4998 
  4616 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
  4999 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
  4617 msgstr ""
  5000 msgstr ""
  4629 
  5012 
  4630 #, python-format
  5013 #, python-format
  4631 msgid "This patch series consists of %d patches."
  5014 msgid "This patch series consists of %d patches."
  4632 msgstr ""
  5015 msgstr ""
  4633 
  5016 
  4634 msgid "Final summary:\n"
  5017 msgid ""
       
  5018 "\n"
       
  5019 "Final summary:"
       
  5020 msgstr ""
       
  5021 
       
  5022 msgid "are you sure you want to send (yn)?"
       
  5023 msgstr ""
       
  5024 
       
  5025 msgid "&No"
       
  5026 msgstr ""
       
  5027 
       
  5028 msgid "&Yes"
       
  5029 msgstr ""
       
  5030 
       
  5031 msgid "patchbomb canceled"
  4635 msgstr ""
  5032 msgstr ""
  4636 
  5033 
  4637 msgid "Displaying "
  5034 msgid "Displaying "
  4638 msgstr ""
  5035 msgstr ""
  4639 
  5036 
  4640 msgid "Writing "
  5037 msgid "Writing "
  4641 msgstr ""
  5038 msgstr ""
  4642 
  5039 
       
  5040 msgid "writing"
       
  5041 msgstr ""
       
  5042 
  4643 msgid "Sending "
  5043 msgid "Sending "
  4644 msgstr ""
  5044 msgstr ""
  4645 
  5045 
  4646 msgid "send patches as attachments"
  5046 msgid "sending"
  4647 msgstr ""
       
  4648 
       
  4649 msgid "send patches as inline attachments"
       
  4650 msgstr ""
       
  4651 
       
  4652 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
       
  4653 msgstr ""
       
  4654 
       
  4655 msgid "email addresses of copy recipients"
       
  4656 msgstr ""
       
  4657 
       
  4658 msgid "add diffstat output to messages"
       
  4659 msgstr ""
       
  4660 
       
  4661 msgid "use the given date as the sending date"
       
  4662 msgstr ""
       
  4663 
       
  4664 msgid "use the given file as the series description"
       
  4665 msgstr ""
       
  4666 
       
  4667 msgid "email address of sender"
       
  4668 msgstr ""
       
  4669 
       
  4670 msgid "print messages that would be sent"
       
  4671 msgstr ""
       
  4672 
       
  4673 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
       
  4674 msgstr ""
       
  4675 
       
  4676 msgid "email addresses replies should be sent to"
       
  4677 msgstr ""
       
  4678 
       
  4679 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
       
  4680 msgstr ""
       
  4681 
       
  4682 msgid "message identifier to reply to"
       
  4683 msgstr ""
       
  4684 
       
  4685 msgid "flags to add in subject prefixes"
       
  4686 msgstr ""
       
  4687 
       
  4688 msgid "email addresses of recipients"
       
  4689 msgstr ""
       
  4690 
       
  4691 msgid "omit hg patch header"
       
  4692 msgstr ""
       
  4693 
       
  4694 msgid "send changes not found in the target repository"
       
  4695 msgstr ""
       
  4696 
       
  4697 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
       
  4698 msgstr ""
       
  4699 
       
  4700 msgid "name of the bundle attachment file"
       
  4701 msgstr ""
       
  4702 
       
  4703 msgid "a revision to send"
       
  4704 msgstr ""
       
  4705 
       
  4706 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
       
  4707 msgstr ""
       
  4708 
       
  4709 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
       
  4710 msgstr ""
       
  4711 
       
  4712 msgid "send an introduction email for a single patch"
       
  4713 msgstr ""
       
  4714 
       
  4715 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
       
  4716 msgstr ""
  5047 msgstr ""
  4717 
  5048 
  4718 msgid "show progress bars for some actions"
  5049 msgid "show progress bars for some actions"
  4719 msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni"
  5050 msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni"
  4720 
  5051 
  4730 
  5061 
  4731 msgid ""
  5062 msgid ""
  4732 "  [progress]\n"
  5063 "  [progress]\n"
  4733 "  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
  5064 "  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
  4734 "  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
  5065 "  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
  4735 "  format = topic bar number # format of the progress bar\n"
  5066 "  format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
  4736 "  width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
  5067 "  width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
  4737 "                 # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
  5068 "                 # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
  4738 "  clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
  5069 "  clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
  4739 "  disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
  5070 "  disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
  4740 "  assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
  5071 "  assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
  4741 "                     # disable is given"
  5072 "                     # disable is given"
  4742 msgstr ""
  5073 msgstr ""
  4743 
  5074 
  4744 msgid ""
  5075 msgid ""
  4745 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
  5076 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
  4746 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
  5077 "estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n"
  4747 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
  5078 "the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n"
  4748 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
  5079 "would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
       
  5080 "characters.\n"
       
  5081 msgstr ""
       
  5082 
       
  5083 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
       
  5084 #, python-format
       
  5085 msgid "%02ds"
       
  5086 msgstr ""
       
  5087 
       
  5088 #. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
       
  5089 #, python-format
       
  5090 msgid "%dm%02ds"
       
  5091 msgstr ""
       
  5092 
       
  5093 #. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
       
  5094 #, python-format
       
  5095 msgid "%dh%02dm"
       
  5096 msgstr ""
       
  5097 
       
  5098 #. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh"
       
  5099 #, python-format
       
  5100 msgid "%dd%02dh"
       
  5101 msgstr ""
       
  5102 
       
  5103 #. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd"
       
  5104 #, python-format
       
  5105 msgid "%dw%02dd"
       
  5106 msgstr ""
       
  5107 
       
  5108 #. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw"
       
  5109 #, python-format
       
  5110 msgid "%dy%02dw"
       
  5111 msgstr ""
       
  5112 
       
  5113 #, python-format
       
  5114 msgid "%d %s/sec"
  4749 msgstr ""
  5115 msgstr ""
  4750 
  5116 
  4751 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
  5117 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
       
  5118 msgstr ""
       
  5119 
       
  5120 msgid "abort if an error occurs"
       
  5121 msgstr ""
       
  5122 
       
  5123 msgid "purge ignored files too"
       
  5124 msgstr ""
       
  5125 
       
  5126 msgid "print filenames instead of deleting them"
       
  5127 msgstr ""
       
  5128 
       
  5129 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
       
  5130 msgstr ""
       
  5131 
       
  5132 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
  4752 msgstr ""
  5133 msgstr ""
  4753 
  5134 
  4754 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
  5135 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
  4755 msgstr ""
  5136 msgstr ""
  4756 
  5137 
  4804 
  5185 
  4805 #, python-format
  5186 #, python-format
  4806 msgid "Removing directory %s\n"
  5187 msgid "Removing directory %s\n"
  4807 msgstr ""
  5188 msgstr ""
  4808 
  5189 
  4809 msgid "abort if an error occurs"
       
  4810 msgstr ""
       
  4811 
       
  4812 msgid "purge ignored files too"
       
  4813 msgstr ""
       
  4814 
       
  4815 msgid "print filenames instead of deleting them"
       
  4816 msgstr ""
       
  4817 
       
  4818 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
       
  4819 msgstr ""
       
  4820 
       
  4821 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
       
  4822 msgstr ""
       
  4823 
       
  4824 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
  5190 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
  4825 msgstr ""
  5191 msgstr ""
  4826 
  5192 
  4827 msgid ""
  5193 msgid ""
  4828 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
  5194 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
  4831 
  5197 
  4832 msgid ""
  5198 msgid ""
  4833 "For more information:\n"
  5199 "For more information:\n"
  4834 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
  5200 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
  4835 msgstr ""
  5201 msgstr ""
       
  5202 
       
  5203 msgid "rebase from the specified changeset"
       
  5204 msgstr ""
       
  5205 
       
  5206 msgid ""
       
  5207 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
       
  5208 "ancestor of base and dest)"
       
  5209 msgstr ""
       
  5210 
       
  5211 msgid "rebase onto the specified changeset"
       
  5212 msgstr "repoziționează la setul de modificări specificat"
       
  5213 
       
  5214 msgid "collapse the rebased changesets"
       
  5215 msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate"
       
  5216 
       
  5217 #, fuzzy
       
  5218 msgid "use text as collapse commit message"
       
  5219 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
       
  5220 
       
  5221 #, fuzzy
       
  5222 msgid "read collapse commit message from file"
       
  5223 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
       
  5224 
       
  5225 msgid "keep original changesets"
       
  5226 msgstr ""
       
  5227 
       
  5228 msgid "keep original branch names"
       
  5229 msgstr ""
       
  5230 
       
  5231 msgid "force detaching of source from its original branch"
       
  5232 msgstr ""
       
  5233 
       
  5234 msgid "specify merge tool"
       
  5235 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune"
       
  5236 
       
  5237 msgid "continue an interrupted rebase"
       
  5238 msgstr "continuă o repoziționare întreruptă"
       
  5239 
       
  5240 msgid "abort an interrupted rebase"
       
  5241 msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă"
       
  5242 
       
  5243 msgid ""
       
  5244 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
       
  5245 "hg rebase {-a|-c}"
       
  5246 msgstr ""
       
  5247 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n"
       
  5248 "hg rebase {-a|-c}"
  4836 
  5249 
  4837 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
  5250 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
  4838 msgstr ""
  5251 msgstr ""
  4839 
  5252 
  4840 msgid ""
  5253 msgid ""
  4897 msgid ""
  5310 msgid ""
  4898 "    Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
  5311 "    Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
  4899 "    "
  5312 "    "
  4900 msgstr ""
  5313 msgstr ""
  4901 
  5314 
       
  5315 msgid "message can only be specified with collapse"
       
  5316 msgstr ""
       
  5317 
  4902 msgid "cannot use both abort and continue"
  5318 msgid "cannot use both abort and continue"
  4903 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
  5319 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
  4904 
  5320 
  4905 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
  5321 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
  4906 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
  5322 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
  4909 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
  5325 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
  4910 
  5326 
  4911 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
  5327 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
  4912 msgstr ""
  5328 msgstr ""
  4913 
  5329 
       
  5330 msgid "tool option will be ignored\n"
       
  5331 msgstr ""
       
  5332 
  4914 msgid "cannot specify both a revision and a base"
  5333 msgid "cannot specify both a revision and a base"
  4915 msgstr ""
  5334 msgstr ""
  4916 
  5335 
  4917 msgid "detach requires a revision to be specified"
  5336 msgid "detach requires a revision to be specified"
  4918 msgstr ""
  5337 msgstr ""
  4921 msgstr ""
  5340 msgstr ""
  4922 
  5341 
  4923 msgid "nothing to rebase\n"
  5342 msgid "nothing to rebase\n"
  4924 msgstr ""
  5343 msgstr ""
  4925 
  5344 
  4926 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
       
  4927 msgstr ""
       
  4928 
       
  4929 msgid "rebasing"
  5345 msgid "rebasing"
  4930 msgstr ""
  5346 msgstr ""
  4931 
  5347 
  4932 msgid " changesets"
  5348 msgid "changesets"
  4933 msgstr "seturi de modificări"
  5349 msgstr ""
  4934 
  5350 
  4935 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
  5351 msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
  4936 msgstr ""
  5352 msgstr ""
  4937 
  5353 
  4938 #, python-format
  5354 #, python-format
  4939 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
  5355 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
  4940 msgstr "nu există modificări, se omite revizia %d\n"
  5356 msgstr "nu există modificări, se omite revizia %d\n"
  4977 msgstr ""
  5393 msgstr ""
  4978 
  5394 
  4979 msgid "source is descendant of destination"
  5395 msgid "source is descendant of destination"
  4980 msgstr ""
  5396 msgstr ""
  4981 
  5397 
       
  5398 msgid "--tool can only be used with --rebase"
       
  5399 msgstr ""
       
  5400 
  4982 msgid "rebase working directory to branch head"
  5401 msgid "rebase working directory to branch head"
  4983 msgstr ""
  5402 msgstr "repoziționează directorul de lucru la capătul de ramură"
  4984 
  5403 
  4985 msgid "rebase from the specified changeset"
  5404 #, fuzzy
  4986 msgstr ""
  5405 msgid "specify merge tool for rebase"
  4987 
  5406 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune"
  4988 msgid ""
       
  4989 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
       
  4990 "ancestor of base and dest)"
       
  4991 msgstr ""
       
  4992 
       
  4993 msgid "rebase onto the specified changeset"
       
  4994 msgstr "dislocă către setul de modificări specificat"
       
  4995 
       
  4996 msgid "collapse the rebased changesets"
       
  4997 msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate"
       
  4998 
       
  4999 msgid "keep original changesets"
       
  5000 msgstr ""
       
  5001 
       
  5002 msgid "keep original branch names"
       
  5003 msgstr ""
       
  5004 
       
  5005 msgid "force detaching of source from its original branch"
       
  5006 msgstr ""
       
  5007 
       
  5008 msgid "continue an interrupted rebase"
       
  5009 msgstr "continuă o repoziționare întreruptă"
       
  5010 
       
  5011 msgid "abort an interrupted rebase"
       
  5012 msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă"
       
  5013 
       
  5014 msgid ""
       
  5015 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
       
  5016 "hg rebase {-a|-c}"
       
  5017 msgstr ""
       
  5018 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n"
       
  5019 "hg rebase {-a|-c}"
       
  5020 
  5407 
  5021 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
  5408 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
  5022 msgstr ""
  5409 msgstr ""
  5023 
  5410 
  5024 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
  5411 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
  5074 
  5461 
  5075 #, python-format
  5462 #, python-format
  5076 msgid "record change %d/%d to %r?"
  5463 msgid "record change %d/%d to %r?"
  5077 msgstr ""
  5464 msgstr ""
  5078 
  5465 
       
  5466 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
       
  5467 msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
       
  5468 
  5079 msgid "interactively select changes to commit"
  5469 msgid "interactively select changes to commit"
  5080 msgstr ""
  5470 msgstr ""
  5081 
  5471 
  5082 msgid ""
  5472 msgid ""
  5083 "    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
  5473 "    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
  5084 "    will be candidates for recording."
  5474 "    will be candidates for recording."
  5085 msgstr ""
  5475 msgstr ""
  5086 
       
  5087 msgid "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
       
  5088 msgstr ""
       
  5089 "    Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date."
       
  5090 
  5476 
  5091 msgid ""
  5477 msgid ""
  5092 "    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
  5478 "    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
  5093 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
  5479 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
  5094 "    change to use. For each query, the following responses are\n"
  5480 "    change to use. For each query, the following responses are\n"
  5122 msgstr "      ? - afișează ajutorul"
  5508 msgstr "      ? - afișează ajutorul"
  5123 
  5509 
  5124 msgid "    This command is not available when committing a merge."
  5510 msgid "    This command is not available when committing a merge."
  5125 msgstr ""
  5511 msgstr ""
  5126 
  5512 
       
  5513 #, fuzzy
       
  5514 msgid "interactively record a new patch"
       
  5515 msgstr "creează un nou patch"
       
  5516 
       
  5517 msgid ""
       
  5518 "    See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
       
  5519 "    usage.\n"
       
  5520 "    "
       
  5521 msgstr ""
       
  5522 
  5127 msgid "'mq' extension not loaded"
  5523 msgid "'mq' extension not loaded"
  5128 msgstr ""
  5524 msgstr ""
  5129 
  5525 
  5130 msgid "running non-interactively, use commit instead"
  5526 #, python-format
  5131 msgstr ""
  5527 msgid "running non-interactively, use %s instead"
  5132 
  5528 msgstr ""
  5133 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
  5529 
       
  5530 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
  5134 msgstr ""
  5531 msgstr ""
  5135 
  5532 
  5136 msgid "no changes to record\n"
  5533 msgid "no changes to record\n"
  5137 msgstr ""
  5534 msgstr ""
  5138 
  5535 
  5139 msgid "patch failed to apply"
       
  5140 msgstr ""
       
  5141 
       
  5142 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
       
  5143 msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
       
  5144 
       
  5145 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
  5536 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
       
  5537 msgstr ""
       
  5538 
       
  5539 msgid "interactively select changes to refresh"
  5146 msgstr ""
  5540 msgstr ""
  5147 
  5541 
  5148 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
  5542 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
  5149 msgstr ""
  5543 msgstr ""
  5150 
  5544 
  5187 msgstr ""
  5581 msgstr ""
  5188 
  5582 
  5189 msgid "hardlinks are not supported on this system"
  5583 msgid "hardlinks are not supported on this system"
  5190 msgstr ""
  5584 msgstr ""
  5191 
  5585 
       
  5586 #, fuzzy
       
  5587 msgid "must specify local origin repository"
       
  5588 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
       
  5589 
  5192 #, python-format
  5590 #, python-format
  5193 msgid "relinking %s to %s\n"
  5591 msgid "relinking %s to %s\n"
  5194 msgstr ""
  5592 msgstr ""
  5195 
  5593 
       
  5594 msgid "there is nothing to relink\n"
       
  5595 msgstr ""
       
  5596 
  5196 #, python-format
  5597 #, python-format
  5197 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
  5598 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
  5198 msgstr ""
  5599 msgstr ""
  5199 
  5600 
  5200 msgid "collecting"
  5601 msgid "collecting"
  5212 
  5613 
  5213 #, python-format
  5614 #, python-format
  5214 msgid "not linkable: %s\n"
  5615 msgid "not linkable: %s\n"
  5215 msgstr ""
  5616 msgstr ""
  5216 
  5617 
  5217 msgid " files"
       
  5218 msgstr ""
       
  5219 
       
  5220 msgid "pruning"
  5618 msgid "pruning"
  5221 msgstr ""
  5619 msgstr ""
  5222 
  5620 
  5223 #, python-format
  5621 #, python-format
  5224 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
  5622 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
  5226 
  5624 
  5227 msgid "relinking"
  5625 msgid "relinking"
  5228 msgstr ""
  5626 msgstr ""
  5229 
  5627 
  5230 #, python-format
  5628 #, python-format
  5231 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
  5629 msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n"
  5232 msgstr ""
  5630 msgstr ""
  5233 
  5631 
  5234 msgid "[ORIGIN]"
  5632 msgid "[ORIGIN]"
  5235 msgstr ""
  5633 msgstr ""
  5236 
  5634 
  5286 msgid ""
  5684 msgid ""
  5287 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
  5685 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
  5288 "same name.\n"
  5686 "same name.\n"
  5289 msgstr ""
  5687 msgstr ""
  5290 
  5688 
       
  5689 #, python-format
       
  5690 msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n"
       
  5691 msgstr ""
       
  5692 
  5291 msgid "share a common history between several working directories"
  5693 msgid "share a common history between several working directories"
  5292 msgstr ""
  5694 msgstr ""
  5293 
  5695 
  5294 msgid "create a new shared repository"
  5696 msgid "create a new shared repository"
  5295 msgstr ""
  5697 msgstr ""
  5298 "    Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
  5700 "    Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
  5299 "    history with another repository."
  5701 "    history with another repository."
  5300 msgstr ""
  5702 msgstr ""
  5301 
  5703 
  5302 msgid ""
  5704 msgid ""
  5303 "    NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
  5705 "    .. note::\n"
  5304 "    (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
  5706 "       using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
  5305 "    clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
  5707 "       rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
  5306 "    the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
  5708 "       clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
  5307 "    rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
  5709 "       the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
  5308 "    operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
  5710 "       with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
  5309 "    parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
  5711 "       operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
  5310 "    the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
  5712 "       parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
  5311 "    (e.g. tip).\n"
  5713 "       the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
       
  5714 "       (e.g. tip).\n"
  5312 "    "
  5715 "    "
  5313 msgstr ""
  5716 msgstr ""
  5314 
  5717 
  5315 msgid "do not create a working copy"
  5718 msgid "do not create a working copy"
  5316 msgstr ""
  5719 msgstr ""
  5357 
  5760 
  5358 #, python-format
  5761 #, python-format
  5359 msgid "%s: empty changeset"
  5762 msgid "%s: empty changeset"
  5360 msgstr ""
  5763 msgstr ""
  5361 
  5764 
  5362 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
  5765 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
  5363 msgstr ""
  5766 msgstr ""
  5364 
  5767 
  5365 #, python-format
  5768 #, python-format
  5366 msgid "%s transplanted as %s\n"
  5769 msgid "%s transplanted as %s\n"
  5367 msgstr ""
  5770 msgstr ""
  5372 #, python-format
  5775 #, python-format
  5373 msgid "working dir not at transplant parent %s"
  5776 msgid "working dir not at transplant parent %s"
  5374 msgstr ""
  5777 msgstr ""
  5375 
  5778 
  5376 msgid "commit failed"
  5779 msgid "commit failed"
       
  5780 msgstr ""
       
  5781 
       
  5782 msgid "filter corrupted changeset (no user or date)"
  5377 msgstr ""
  5783 msgstr ""
  5378 
  5784 
  5379 msgid ""
  5785 msgid ""
  5380 "y: transplant this changeset\n"
  5786 "y: transplant this changeset\n"
  5381 "n: skip this changeset\n"
  5787 "n: skip this changeset\n"
  5397 msgstr ""
  5803 msgstr ""
  5398 
  5804 
  5399 msgid "no such option\n"
  5805 msgid "no such option\n"
  5400 msgstr "opțiune inexistentă\n"
  5806 msgstr "opțiune inexistentă\n"
  5401 
  5807 
       
  5808 msgid "pull patches from REPO"
       
  5809 msgstr ""
       
  5810 
       
  5811 msgid "BRANCH"
       
  5812 msgstr "RAMURĂ"
       
  5813 
       
  5814 msgid "pull patches from branch BRANCH"
       
  5815 msgstr ""
       
  5816 
       
  5817 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
       
  5818 msgstr ""
       
  5819 
       
  5820 msgid "skip over REV"
       
  5821 msgstr "omite REV"
       
  5822 
       
  5823 msgid "merge at REV"
       
  5824 msgstr ""
       
  5825 
       
  5826 msgid "append transplant info to log message"
       
  5827 msgstr ""
       
  5828 
       
  5829 msgid "continue last transplant session after repair"
       
  5830 msgstr ""
       
  5831 
       
  5832 msgid "filter changesets through command"
       
  5833 msgstr ""
       
  5834 
       
  5835 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
       
  5836 msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
       
  5837 
  5402 msgid "transplant changesets from another branch"
  5838 msgid "transplant changesets from another branch"
  5403 msgstr ""
  5839 msgstr ""
  5404 
  5840 
  5405 msgid ""
  5841 msgid ""
  5406 "    Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
  5842 "    Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
  5407 "    directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
  5843 "    directory with the log of the original changeset. The changesets\n"
  5408 "    specified, log messages will have a comment appended of the form::"
  5844 "    are copied and will thus appear twice in the history. Use the\n"
       
  5845 "    rebase extension instead if you want to move a whole branch of\n"
       
  5846 "    unpublished changesets."
       
  5847 msgstr ""
       
  5848 
       
  5849 msgid ""
       
  5850 "    If --log is specified, log messages will have a comment appended\n"
       
  5851 "    of the form::"
  5409 msgstr ""
  5852 msgstr ""
  5410 
  5853 
  5411 msgid "      (transplanted from CHANGESETHASH)"
  5854 msgid "      (transplanted from CHANGESETHASH)"
  5412 msgstr ""
  5855 msgstr ""
  5413 
  5856 
  5425 "    transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
  5868 "    transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
  5426 "    changesets you want."
  5869 "    changesets you want."
  5427 msgstr ""
  5870 msgstr ""
  5428 
  5871 
  5429 msgid ""
  5872 msgid ""
  5430 "    :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
  5873 "    :hg:`transplant --branch REVISION --all` will transplant the\n"
  5431 "    branch (up to the named revision) onto your current working\n"
  5874 "    selected branch (up to the named revision) onto your current\n"
  5432 "    directory."
  5875 "    working directory."
  5433 msgstr ""
  5876 msgstr ""
  5434 
  5877 
  5435 msgid ""
  5878 msgid ""
  5436 "    You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
  5879 "    You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
  5437 "    changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
  5880 "    changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
  5470 msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie"
  5913 msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie"
  5471 
  5914 
  5472 msgid "outstanding local changes"
  5915 msgid "outstanding local changes"
  5473 msgstr "modificări locale în suspensie"
  5916 msgstr "modificări locale în suspensie"
  5474 
  5917 
  5475 msgid "pull patches from REPO"
  5918 msgid ""
  5476 msgstr ""
  5919 "``transplanted([set])``\n"
  5477 
  5920 "    Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets."
  5478 msgid "BRANCH"
  5921 msgstr ""
  5479 msgstr "RAMURĂ"
  5922 
  5480 
  5923 msgid ""
  5481 msgid "pull patches from branch BRANCH"
  5924 ":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n"
  5482 msgstr ""
  5925 "    changeset if any."
  5483 
  5926 msgstr ""
  5484 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
       
  5485 msgstr ""
       
  5486 
       
  5487 msgid "skip over REV"
       
  5488 msgstr "omite REV"
       
  5489 
       
  5490 msgid "merge at REV"
       
  5491 msgstr ""
       
  5492 
       
  5493 msgid "append transplant info to log message"
       
  5494 msgstr ""
       
  5495 
       
  5496 msgid "continue last transplant session after repair"
       
  5497 msgstr ""
       
  5498 
       
  5499 msgid "filter changesets through command"
       
  5500 msgstr ""
       
  5501 
       
  5502 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
       
  5503 msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
       
  5504 
  5927 
  5505 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
  5928 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
  5506 msgstr ""
  5929 msgstr ""
  5507 
  5930 
  5508 msgid ""
  5931 msgid ""
  5533 msgstr ""
  5956 msgstr ""
  5534 
  5957 
  5535 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
  5958 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
  5536 msgstr ""
  5959 msgstr ""
  5537 
  5960 
  5538 msgid "- You should use single encoding in one repository."
  5961 msgid ""
  5539 msgstr ""
  5962 "- You should use single encoding in one repository.\n"
  5540 
  5963 "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
  5541 msgid ""
  5964 "- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension."
  5542 "\n"
  5965 msgstr ""
       
  5966 
       
  5967 msgid ""
  5543 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
  5968 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
  5544 "You can specify the encoding by config option::"
  5969 "You can specify the encoding by config option::"
  5545 msgstr ""
  5970 msgstr ""
  5546 
  5971 
  5547 msgid ""
  5972 msgid ""
  5653 "** = %sencode:\n"
  6078 "** = %sencode:\n"
  5654 "[decode]\n"
  6079 "[decode]\n"
  5655 "** = %sdecode:\n"
  6080 "** = %sdecode:\n"
  5656 msgstr ""
  6081 msgstr ""
  5657 
  6082 
       
  6083 msgid ""
       
  6084 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
       
  6085 "Win32TextExtension\n"
       
  6086 msgstr ""
       
  6087 
  5658 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
  6088 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
  5659 msgstr ""
  6089 msgstr ""
  5660 
  6090 
  5661 msgid ""
  6091 msgid ""
  5662 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
  6092 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
  5692 
  6122 
  5693 #, python-format
  6123 #, python-format
  5694 msgid "unknown archive type '%s'"
  6124 msgid "unknown archive type '%s'"
  5695 msgstr ""
  6125 msgstr ""
  5696 
  6126 
  5697 msgid "invalid changegroup"
  6127 msgid "archiving"
  5698 msgstr ""
  6128 msgstr ""
       
  6129 
       
  6130 #, python-format
       
  6131 msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
       
  6132 msgstr ""
       
  6133 
       
  6134 #, python-format
       
  6135 msgid "branch %s not found"
       
  6136 msgstr ""
       
  6137 
       
  6138 #, python-format
       
  6139 msgid "updating bookmark %s\n"
       
  6140 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
       
  6141 
       
  6142 #, python-format
       
  6143 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
       
  6144 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
       
  6145 
       
  6146 #, fuzzy
       
  6147 msgid "searching for changed bookmarks\n"
       
  6148 msgstr "se caută modificări\n"
       
  6149 
       
  6150 #, fuzzy
       
  6151 msgid "no changed bookmarks found\n"
       
  6152 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
  5699 
  6153 
  5700 msgid "unknown parent"
  6154 msgid "unknown parent"
  5701 msgstr ""
  6155 msgstr ""
  5702 
  6156 
  5703 #, python-format
  6157 #, python-format
  5704 msgid "integrity check failed on %s:%d"
  6158 msgid "integrity check failed on %s:%d"
  5705 msgstr ""
  6159 msgstr ""
  5706 
  6160 
  5707 #, python-format
       
  5708 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
       
  5709 msgstr ""
       
  5710 
       
  5711 #, python-format
       
  5712 msgid "%s: unknown bundle version"
       
  5713 msgstr ""
       
  5714 
       
  5715 #, python-format
       
  5716 msgid "%s: unknown bundle compression type"
       
  5717 msgstr ""
       
  5718 
       
  5719 msgid "cannot create new bundle repository"
  6161 msgid "cannot create new bundle repository"
  5720 msgstr ""
  6162 msgstr ""
  5721 
  6163 
  5722 #, python-format
  6164 #, python-format
  5723 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
  6165 msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)"
       
  6166 msgstr ""
       
  6167 
       
  6168 #, python-format
       
  6169 msgid "invalid chunk length %d"
       
  6170 msgstr ""
       
  6171 
       
  6172 #, python-format
       
  6173 msgid "%s: not a Mercurial bundle"
       
  6174 msgstr ""
       
  6175 
       
  6176 #, python-format
       
  6177 msgid "%s: unknown bundle version %s"
  5724 msgstr ""
  6178 msgstr ""
  5725 
  6179 
  5726 msgid "empty username"
  6180 msgid "empty username"
  5727 msgstr ""
  6181 msgstr ""
  5728 
  6182 
  5745 msgstr ""
  6199 msgstr ""
  5746 
  6200 
  5747 msgid "limit must be positive"
  6201 msgid "limit must be positive"
  5748 msgstr ""
  6202 msgstr ""
  5749 
  6203 
  5750 msgid "too many revisions specified"
       
  5751 msgstr ""
       
  5752 
       
  5753 #, python-format
  6204 #, python-format
  5754 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
  6205 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
       
  6206 msgstr ""
       
  6207 
       
  6208 msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time"
       
  6209 msgstr ""
       
  6210 
       
  6211 msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest"
       
  6212 msgstr ""
       
  6213 
       
  6214 msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository"
       
  6215 msgstr ""
       
  6216 
       
  6217 msgid "invalid arguments"
       
  6218 msgstr ""
       
  6219 
       
  6220 #, fuzzy, python-format
       
  6221 msgid "revlog '%s' not found"
       
  6222 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
       
  6223 
       
  6224 #, python-format
       
  6225 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
       
  6226 msgstr ""
       
  6227 
       
  6228 #, python-format
       
  6229 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
       
  6230 msgstr ""
       
  6231 
       
  6232 #, python-format
       
  6233 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
       
  6234 msgstr ""
       
  6235 
       
  6236 #, python-format
       
  6237 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
       
  6238 msgstr ""
       
  6239 
       
  6240 #, python-format
       
  6241 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
       
  6242 msgstr ""
       
  6243 
       
  6244 #, python-format
       
  6245 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
       
  6246 msgstr ""
       
  6247 
       
  6248 #, python-format
       
  6249 msgid "%s: deleted in working copy\n"
       
  6250 msgstr ""
       
  6251 
       
  6252 #, python-format
       
  6253 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
       
  6254 msgstr ""
       
  6255 
       
  6256 #, python-format
       
  6257 msgid "moving %s to %s\n"
       
  6258 msgstr ""
       
  6259 
       
  6260 #, python-format
       
  6261 msgid "copying %s to %s\n"
       
  6262 msgstr ""
       
  6263 
       
  6264 msgid "no source or destination specified"
       
  6265 msgstr ""
       
  6266 
       
  6267 msgid "no destination specified"
       
  6268 msgstr ""
       
  6269 
       
  6270 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
       
  6271 msgstr ""
       
  6272 
       
  6273 #, python-format
       
  6274 msgid "destination %s is not a directory"
       
  6275 msgstr ""
       
  6276 
       
  6277 msgid "no files to copy"
       
  6278 msgstr ""
       
  6279 
       
  6280 msgid "(consider using --after)\n"
       
  6281 msgstr ""
       
  6282 
       
  6283 msgid "child process failed to start"
       
  6284 msgstr ""
       
  6285 
       
  6286 #, python-format
       
  6287 msgid "changeset:   %d:%s\n"
       
  6288 msgstr "set de modificări:   %d:%s\n"
       
  6289 
       
  6290 #, python-format
       
  6291 msgid "branch:      %s\n"
       
  6292 msgstr "ramură:              %s\n"
       
  6293 
       
  6294 #, fuzzy, python-format
       
  6295 msgid "bookmark:    %s\n"
       
  6296 msgstr "rezumat:             %s\n"
       
  6297 
       
  6298 #, python-format
       
  6299 msgid "tag:         %s\n"
       
  6300 msgstr "etichetă:            %s\n"
       
  6301 
       
  6302 #, python-format
       
  6303 msgid "parent:      %d:%s\n"
       
  6304 msgstr "părinte:             %d:%s\n"
       
  6305 
       
  6306 #, python-format
       
  6307 msgid "manifest:    %d:%s\n"
       
  6308 msgstr "manifest:            %d:%s\n"
       
  6309 
       
  6310 #, python-format
       
  6311 msgid "user:        %s\n"
       
  6312 msgstr "utilizator:          %s\n"
       
  6313 
       
  6314 #, python-format
       
  6315 msgid "date:        %s\n"
       
  6316 msgstr "dată:                %s\n"
       
  6317 
       
  6318 msgid "files+:"
       
  6319 msgstr "fișiere+:"
       
  6320 
       
  6321 msgid "files-:"
       
  6322 msgstr "fișiere-:"
       
  6323 
       
  6324 msgid "files:"
       
  6325 msgstr "fișiere:"
       
  6326 
       
  6327 #, python-format
       
  6328 msgid "files:       %s\n"
       
  6329 msgstr "fișiere:             %s\n"
       
  6330 
       
  6331 #, python-format
       
  6332 msgid "copies:      %s\n"
       
  6333 msgstr "copii:               %s\n"
       
  6334 
       
  6335 #, python-format
       
  6336 msgid "extra:       %s=%s\n"
       
  6337 msgstr "extra:         %s=%s\n"
       
  6338 
       
  6339 msgid "description:\n"
       
  6340 msgstr "descriere:\n"
       
  6341 
       
  6342 #, python-format
       
  6343 msgid "summary:     %s\n"
       
  6344 msgstr "rezumat:             %s\n"
       
  6345 
       
  6346 #, python-format
       
  6347 msgid "%s: no key named '%s'"
       
  6348 msgstr ""
       
  6349 
       
  6350 #, python-format
       
  6351 msgid "Found revision %s from %s\n"
       
  6352 msgstr ""
       
  6353 
       
  6354 msgid "revision matching date not found"
       
  6355 msgstr ""
       
  6356 
       
  6357 #, python-format
       
  6358 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
       
  6359 msgstr ""
       
  6360 
       
  6361 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
  5755 msgstr ""
  6362 msgstr ""
  5756 
  6363 
  5757 #, python-format
  6364 #, python-format
  5758 msgid "adding %s\n"
  6365 msgid "adding %s\n"
  5759 msgstr "se adaugă %s\n"
  6366 msgstr "se adaugă %s\n"
  5760 
  6367 
  5761 #, python-format
  6368 #, python-format
  5762 msgid "removing %s\n"
  6369 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
  5763 msgstr ""
       
  5764 
       
  5765 #, python-format
       
  5766 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
       
  5767 msgstr ""
       
  5768 
       
  5769 #, python-format
       
  5770 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
       
  5771 msgstr ""
       
  5772 
       
  5773 #, python-format
       
  5774 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
       
  5775 msgstr ""
       
  5776 
       
  5777 #, python-format
       
  5778 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
       
  5779 msgstr ""
       
  5780 
       
  5781 #, python-format
       
  5782 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
       
  5783 msgstr ""
       
  5784 
       
  5785 #, python-format
       
  5786 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
       
  5787 msgstr ""
       
  5788 
       
  5789 #, python-format
       
  5790 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
       
  5791 msgstr ""
       
  5792 
       
  5793 #, python-format
       
  5794 msgid "%s: deleted in working copy\n"
       
  5795 msgstr ""
       
  5796 
       
  5797 #, python-format
       
  5798 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
       
  5799 msgstr ""
       
  5800 
       
  5801 #, python-format
       
  5802 msgid "moving %s to %s\n"
       
  5803 msgstr ""
       
  5804 
       
  5805 #, python-format
       
  5806 msgid "copying %s to %s\n"
       
  5807 msgstr ""
       
  5808 
       
  5809 #, python-format
       
  5810 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
       
  5811 msgstr ""
       
  5812 
       
  5813 msgid "no source or destination specified"
       
  5814 msgstr ""
       
  5815 
       
  5816 msgid "no destination specified"
       
  5817 msgstr ""
       
  5818 
       
  5819 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
       
  5820 msgstr ""
       
  5821 
       
  5822 #, python-format
       
  5823 msgid "destination %s is not a directory"
       
  5824 msgstr ""
       
  5825 
       
  5826 msgid "no files to copy"
       
  5827 msgstr ""
       
  5828 
       
  5829 msgid "(consider using --after)\n"
       
  5830 msgstr ""
       
  5831 
       
  5832 msgid "child process failed to start"
       
  5833 msgstr ""
       
  5834 
       
  5835 #, python-format
       
  5836 msgid "changeset:   %d:%s\n"
       
  5837 msgstr "set de modificări:   %d:%s\n"
       
  5838 
       
  5839 #, python-format
       
  5840 msgid "branch:      %s\n"
       
  5841 msgstr "ramură:              %s\n"
       
  5842 
       
  5843 #, python-format
       
  5844 msgid "tag:         %s\n"
       
  5845 msgstr "etichetă:            %s\n"
       
  5846 
       
  5847 #, python-format
       
  5848 msgid "parent:      %d:%s\n"
       
  5849 msgstr "părinte:             %d:%s\n"
       
  5850 
       
  5851 #, python-format
       
  5852 msgid "manifest:    %d:%s\n"
       
  5853 msgstr "manifest:            %d:%s\n"
       
  5854 
       
  5855 #, python-format
       
  5856 msgid "user:        %s\n"
       
  5857 msgstr "utilizator:          %s\n"
       
  5858 
       
  5859 #, python-format
       
  5860 msgid "date:        %s\n"
       
  5861 msgstr "dată:                %s\n"
       
  5862 
       
  5863 msgid "files+:"
       
  5864 msgstr "fișiere+:"
       
  5865 
       
  5866 msgid "files-:"
       
  5867 msgstr "fișiere-:"
       
  5868 
       
  5869 msgid "files:"
       
  5870 msgstr "fișiere:"
       
  5871 
       
  5872 #, python-format
       
  5873 msgid "files:       %s\n"
       
  5874 msgstr "fișiere:             %s\n"
       
  5875 
       
  5876 #, python-format
       
  5877 msgid "copies:      %s\n"
       
  5878 msgstr "copii:               %s\n"
       
  5879 
       
  5880 #, python-format
       
  5881 msgid "extra:       %s=%s\n"
       
  5882 msgstr "extra:         %s=%s\n"
       
  5883 
       
  5884 msgid "description:\n"
       
  5885 msgstr "descriere:\n"
       
  5886 
       
  5887 #, python-format
       
  5888 msgid "summary:     %s\n"
       
  5889 msgstr "rezumat:             %s\n"
       
  5890 
       
  5891 #, python-format
       
  5892 msgid "%s: no key named '%s'"
       
  5893 msgstr ""
       
  5894 
       
  5895 #, python-format
       
  5896 msgid "Found revision %s from %s\n"
       
  5897 msgstr ""
       
  5898 
       
  5899 msgid "revision matching date not found"
       
  5900 msgstr ""
       
  5901 
       
  5902 #, python-format
       
  5903 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
       
  5904 msgstr ""
       
  5905 
       
  5906 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
       
  5907 msgstr ""
  6370 msgstr ""
  5908 
  6371 
  5909 msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
  6372 msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
  5910 msgstr ""
  6373 msgstr ""
  5911 
  6374 
  5942 msgid "HG: no files changed"
  6405 msgid "HG: no files changed"
  5943 msgstr ""
  6406 msgstr ""
  5944 
  6407 
  5945 msgid "empty commit message"
  6408 msgid "empty commit message"
  5946 msgstr ""
  6409 msgstr ""
       
  6410 
       
  6411 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
       
  6412 msgstr ""
       
  6413 
       
  6414 msgid "DIR"
       
  6415 msgstr "DIR"
       
  6416 
       
  6417 msgid "change working directory"
       
  6418 msgstr "schimbă directorul de lucru "
       
  6419 
       
  6420 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
       
  6421 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
       
  6422 
       
  6423 msgid "suppress output"
       
  6424 msgstr "suprimă afișarea"
       
  6425 
       
  6426 msgid "enable additional output"
       
  6427 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
       
  6428 
       
  6429 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
       
  6430 msgstr ""
       
  6431 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
       
  6432 
       
  6433 msgid "CONFIG"
       
  6434 msgstr ""
       
  6435 
       
  6436 msgid "enable debugging output"
       
  6437 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
       
  6438 
       
  6439 msgid "start debugger"
       
  6440 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
       
  6441 
       
  6442 msgid "set the charset encoding"
       
  6443 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
       
  6444 
       
  6445 msgid "ENCODE"
       
  6446 msgstr ""
       
  6447 
       
  6448 msgid "MODE"
       
  6449 msgstr ""
       
  6450 
       
  6451 msgid "set the charset encoding mode"
       
  6452 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
       
  6453 
       
  6454 msgid "always print a traceback on exception"
       
  6455 msgstr ""
       
  6456 
       
  6457 msgid "time how long the command takes"
       
  6458 msgstr "durata de execuție a comenzii"
       
  6459 
       
  6460 msgid "print command execution profile"
       
  6461 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
       
  6462 
       
  6463 msgid "output version information and exit"
       
  6464 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
       
  6465 
       
  6466 msgid "display help and exit"
       
  6467 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
       
  6468 
       
  6469 msgid "do not perform actions, just print output"
       
  6470 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
       
  6471 
       
  6472 msgid "specify ssh command to use"
       
  6473 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
       
  6474 
       
  6475 msgid "specify hg command to run on the remote side"
       
  6476 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
       
  6477 
       
  6478 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
       
  6479 msgstr ""
       
  6480 
       
  6481 msgid "PATTERN"
       
  6482 msgstr "TIPAR"
       
  6483 
       
  6484 msgid "include names matching the given patterns"
       
  6485 msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
       
  6486 
       
  6487 msgid "exclude names matching the given patterns"
       
  6488 msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
       
  6489 
       
  6490 msgid "use text as commit message"
       
  6491 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
       
  6492 
       
  6493 msgid "read commit message from file"
       
  6494 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
       
  6495 
       
  6496 #, fuzzy
       
  6497 msgid "record the specified date as commit date"
       
  6498 msgstr ""
       
  6499 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
       
  6500 
       
  6501 msgid "record the specified user as committer"
       
  6502 msgstr ""
       
  6503 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
       
  6504 
       
  6505 msgid "STYLE"
       
  6506 msgstr "STIL"
       
  6507 
       
  6508 msgid "display using template map file"
       
  6509 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
       
  6510 
       
  6511 msgid "display with template"
       
  6512 msgstr "afișează cu șablon"
       
  6513 
       
  6514 msgid "do not show merges"
       
  6515 msgstr "nu afișa fuziunile"
       
  6516 
       
  6517 msgid "output diffstat-style summary of changes"
       
  6518 msgstr "afișează sumarul modificărilor în stil diffstat"
       
  6519 
       
  6520 msgid "treat all files as text"
       
  6521 msgstr "tratează toate fișierele ca text"
       
  6522 
       
  6523 msgid "omit dates from diff headers"
       
  6524 msgstr "omite datele din antetele diff"
       
  6525 
       
  6526 msgid "show which function each change is in"
       
  6527 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
       
  6528 
       
  6529 msgid "produce a diff that undoes the changes"
       
  6530 msgstr ""
       
  6531 
       
  6532 msgid "ignore white space when comparing lines"
       
  6533 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
       
  6534 
       
  6535 msgid "ignore changes in the amount of white space"
       
  6536 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
       
  6537 
       
  6538 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
       
  6539 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
       
  6540 
       
  6541 msgid "number of lines of context to show"
       
  6542 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
       
  6543 
       
  6544 msgid "SIMILARITY"
       
  6545 msgstr "ASEMĂNARE"
       
  6546 
       
  6547 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
       
  6548 msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)"
       
  6549 
       
  6550 msgid "recurse into subrepositories"
       
  6551 msgstr "operează recursiv în subdepozite"
       
  6552 
       
  6553 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
       
  6554 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
  5947 
  6555 
  5948 msgid "add the specified files on the next commit"
  6556 msgid "add the specified files on the next commit"
  5949 msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')"
  6557 msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')"
  5950 
  6558 
  5951 msgid ""
  6559 msgid ""
  6002 "    repository."
  6610 "    repository."
  6003 msgstr ""
  6611 msgstr ""
  6004 
  6612 
  6005 msgid ""
  6613 msgid ""
  6006 "    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
  6614 "    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
  6007 "    .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
  6615 "    ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n"
  6008 "    commit."
  6616 "    commit."
  6009 msgstr ""
  6617 msgstr ""
  6010 
  6618 
  6011 msgid ""
  6619 msgid ""
  6012 "    Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
  6620 "    Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
  6022 msgstr ""
  6630 msgstr ""
  6023 
  6631 
  6024 msgid "similarity must be between 0 and 100"
  6632 msgid "similarity must be between 0 and 100"
  6025 msgstr ""
  6633 msgstr ""
  6026 
  6634 
       
  6635 msgid "annotate the specified revision"
       
  6636 msgstr "adnotează revizia specificată"
       
  6637 
       
  6638 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
       
  6639 msgstr ""
       
  6640 "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n"
       
  6641 "fișierului (ÎNVECHIT)"
       
  6642 
       
  6643 msgid "don't follow copies and renames"
       
  6644 msgstr "nu urmări copierile și redenumirile"
       
  6645 
       
  6646 msgid "list the author (long with -v)"
       
  6647 msgstr "afișează autorul (lung cu -v)"
       
  6648 
       
  6649 msgid "list the filename"
       
  6650 msgstr "afișează numele fișierului"
       
  6651 
       
  6652 msgid "list the date (short with -q)"
       
  6653 msgstr "afișează data (scurt cu -q)"
       
  6654 
       
  6655 msgid "list the revision number (default)"
       
  6656 msgstr "afișează numele reviziei (implicit)"
       
  6657 
       
  6658 msgid "list the changeset"
       
  6659 msgstr "afișează setul de modificări"
       
  6660 
       
  6661 msgid "show line number at the first appearance"
       
  6662 msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție"
       
  6663 
       
  6664 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
       
  6665 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..."
       
  6666 
  6027 msgid "show changeset information by line for each file"
  6667 msgid "show changeset information by line for each file"
  6028 msgstr ""
  6668 msgstr ""
  6029 "afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n "
  6669 "afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n"
  6030 "pentru fiecare fișier"
  6670 " pentru fiecare fișier"
  6031 
  6671 
  6032 msgid ""
  6672 msgid ""
  6033 "    List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
  6673 "    List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
  6034 "    each line"
  6674 "    each line"
  6035 msgstr ""
  6675 msgstr ""
  6044 "    it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
  6684 "    it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
  6045 "    anyway, although the results will probably be neither useful\n"
  6685 "    anyway, although the results will probably be neither useful\n"
  6046 "    nor desirable."
  6686 "    nor desirable."
  6047 msgstr ""
  6687 msgstr ""
  6048 
  6688 
  6049 msgid ""
       
  6050 "    Returns 0 on success.\n"
       
  6051 "    "
       
  6052 msgstr ""
       
  6053 "    Returnează 0 în caz de succes.\n"
       
  6054 "    "
       
  6055 
       
  6056 msgid "at least one filename or pattern is required"
  6689 msgid "at least one filename or pattern is required"
  6057 msgstr ""
  6690 msgstr ""
  6058 
  6691 
  6059 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
  6692 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
  6060 msgstr ""
  6693 msgstr ""
  6061 
  6694 
  6062 #, python-format
  6695 #, python-format
  6063 msgid "%s: binary file\n"
  6696 msgid "%s: binary file\n"
  6064 msgstr ""
  6697 msgstr ""
       
  6698 
       
  6699 msgid "do not pass files through decoders"
       
  6700 msgstr ""
       
  6701 
       
  6702 msgid "directory prefix for files in archive"
       
  6703 msgstr ""
       
  6704 
       
  6705 msgid "PREFIX"
       
  6706 msgstr "PREFIX"
       
  6707 
       
  6708 msgid "revision to distribute"
       
  6709 msgstr ""
       
  6710 
       
  6711 msgid "type of distribution to create"
       
  6712 msgstr ""
       
  6713 
       
  6714 msgid "[OPTION]... DEST"
       
  6715 msgstr "[OPȚIUNE]... DEST"
  6065 
  6716 
  6066 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
  6717 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
  6067 msgstr ""
  6718 msgstr ""
  6068 
  6719 
  6069 msgid ""
  6720 msgid ""
  6107 msgstr ""
  6758 msgstr ""
  6108 
  6759 
  6109 msgid "cannot archive plain files to stdout"
  6760 msgid "cannot archive plain files to stdout"
  6110 msgstr ""
  6761 msgstr ""
  6111 
  6762 
       
  6763 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
       
  6764 msgstr ""
       
  6765 
       
  6766 msgid "parent to choose when backing out merge"
       
  6767 msgstr ""
       
  6768 
       
  6769 msgid "revision to backout"
       
  6770 msgstr ""
       
  6771 
       
  6772 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
       
  6773 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV"
       
  6774 
  6112 msgid "reverse effect of earlier changeset"
  6775 msgid "reverse effect of earlier changeset"
  6113 msgstr ""
  6776 msgstr ""
  6114 
  6777 
  6115 msgid ""
  6778 msgid ""
  6116 "    Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
  6779 "    Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n"
  6117 "    changeset is a child of the backed out changeset."
  6780 "    current working directory."
  6118 msgstr ""
  6781 msgstr ""
  6119 
  6782 
  6120 msgid ""
  6783 msgid ""
  6121 "    If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
  6784 "    If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n"
  6122 "    created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
  6785 "    is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n"
  6123 "    backout changeset with another head."
  6786 "    changes and the merged result is left uncommitted."
  6124 msgstr ""
  6787 msgstr ""
  6125 
  6788 
  6126 msgid ""
  6789 msgid ""
  6127 "    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
  6790 "    By default, the pending changeset will have one parent,\n"
  6128 "    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
  6791 "    maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n"
  6129 "    changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
  6792 "    will instead have two parents: the old parent of the working\n"
  6130 "    The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
  6793 "    directory and a new child of REV that simply undoes REV."
       
  6794 msgstr ""
       
  6795 
       
  6796 msgid ""
       
  6797 "    Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n"
       
  6798 "    specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n"
       
  6799 "    the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n"
       
  6800 "    separately."
  6131 msgstr ""
  6801 msgstr ""
  6132 
  6802 
  6133 msgid "please specify just one revision"
  6803 msgid "please specify just one revision"
  6134 msgstr ""
  6804 msgstr ""
  6135 
  6805 
  6158 
  6828 
  6159 #, python-format
  6829 #, python-format
  6160 msgid "merging with changeset %s\n"
  6830 msgid "merging with changeset %s\n"
  6161 msgstr ""
  6831 msgstr ""
  6162 
  6832 
  6163 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
  6833 msgid "reset bisect state"
  6164 msgstr ""
  6834 msgstr ""
  6165 
  6835 
  6166 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
  6836 msgid "mark changeset good"
  6167 msgstr ""
  6837 msgstr "marchează setul de modificări drept bun"
       
  6838 
       
  6839 msgid "mark changeset bad"
       
  6840 msgstr "marchează setul de modificări drept rău"
       
  6841 
       
  6842 msgid "skip testing changeset"
       
  6843 msgstr "omite testarea setului de modificări"
       
  6844 
       
  6845 msgid "extend the bisect range"
       
  6846 msgstr ""
       
  6847 
       
  6848 msgid "use command to check changeset state"
       
  6849 msgstr ""
       
  6850 
       
  6851 msgid "do not update to target"
       
  6852 msgstr "nu actualiza la destinație"
       
  6853 
       
  6854 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
       
  6855 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
  6168 
  6856 
  6169 msgid "subdivision search of changesets"
  6857 msgid "subdivision search of changesets"
  6170 msgstr ""
  6858 msgstr ""
  6171 
  6859 
  6172 msgid ""
  6860 msgid ""
  6204 msgstr ""
  6892 msgstr ""
  6205 
  6893 
  6206 msgid "The first bad revision is:\n"
  6894 msgid "The first bad revision is:\n"
  6207 msgstr ""
  6895 msgstr ""
  6208 
  6896 
       
  6897 #, python-format
       
  6898 msgid ""
       
  6899 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
       
  6900 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
       
  6901 "the common ancestor, %s.\n"
       
  6902 msgstr ""
       
  6903 
  6209 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
  6904 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
  6210 msgstr ""
  6905 msgstr ""
  6211 "Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n"
  6906 "Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n"
  6212 "dintre:\n"
  6907 "dintre:\n"
  6213 
  6908 
  6238 
  6933 
  6239 #, python-format
  6934 #, python-format
  6240 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
  6935 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
  6241 msgstr ""
  6936 msgstr ""
  6242 
  6937 
       
  6938 #, fuzzy, python-format
       
  6939 msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
       
  6940 msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n"
       
  6941 
       
  6942 msgid "nothing to extend"
       
  6943 msgstr ""
       
  6944 
  6243 #, python-format
  6945 #, python-format
  6244 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
  6946 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
  6245 msgstr ""
  6947 msgstr ""
       
  6948 
       
  6949 msgid "force"
       
  6950 msgstr ""
       
  6951 
       
  6952 msgid "delete a given bookmark"
       
  6953 msgstr ""
       
  6954 
       
  6955 msgid "rename a given bookmark"
       
  6956 msgstr ""
       
  6957 
       
  6958 msgid "do not mark a new bookmark active"
       
  6959 msgstr ""
       
  6960 
       
  6961 #, fuzzy
       
  6962 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
       
  6963 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
       
  6964 
       
  6965 msgid "track a line of development with movable markers"
       
  6966 msgstr "urmărește cu marcatori mobili o linie de dezvoltare "
       
  6967 
       
  6968 msgid ""
       
  6969 "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
       
  6970 "    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
       
  6971 "    deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
       
  6972 "    :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
       
  6973 msgstr ""
       
  6974 
       
  6975 msgid ""
       
  6976 "    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
       
  6977 "    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
       
  6978 "    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
       
  6979 "    the bookmark is assigned to that revision."
       
  6980 msgstr ""
       
  6981 
       
  6982 msgid ""
       
  6983 "    Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
       
  6984 "    push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n"
       
  6985 "    repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this "
       
  6986 "means\n"
       
  6987 "    the bookmarks extension must be enabled.\n"
       
  6988 "    "
       
  6989 msgstr ""
       
  6990 
       
  6991 #, fuzzy, python-format
       
  6992 msgid "bookmark '%s' does not exist"
       
  6993 msgstr "semnul de carte de exportat"
       
  6994 
       
  6995 #, python-format
       
  6996 msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
       
  6997 msgstr ""
       
  6998 
       
  6999 msgid "new bookmark name required"
       
  7000 msgstr ""
       
  7001 
       
  7002 msgid "bookmark name required"
       
  7003 msgstr ""
       
  7004 
       
  7005 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
       
  7006 msgstr ""
       
  7007 
       
  7008 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
       
  7009 msgstr ""
       
  7010 
       
  7011 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
       
  7012 msgstr ""
       
  7013 
       
  7014 msgid "no bookmarks set\n"
       
  7015 msgstr ""
       
  7016 
       
  7017 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
       
  7018 msgstr ""
       
  7019 
       
  7020 msgid "reset branch name to parent branch name"
       
  7021 msgstr ""
       
  7022 
       
  7023 msgid "[-fC] [NAME]"
       
  7024 msgstr "[-fC] [NAME]"
  6246 
  7025 
  6247 msgid "set or show the current branch name"
  7026 msgid "set or show the current branch name"
  6248 msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente"
  7027 msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente"
  6249 
  7028 
  6250 msgid ""
  7029 msgid ""
  6273 
  7052 
  6274 #, python-format
  7053 #, python-format
  6275 msgid "reset working directory to branch %s\n"
  7054 msgid "reset working directory to branch %s\n"
  6276 msgstr ""
  7055 msgstr ""
  6277 
  7056 
  6278 msgid ""
  7057 msgid "a branch of the same name already exists"
  6279 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
  7058 msgstr ""
       
  7059 
       
  7060 #. i18n: "it" refers to an existing branch
       
  7061 msgid "use 'hg update' to switch to it"
  6280 msgstr ""
  7062 msgstr ""
  6281 
  7063 
  6282 #, python-format
  7064 #, python-format
  6283 msgid "marked working directory as branch %s\n"
  7065 msgid "marked working directory as branch %s\n"
       
  7066 msgstr ""
       
  7067 
       
  7068 msgid "show only branches that have unmerged heads"
       
  7069 msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate"
       
  7070 
       
  7071 msgid "show normal and closed branches"
       
  7072 msgstr "afișează ramurile normale și închise"
       
  7073 
       
  7074 msgid "[-ac]"
  6284 msgstr ""
  7075 msgstr ""
  6285 
  7076 
  6286 msgid "list repository named branches"
  7077 msgid "list repository named branches"
  6287 msgstr ""
  7078 msgstr ""
  6288 
  7079 
  6307 
  7098 
  6308 msgid " (closed)"
  7099 msgid " (closed)"
  6309 msgstr ""
  7100 msgstr ""
  6310 
  7101 
  6311 msgid " (inactive)"
  7102 msgid " (inactive)"
       
  7103 msgstr ""
       
  7104 
       
  7105 msgid "run even when the destination is unrelated"
       
  7106 msgstr ""
       
  7107 
       
  7108 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
       
  7109 msgstr ""
       
  7110 
       
  7111 msgid "a specific branch you would like to bundle"
       
  7112 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o împachetați (bundle)"
       
  7113 
       
  7114 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
       
  7115 msgstr ""
       
  7116 
       
  7117 msgid "bundle all changesets in the repository"
       
  7118 msgstr ""
       
  7119 
       
  7120 msgid "bundle compression type to use"
       
  7121 msgstr ""
       
  7122 
       
  7123 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
  6312 msgstr ""
  7124 msgstr ""
  6313 
  7125 
  6314 msgid "create a changegroup file"
  7126 msgid "create a changegroup file"
  6315 msgstr ""
  7127 msgstr ""
  6316 
  7128 
  6355 msgstr ""
  7167 msgstr ""
  6356 
  7168 
  6357 msgid "unknown bundle type specified with --type"
  7169 msgid "unknown bundle type specified with --type"
  6358 msgstr ""
  7170 msgstr ""
  6359 
  7171 
       
  7172 msgid "print output to file with formatted name"
       
  7173 msgstr ""
       
  7174 
       
  7175 msgid "print the given revision"
       
  7176 msgstr ""
       
  7177 
       
  7178 msgid "apply any matching decode filter"
       
  7179 msgstr ""
       
  7180 
       
  7181 msgid "[OPTION]... FILE..."
       
  7182 msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER"
       
  7183 
  6360 msgid "output the current or given revision of files"
  7184 msgid "output the current or given revision of files"
  6361 msgstr ""
  7185 msgstr ""
  6362 
  7186 
  6363 msgid ""
  7187 msgid ""
  6364 "    Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
  7188 "    Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
  6376 "    :``%s``: basename of file being printed\n"
  7200 "    :``%s``: basename of file being printed\n"
  6377 "    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
  7201 "    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
  6378 "    :``%p``: root-relative path name of file being printed"
  7202 "    :``%p``: root-relative path name of file being printed"
  6379 msgstr ""
  7203 msgstr ""
  6380 
  7204 
       
  7205 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
       
  7206 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
       
  7207 
       
  7208 msgid "revision, tag or branch to check out"
       
  7209 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
       
  7210 
       
  7211 msgid "include the specified changeset"
       
  7212 msgstr "include setul de modificări specificat"
       
  7213 
       
  7214 msgid "clone only the specified branch"
       
  7215 msgstr "clonează doar ramura specificată"
       
  7216 
       
  7217 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
       
  7218 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
       
  7219 
  6381 msgid "make a copy of an existing repository"
  7220 msgid "make a copy of an existing repository"
  6382 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
  7221 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
  6383 
  7222 
  6384 msgid "    Create a copy of an existing repository in a new directory."
  7223 msgid "    Create a copy of an existing repository in a new directory."
  6385 msgstr "    Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou."
  7224 msgstr "    Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou."
  6389 "    basename of the source."
  7228 "    basename of the source."
  6390 msgstr ""
  7229 msgstr ""
  6391 "    Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
  7230 "    Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
  6392 "    implicit numele de bază (basename) al sursei."
  7231 "    implicit numele de bază (basename) al sursei."
  6393 
  7232 
       
  7233 #, fuzzy
  6394 msgid ""
  7234 msgid ""
  6395 "    The location of the source is added to the new repository's\n"
  7235 "    The location of the source is added to the new repository's\n"
  6396 "    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
  7236 "    ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
  6397 msgstr ""
  7237 msgstr ""
  6398 "    Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
  7238 "    Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
  6399 "    depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
  7239 "    depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
  6400 
  7240 
  6401 msgid "    See :hg:`help urls` for valid source format details."
  7241 msgid "    See :hg:`help urls` for valid source format details."
  6402 msgstr ""
  7242 msgstr ""
  6403 "    Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
  7243 "    Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
  6404 
  7244 
       
  7245 #, fuzzy
  6405 msgid ""
  7246 msgid ""
  6406 "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
  7247 "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
  6407 "    .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
  7248 "    ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
  6408 "    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
  7249 "    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
  6409 msgstr ""
  7250 msgstr ""
  6410 "    Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
  7251 "    Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
  6411 "    niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
  7252 "    niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
  6412 "    Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
  7253 "    Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
  6476 msgstr ""
  7317 msgstr ""
  6477 "    Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
  7318 "    Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
  6478 "    sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
  7319 "    sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
  6479 "    că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
  7320 "    că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
  6480 "    asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
  7321 "    asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
  6481 "    multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n"
  7322 "    multe unelte din kernelul Linux o vor face). De asemenea, acest mod\n"
  6482 "    nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
  7323 "    nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
  6483 "    în directorul .hg, precum mq."
  7324 "    în directorul .hg, precum mq."
  6484 
  7325 
  6485 msgid ""
  7326 msgid ""
  6486 "    Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
  7327 "    Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
  6516 "    h) vârful"
  7357 "    h) vârful"
  6517 
  7358 
  6518 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
  7359 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
  6519 msgstr ""
  7360 msgstr ""
  6520 
  7361 
       
  7362 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
       
  7363 msgstr ""
       
  7364 "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare"
       
  7365 
       
  7366 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
       
  7367 msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor"
       
  7368 
  6521 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
  7369 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
  6522 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
  7370 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
  6523 
  7371 
       
  7372 #, fuzzy
  6524 msgid ""
  7373 msgid ""
  6525 "    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
  7374 "    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
  6526 "    centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
  7375 "    centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
  6527 "    :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
  7376 "    :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
  6528 msgstr ""
  7377 msgstr ""
  6529 "    Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n"
  7378 "    Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n"
  6530 "    de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n"
  7379 "    de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n"
  6531 "    este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n"
  7380 "    este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n"
  6564 "    "
  7413 "    "
  6565 
  7414 
  6566 msgid "can only close branch heads"
  7415 msgid "can only close branch heads"
  6567 msgstr ""
  7416 msgstr ""
  6568 
  7417 
       
  7418 #, python-format
       
  7419 msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n"
       
  7420 msgstr ""
       
  7421 
  6569 msgid "nothing changed\n"
  7422 msgid "nothing changed\n"
  6570 msgstr ""
  7423 msgstr ""
  6571 
  7424 
  6572 msgid "created new head\n"
  7425 msgid "created new head\n"
  6573 msgstr ""
  7426 msgstr ""
  6577 msgstr ""
  7430 msgstr ""
  6578 
  7431 
  6579 #, python-format
  7432 #, python-format
  6580 msgid "committed changeset %d:%s\n"
  7433 msgid "committed changeset %d:%s\n"
  6581 msgstr ""
  7434 msgstr ""
       
  7435 
       
  7436 msgid "record a copy that has already occurred"
       
  7437 msgstr ""
       
  7438 
       
  7439 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
       
  7440 msgstr ""
       
  7441 
       
  7442 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
       
  7443 msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST"
  6582 
  7444 
  6583 msgid "mark files as copied for the next commit"
  7445 msgid "mark files as copied for the next commit"
  6584 msgstr ""
  7446 msgstr ""
  6585 
  7447 
  6586 msgid ""
  7448 msgid ""
  6605 "    "
  7467 "    "
  6606 msgstr ""
  7468 msgstr ""
  6607 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
  7469 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
  6608 "    "
  7470 "    "
  6609 
  7471 
       
  7472 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
       
  7473 msgstr ""
       
  7474 
  6610 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
  7475 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
  6611 msgstr ""
  7476 msgstr ""
  6612 
  7477 
  6613 msgid "either two or three arguments required"
  7478 msgid "either two or three arguments required"
  6614 msgstr ""
  7479 msgstr ""
  6615 
  7480 
  6616 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
  7481 msgid "add single file mergeable changes"
       
  7482 msgstr ""
       
  7483 
       
  7484 msgid "add single file all revs overwrite"
       
  7485 msgstr ""
       
  7486 
       
  7487 msgid "add new file at each rev"
       
  7488 msgstr ""
       
  7489 
       
  7490 #, fuzzy
       
  7491 msgid "[OPTION]... [TEXT]"
       
  7492 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
       
  7493 
       
  7494 msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
       
  7495 msgstr ""
       
  7496 
       
  7497 msgid ""
       
  7498 "    The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
       
  7499 "    command line."
  6617 msgstr ""
  7500 msgstr ""
  6618 
  7501 
  6619 msgid "    Elements:"
  7502 msgid "    Elements:"
  6620 msgstr ""
  7503 msgstr ""
  6621 
  7504 
  6629 "     - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
  7512 "     - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
  6630 "     - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
  7513 "     - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
  6631 "     - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
  7514 "     - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
  6632 "     - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
  7515 "     - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
  6633 "     - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
  7516 "     - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
  6634 "     - \"!command\" runs the command using your shell\n"
       
  6635 "     - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
       
  6636 "     - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
  7517 "     - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
  6637 msgstr ""
  7518 msgstr ""
  6638 
  7519 
  6639 msgid "    Whitespace between the above elements is ignored."
  7520 msgid "    Whitespace between the above elements is ignored."
  6640 msgstr ""
  7521 msgstr ""
  6650 "     - empty to denote the default parent."
  7531 "     - empty to denote the default parent."
  6651 msgstr ""
  7532 msgstr ""
  6652 
  7533 
  6653 msgid ""
  7534 msgid ""
  6654 "    All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
  7535 "    All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
  6655 "    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
  7536 "    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape "
  6656 msgstr ""
  7537 "character.\n"
  6657 
       
  6658 msgid ""
       
  6659 "    Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
       
  6660 "    use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
       
  6661 "    "
  7538 "    "
  6662 msgstr ""
  7539 msgstr ""
  6663 
  7540 
  6664 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
  7541 msgid "reading DAG from stdin\n"
  6665 msgstr ""
  7542 msgstr ""
  6666 
  7543 
  6667 msgid "repository is not empty"
  7544 msgid "repository is not empty"
  6668 msgstr ""
  7545 msgstr ""
  6669 
  7546 
  6670 #, python-format
  7547 #, fuzzy
  6671 msgid "%s command %s"
  7548 msgid "building"
       
  7549 msgstr "se actualizează"
       
  7550 
       
  7551 #, fuzzy
       
  7552 msgid "show all details"
       
  7553 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
       
  7554 
       
  7555 #, fuzzy
       
  7556 msgid "lists the contents of a bundle"
       
  7557 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
       
  7558 
       
  7559 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
       
  7560 msgstr ""
       
  7561 
       
  7562 #, python-format
       
  7563 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
       
  7564 msgstr ""
       
  7565 
       
  7566 #, python-format
       
  7567 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
       
  7568 msgstr ""
       
  7569 
       
  7570 #, python-format
       
  7571 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
       
  7572 msgstr ""
       
  7573 
       
  7574 #, python-format
       
  7575 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
       
  7576 msgstr ""
       
  7577 
       
  7578 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
       
  7579 msgstr ""
       
  7580 
       
  7581 msgid "[COMMAND]"
  6672 msgstr ""
  7582 msgstr ""
  6673 
  7583 
  6674 msgid "list all available commands and options"
  7584 msgid "list all available commands and options"
  6675 msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile"
  7585 msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile"
  6676 
  7586 
       
  7587 msgid "show the command options"
       
  7588 msgstr "afișează opțiunile comenzii"
       
  7589 
       
  7590 msgid "[-o] CMD"
       
  7591 msgstr ""
       
  7592 
  6677 msgid "returns the completion list associated with the given command"
  7593 msgid "returns the completion list associated with the given command"
       
  7594 msgstr ""
       
  7595 
       
  7596 msgid "use tags as labels"
       
  7597 msgstr ""
       
  7598 
       
  7599 msgid "annotate with branch names"
       
  7600 msgstr ""
       
  7601 
       
  7602 msgid "use dots for runs"
       
  7603 msgstr ""
       
  7604 
       
  7605 msgid "separate elements by spaces"
       
  7606 msgstr ""
       
  7607 
       
  7608 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
       
  7609 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]"
       
  7610 
       
  7611 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
       
  7612 msgstr ""
       
  7613 
       
  7614 msgid ""
       
  7615 "    If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
       
  7616 "    revision numbers, they get labelled in the output as rN."
       
  7617 msgstr ""
       
  7618 
       
  7619 msgid ""
       
  7620 "    Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
       
  7621 "    "
       
  7622 msgstr ""
       
  7623 
       
  7624 msgid "need repo for changelog dag"
       
  7625 msgstr ""
       
  7626 
       
  7627 #, fuzzy
       
  7628 msgid "open changelog"
       
  7629 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
       
  7630 
       
  7631 #, fuzzy
       
  7632 msgid "open manifest"
       
  7633 msgstr "se verifică manifestele\n"
       
  7634 
       
  7635 msgid "-c|-m|FILE REV"
       
  7636 msgstr ""
       
  7637 
       
  7638 msgid "dump the contents of a data file revision"
       
  7639 msgstr ""
       
  7640 
       
  7641 #, python-format
       
  7642 msgid "invalid revision identifier %s"
       
  7643 msgstr ""
       
  7644 
       
  7645 msgid "try extended date formats"
       
  7646 msgstr ""
       
  7647 
       
  7648 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
       
  7649 msgstr ""
       
  7650 
       
  7651 msgid "parse and display a date"
       
  7652 msgstr ""
       
  7653 
       
  7654 msgid "use old-style discovery"
       
  7655 msgstr ""
       
  7656 
       
  7657 msgid "use old-style discovery with non-heads included"
       
  7658 msgstr ""
       
  7659 
       
  7660 msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]"
       
  7661 msgstr ""
       
  7662 
       
  7663 msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
       
  7664 msgstr ""
       
  7665 
       
  7666 msgid "parse and apply a fileset specification"
       
  7667 msgstr ""
       
  7668 
       
  7669 msgid "[PATH]"
  6678 msgstr ""
  7670 msgstr ""
  6679 
  7671 
  6680 msgid "show information detected about current filesystem"
  7672 msgid "show information detected about current filesystem"
  6681 msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent"
  7673 msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent"
  6682 
  7674 
  6683 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
  7675 msgid "id of head node"
  6684 msgstr ""
  7676 msgstr ""
  6685 
  7677 
  6686 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
  7678 #, fuzzy
  6687 msgstr ""
  7679 msgid "id of common node"
  6688 
  7680 msgstr "lista comenzilor:"
  6689 #, python-format
  7681 
  6690 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
  7682 msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
  6691 msgstr ""
  7683 msgstr ""
  6692 
  7684 
  6693 #, python-format
  7685 msgid "retrieves a bundle from a repo"
  6694 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
  7686 msgstr ""
  6695 msgstr ""
  7687 
  6696 
  7688 msgid ""
  6697 #, python-format
  7689 "    Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to "
  6698 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
  7690 "the\n"
  6699 msgstr ""
  7691 "    given file.\n"
  6700 
  7692 "    "
  6701 #, python-format
  7693 msgstr ""
  6702 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
  7694 
  6703 msgstr ""
  7695 msgid "display the combined ignore pattern"
  6704 
  7696 msgstr ""
  6705 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
  7697 
  6706 msgstr ""
  7698 msgid "no ignore patterns found"
  6707 
  7699 msgstr ""
  6708 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
  7700 
  6709 msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc"
  7701 msgid "revlog format"
  6710 
  7702 msgstr ""
  6711 msgid "    With no arguments, print names and values of all config items."
  7703 
  6712 msgstr ""
  7704 msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE"
  6713 
  7705 msgstr ""
  6714 msgid ""
  7706 
  6715 "    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
  7707 msgid "dump the contents of an index file"
  6716 "    of that config item."
  7708 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
  6717 msgstr ""
  7709 
  6718 
  7710 #, fuzzy, python-format
  6719 msgid ""
  7711 msgid "unknown format %d"
  6720 "    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
  7712 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
  6721 "    items with matching section names."
  7713 
  6722 msgstr ""
  7714 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
  6723 
  7715 msgstr "afișează un DAG index sub forma unui fișier dot graphviz"
  6724 msgid ""
  7716 
  6725 "    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
  7717 msgid "test Mercurial installation"
  6726 "    for each config item."
  7718 msgstr ""
  6727 msgstr ""
  7719 
  6728 
  7720 #, python-format
  6729 #, python-format
  7721 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
  6730 msgid "read config from: %s\n"
  7722 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
  6731 msgstr ""
  7723 
  6732 
  7724 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
  6733 msgid "only one config item permitted"
  7725 msgstr ""
       
  7726 
       
  7727 #, python-format
       
  7728 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
       
  7729 msgstr "Se verifică modulele instalate (%s)...\n"
       
  7730 
       
  7731 msgid " One or more extensions could not be found"
       
  7732 msgstr ""
       
  7733 
       
  7734 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
       
  7735 msgstr ""
       
  7736 
       
  7737 msgid "Checking templates...\n"
       
  7738 msgstr "Se verifică șabloanele...\n"
       
  7739 
       
  7740 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
       
  7741 msgstr ""
       
  7742 
       
  7743 msgid "Checking commit editor...\n"
       
  7744 msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n"
       
  7745 
       
  7746 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
       
  7747 msgstr ""
       
  7748 
       
  7749 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
       
  7750 msgstr ""
       
  7751 
       
  7752 #, python-format
       
  7753 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
       
  7754 msgstr ""
       
  7755 
       
  7756 msgid "Checking username...\n"
       
  7757 msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n"
       
  7758 
       
  7759 msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
       
  7760 msgstr ""
       
  7761 
       
  7762 msgid "No problems detected\n"
       
  7763 msgstr ""
       
  7764 
       
  7765 #, python-format
       
  7766 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
       
  7767 msgstr ""
       
  7768 
       
  7769 msgid "REPO ID..."
       
  7770 msgstr ""
       
  7771 
       
  7772 msgid "test whether node ids are known to a repo"
       
  7773 msgstr ""
       
  7774 
       
  7775 msgid ""
       
  7776 "    Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s "
       
  7777 "and 1s\n"
       
  7778 "    indicating unknown/known.\n"
       
  7779 "    "
       
  7780 msgstr ""
       
  7781 
       
  7782 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
  6734 msgstr ""
  7783 msgstr ""
  6735 
  7784 
  6736 msgid "access the pushkey key/value protocol"
  7785 msgid "access the pushkey key/value protocol"
  6737 msgstr ""
  7786 msgstr ""
  6738 
  7787 
  6743 "    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
  7792 "    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
  6744 "    Reports success or failure.\n"
  7793 "    Reports success or failure.\n"
  6745 "    "
  7794 "    "
  6746 msgstr ""
  7795 msgstr ""
  6747 
  7796 
       
  7797 msgid "revision to rebuild to"
       
  7798 msgstr ""
       
  7799 
       
  7800 msgid "[-r REV] [REV]"
       
  7801 msgstr ""
       
  7802 
       
  7803 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
       
  7804 msgstr ""
       
  7805 
       
  7806 msgid "revision to debug"
       
  7807 msgstr ""
       
  7808 
       
  7809 msgid "[-r REV] FILE"
       
  7810 msgstr ""
       
  7811 
       
  7812 msgid "dump rename information"
       
  7813 msgstr "afișează informații despre redenumiri"
       
  7814 
       
  7815 #, python-format
       
  7816 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
       
  7817 msgstr ""
       
  7818 
       
  7819 #, python-format
       
  7820 msgid "%s not renamed\n"
       
  7821 msgstr ""
       
  7822 
       
  7823 msgid "dump index data"
       
  7824 msgstr ""
       
  7825 
       
  7826 msgid "-c|-m|FILE"
       
  7827 msgstr ""
       
  7828 
       
  7829 msgid "show data and statistics about a revlog"
       
  7830 msgstr ""
       
  7831 
  6748 msgid "parse and apply a revision specification"
  7832 msgid "parse and apply a revision specification"
       
  7833 msgstr ""
       
  7834 
       
  7835 msgid "REV1 [REV2]"
  6749 msgstr ""
  7836 msgstr ""
  6750 
  7837 
  6751 msgid "manually set the parents of the current working directory"
  7838 msgid "manually set the parents of the current working directory"
  6752 msgstr ""
  7839 msgstr ""
  6753 
  7840 
  6754 msgid ""
  7841 msgid ""
  6755 "    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
  7842 "    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
  6756 "    be used with care."
  7843 "    be used with care."
  6757 msgstr ""
  7844 msgstr ""
  6758 
  7845 
       
  7846 msgid "do not display the saved mtime"
       
  7847 msgstr ""
       
  7848 
       
  7849 msgid "sort by saved mtime"
       
  7850 msgstr ""
       
  7851 
       
  7852 msgid "[OPTION]..."
       
  7853 msgstr "[OPȚIUNE]..."
       
  7854 
  6759 msgid "show the contents of the current dirstate"
  7855 msgid "show the contents of the current dirstate"
  6760 msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent"
  7856 msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent"
  6761 
  7857 
  6762 #, python-format
  7858 #, python-format
  6763 msgid "copy: %s -> %s\n"
  7859 msgid "copy: %s -> %s\n"
  6764 msgstr ""
  7860 msgstr ""
  6765 
  7861 
  6766 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
  7862 msgid "revision to check"
  6767 msgstr ""
       
  6768 
       
  6769 msgid ""
       
  6770 "    If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
       
  6771 "    revision numbers, they get labelled in the output as rN."
       
  6772 msgstr ""
       
  6773 
       
  6774 msgid ""
       
  6775 "    Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
       
  6776 "    "
       
  6777 msgstr ""
       
  6778 
       
  6779 msgid "need repo for changelog dag"
       
  6780 msgstr ""
       
  6781 
       
  6782 msgid "dump the contents of a data file revision"
       
  6783 msgstr ""
       
  6784 
       
  6785 #, python-format
       
  6786 msgid "invalid revision identifier %s"
       
  6787 msgstr ""
       
  6788 
       
  6789 msgid "parse and display a date"
       
  6790 msgstr ""
       
  6791 
       
  6792 msgid "dump the contents of an index file"
       
  6793 msgstr ""
       
  6794 
       
  6795 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
       
  6796 msgstr ""
       
  6797 
       
  6798 msgid "test Mercurial installation"
       
  6799 msgstr ""
       
  6800 
       
  6801 #, python-format
       
  6802 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
       
  6803 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
       
  6804 
       
  6805 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
       
  6806 msgstr ""
       
  6807 
       
  6808 #, python-format
       
  6809 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
       
  6810 msgstr "Se verifică modulele instalate (%s)...\n"
       
  6811 
       
  6812 msgid " One or more extensions could not be found"
       
  6813 msgstr ""
       
  6814 
       
  6815 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
       
  6816 msgstr ""
       
  6817 
       
  6818 msgid "Checking templates...\n"
       
  6819 msgstr "Se verifică șabloanele...\n"
       
  6820 
       
  6821 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
       
  6822 msgstr ""
       
  6823 
       
  6824 msgid "Checking patch...\n"
       
  6825 msgstr "Se verifică patch-ul\n"
       
  6826 
       
  6827 msgid " patch call failed:\n"
       
  6828 msgstr ""
       
  6829 
       
  6830 msgid " unexpected patch output!\n"
       
  6831 msgstr ""
       
  6832 
       
  6833 msgid " patch test failed!\n"
       
  6834 msgstr ""
       
  6835 
       
  6836 msgid ""
       
  6837 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
       
  6838 "Please check your .hgrc file)\n"
       
  6839 msgstr ""
       
  6840 
       
  6841 msgid ""
       
  6842 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
       
  6843 "selenic.com/bts/\n"
       
  6844 msgstr ""
       
  6845 
       
  6846 msgid "Checking commit editor...\n"
       
  6847 msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n"
       
  6848 
       
  6849 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
       
  6850 msgstr ""
       
  6851 
       
  6852 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
       
  6853 msgstr ""
       
  6854 
       
  6855 #, python-format
       
  6856 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
       
  6857 msgstr ""
       
  6858 
       
  6859 msgid "Checking username...\n"
       
  6860 msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n"
       
  6861 
       
  6862 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
       
  6863 msgstr ""
       
  6864 
       
  6865 msgid "No problems detected\n"
       
  6866 msgstr ""
       
  6867 
       
  6868 #, python-format
       
  6869 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
       
  6870 msgstr ""
       
  6871 
       
  6872 msgid "dump rename information"
       
  6873 msgstr ""
       
  6874 
       
  6875 #, python-format
       
  6876 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
       
  6877 msgstr ""
       
  6878 
       
  6879 #, python-format
       
  6880 msgid "%s not renamed\n"
       
  6881 msgstr ""
  7863 msgstr ""
  6882 
  7864 
  6883 msgid "show how files match on given patterns"
  7865 msgid "show how files match on given patterns"
  6884 msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate"
  7866 msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate"
  6885 
  7867 
       
  7868 #, fuzzy
       
  7869 msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
       
  7870 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
       
  7871 
       
  7872 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
       
  7873 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
       
  7874 
  6886 msgid "diff repository (or selected files)"
  7875 msgid "diff repository (or selected files)"
  6887 msgstr ""
  7876 msgstr "afișează diferențele (diff) în depozit (sau fișierele selectate)"
  6888 
  7877 
  6889 msgid "    Show differences between revisions for the specified files."
  7878 msgid "    Show differences between revisions for the specified files."
  6890 msgstr ""
  7879 msgstr ""
  6891 
  7880 
  6892 msgid "    Differences between files are shown using the unified diff format."
  7881 msgid "    Differences between files are shown using the unified diff format."
  6893 msgstr ""
  7882 msgstr ""
  6894 
  7883 
  6895 msgid ""
  7884 msgid ""
  6896 "    NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
  7885 "    .. note::\n"
  6897 "    default to comparing against the working directory's first parent\n"
  7886 "       diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
  6898 "    changeset if no revisions are specified."
  7887 "       default to comparing against the working directory's first\n"
  6899 msgstr ""
  7888 "       parent changeset if no revisions are specified."
       
  7889 msgstr ""
       
  7890 "    Notă:\n"
       
  7891 "      `diff` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
       
  7892 "      de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
       
  7893 "      fuziune doar cu primul părinte, dacă nu se specifică nicio revizie."
  6900 
  7894 
  6901 msgid ""
  7895 msgid ""
  6902 "    Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
  7896 "    Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
  6903 "    the changes in that changeset relative to its first parent."
  7897 "    the changes in that changeset relative to its first parent."
  6904 msgstr ""
  7898 msgstr ""
  6912 msgid ""
  7906 msgid ""
  6913 "    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  7907 "    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
  6914 "    format. For more information, read :hg:`help diffs`."
  7908 "    format. For more information, read :hg:`help diffs`."
  6915 msgstr ""
  7909 msgstr ""
  6916 
  7910 
       
  7911 msgid "diff against the second parent"
       
  7912 msgstr ""
       
  7913 
       
  7914 msgid "revisions to export"
       
  7915 msgstr ""
       
  7916 
       
  7917 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
       
  7918 msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..."
       
  7919 
  6917 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
  7920 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
  6918 msgstr ""
  7921 msgstr ""
       
  7922 "afișează antetul și diferențele pentru unul sau mai multe seturi de "
       
  7923 "modificări"
  6919 
  7924 
  6920 msgid "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
  7925 msgid "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
  6921 msgstr ""
  7926 msgstr ""
  6922 
  7927 
  6923 msgid ""
  7928 msgid ""
  6925 "    branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
  7930 "    branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
  6926 "    comment."
  7931 "    comment."
  6927 msgstr ""
  7932 msgstr ""
  6928 
  7933 
  6929 msgid ""
  7934 msgid ""
  6930 "    NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
  7935 "    .. note::\n"
  6931 "    changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
  7936 "       export may generate unexpected diff output for merge\n"
  6932 "    first parent only."
  7937 "       changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
  6933 msgstr ""
  7938 "       first parent only."
       
  7939 msgstr ""
       
  7940 "    Notă:\n"
       
  7941 "      `export` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
       
  7942 "      de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
       
  7943 "      fuziune doar cu primul părinte."
  6934 
  7944 
  6935 msgid ""
  7945 msgid ""
  6936 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
  7946 "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
  6937 "    given using a format string. The formatting rules are as follows:"
  7947 "    given using a format string. The formatting rules are as follows:"
  6938 msgstr ""
  7948 msgstr ""
  6972 
  7982 
  6973 msgid "exporting patch:\n"
  7983 msgid "exporting patch:\n"
  6974 msgstr ""
  7984 msgstr ""
  6975 
  7985 
  6976 msgid "forget the specified files on the next commit"
  7986 msgid "forget the specified files on the next commit"
  6977 msgstr ""
  7987 msgstr "uită fișierele specificate la următoarea depozitare"
  6978 
  7988 
  6979 msgid ""
  7989 msgid ""
  6980 "    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
  7990 "    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
  6981 "    after the next commit."
  7991 "    after the next commit."
  6982 msgstr ""
  7992 msgstr ""
       
  7993 "    Marchează fișierele specificate astfel încât nu vor mai fi\n"
       
  7994 "    urmărite după următoarea depozitare."
  6983 
  7995 
  6984 msgid ""
  7996 msgid ""
  6985 "    This only removes files from the current branch, not from the\n"
  7997 "    This only removes files from the current branch, not from the\n"
  6986 "    entire project history, and it does not delete them from the\n"
  7998 "    entire project history, and it does not delete them from the\n"
  6987 "    working directory."
  7999 "    working directory."
  6988 msgstr ""
  8000 msgstr ""
       
  8001 "    Aceasta înlătură fișierele doar din ramura curentă, nu din întregul\n"
       
  8002 "    istoric al proiectului, și nu le șterge din directorul de lucru."
  6989 
  8003 
  6990 msgid "    To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
  8004 msgid "    To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
  6991 msgstr ""
  8005 msgstr ""
       
  8006 "    Pentru a anula efectul lui `forget` înainte de următoarea\n"
       
  8007 "    depozitare, vezi :hg:`add`."
  6992 
  8008 
  6993 msgid "no files specified"
  8009 msgid "no files specified"
  6994 msgstr ""
  8010 msgstr ""
  6995 
  8011 
  6996 #, python-format
  8012 #, python-format
  6997 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
  8013 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
  6998 msgstr ""
  8014 msgstr ""
       
  8015 
       
  8016 #, python-format
       
  8017 msgid "removing %s\n"
       
  8018 msgstr ""
       
  8019 
       
  8020 msgid "end fields with NUL"
       
  8021 msgstr ""
       
  8022 
       
  8023 msgid "print all revisions that match"
       
  8024 msgstr ""
       
  8025 
       
  8026 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
       
  8027 msgstr ""
       
  8028 "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont "
       
  8029 "de copieri și redenumiri"
       
  8030 
       
  8031 msgid "ignore case when matching"
       
  8032 msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire"
       
  8033 
       
  8034 msgid "print only filenames and revisions that match"
       
  8035 msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc"
       
  8036 
       
  8037 msgid "print matching line numbers"
       
  8038 msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc"
       
  8039 
       
  8040 msgid "only search files changed within revision range"
       
  8041 msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii"
       
  8042 
       
  8043 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
       
  8044 msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..."
  6999 
  8045 
  7000 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
  8046 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
  7001 msgstr ""
  8047 msgstr ""
  7002 
  8048 
  7003 msgid "    Search revisions of files for a regular expression."
  8049 msgid "    Search revisions of files for a regular expression."
  7027 
  8073 
  7028 #, python-format
  8074 #, python-format
  7029 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
  8075 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
  7030 msgstr ""
  8076 msgstr ""
  7031 
  8077 
       
  8078 msgid "STARTREV"
       
  8079 msgstr ""
       
  8080 
       
  8081 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
       
  8082 msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REVSTART"
       
  8083 
       
  8084 msgid "show topological heads only"
       
  8085 msgstr "afișează doar capetele topologice"
       
  8086 
       
  8087 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
       
  8088 msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
       
  8089 
       
  8090 msgid "show normal and closed branch heads"
       
  8091 msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise"
       
  8092 
       
  8093 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
       
  8094 msgstr "[-ac] [-r REV] [REVSTART]..."
       
  8095 
  7032 msgid "show current repository heads or show branch heads"
  8096 msgid "show current repository heads or show branch heads"
  7033 msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură"
  8097 msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură"
  7034 
  8098 
  7035 msgid "    With no arguments, show all repository branch heads."
  8099 msgid "    With no arguments, show all repository branch heads."
  7036 msgstr ""
  8100 msgstr ""
  7076 
  8140 
  7077 #, python-format
  8141 #, python-format
  7078 msgid " (started at %s)"
  8142 msgid " (started at %s)"
  7079 msgstr ""
  8143 msgstr ""
  7080 
  8144 
       
  8145 #, fuzzy
       
  8146 msgid "show only help for extensions"
       
  8147 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
       
  8148 
       
  8149 #, fuzzy
       
  8150 msgid "show only help for commands"
       
  8151 msgstr "afișează doar primul patch"
       
  8152 
       
  8153 #, fuzzy
       
  8154 msgid "[-ec] [TOPIC]"
       
  8155 msgstr "[SUBIECT]"
       
  8156 
  7081 msgid "show help for a given topic or a help overview"
  8157 msgid "show help for a given topic or a help overview"
  7082 msgstr ""
  8158 msgstr ""
  7083 "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului"
  8159 "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului"
  7084 
  8160 
  7085 msgid ""
  8161 msgid ""
  7107 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
  8183 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
  7108 msgstr ""
  8184 msgstr ""
  7109 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
  8185 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
  7110 "detalii"
  8186 "detalii"
  7111 
  8187 
  7112 #, python-format
  8188 #, fuzzy, python-format
  7113 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
  8189 msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
       
  8190 msgstr ""
       
  8191 "\n"
       
  8192 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
       
  8193 
       
  8194 #, fuzzy, python-format
       
  8195 msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
  7114 msgstr ""
  8196 msgstr ""
  7115 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
  8197 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
  7116 "globale"
  8198 "globale"
  7117 
  8199 
  7118 #, python-format
  8200 #, python-format
  7158 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
  8240 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
  7159 
  8241 
  7160 msgid "options:\n"
  8242 msgid "options:\n"
  7161 msgstr "opțiuni:\n"
  8243 msgstr "opțiuni:\n"
  7162 
  8244 
       
  8245 #, fuzzy, python-format
       
  8246 msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
       
  8247 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
       
  8248 
  7163 msgid "no commands defined\n"
  8249 msgid "no commands defined\n"
  7164 msgstr ""
  8250 msgstr ""
       
  8251 
       
  8252 #, fuzzy, python-format
       
  8253 msgid ""
       
  8254 "\n"
       
  8255 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
       
  8256 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
  7165 
  8257 
  7166 msgid "no help text available"
  8258 msgid "no help text available"
  7167 msgstr ""
  8259 msgstr ""
  7168 
  8260 
  7169 #, python-format
  8261 #, python-format
  7179 
  8271 
  7180 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
  8272 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
  7181 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
  8273 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
  7182 
  8274 
  7183 msgid "basic commands:"
  8275 msgid "basic commands:"
  7184 msgstr ""
  8276 msgstr "comenzi de bază:"
  7185 
  8277 
  7186 msgid "enabled extensions:"
  8278 msgid "enabled extensions:"
  7187 msgstr "extensii activate:"
  8279 msgstr "extensii activate:"
  7188 
  8280 
  7189 msgid "VALUE"
  8281 msgid "VALUE"
  7204 "additional help topics:"
  8296 "additional help topics:"
  7205 msgstr ""
  8297 msgstr ""
  7206 "\n"
  8298 "\n"
  7207 "subiecte de ajutor suplimentare:"
  8299 "subiecte de ajutor suplimentare:"
  7208 
  8300 
       
  8301 msgid "identify the specified revision"
       
  8302 msgstr "identifică revizia specificată"
       
  8303 
       
  8304 msgid "show local revision number"
       
  8305 msgstr "afișează numărul de revizie local"
       
  8306 
       
  8307 msgid "show global revision id"
       
  8308 msgstr "afișează id-ul global al reviziei"
       
  8309 
       
  8310 msgid "show branch"
       
  8311 msgstr "afișează ramura"
       
  8312 
       
  8313 msgid "show tags"
       
  8314 msgstr "afișează etichetele"
       
  8315 
       
  8316 #, fuzzy
       
  8317 msgid "show bookmarks"
       
  8318 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
       
  8319 
       
  8320 #, fuzzy
       
  8321 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
       
  8322 msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]"
       
  8323 
  7209 msgid "identify the working copy or specified revision"
  8324 msgid "identify the working copy or specified revision"
  7210 msgstr ""
  8325 msgstr ""
  7211 
  8326 
  7212 msgid ""
  8327 msgid ""
  7213 "    With no revision, print a summary of the current state of the\n"
  8328 "    Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n"
       
  8329 "    two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n"
       
  8330 "    directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n"
       
  8331 "    a list of tags, and a list of bookmarks."
       
  8332 msgstr ""
       
  8333 
       
  8334 msgid ""
       
  8335 "    When REV is not given, print a summary of the current state of the\n"
  7214 "    repository."
  8336 "    repository."
  7215 msgstr ""
  8337 msgstr ""
  7216 
  8338 
  7217 msgid ""
  8339 msgid ""
  7218 "    Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
  8340 "    Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
  7219 "    cause lookup to operate on that repository/bundle."
  8341 "    cause lookup to operate on that repository/bundle."
  7220 msgstr ""
  8342 msgstr ""
  7221 
  8343 
  7222 msgid ""
  8344 msgid "can't query remote revision number, branch, or tags"
  7223 "    This summary identifies the repository state using one or two\n"
  8345 msgstr ""
  7224 "    parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
  8346 
  7225 "    uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
  8347 msgid ""
  7226 "    this revision and a branch name for non-default branches."
  8348 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
  7227 msgstr ""
  8349 "corresponding patch option"
       
  8350 msgstr ""
       
  8351 
       
  8352 msgid "PATH"
       
  8353 msgstr "CALE"
       
  8354 
       
  8355 msgid "base path (DEPRECATED)"
       
  8356 msgstr ""
       
  8357 
       
  8358 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
       
  8359 msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie"
       
  8360 
       
  8361 msgid "don't commit, just update the working directory"
       
  8362 msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru"
       
  8363 
       
  8364 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
       
  8365 msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat"
       
  8366 
       
  8367 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
       
  8368 msgstr ""
       
  8369 "folosește orice informație despre ramură din patch\n"
       
  8370 "(implicat de --exact)"
       
  8371 
       
  8372 msgid "[OPTION]... PATCH..."
       
  8373 msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH"
  7228 
  8374 
  7229 msgid "import an ordered set of patches"
  8375 msgid "import an ordered set of patches"
  7230 msgstr ""
  8376 msgstr ""
  7231 
  8377 
  7232 msgid ""
  8378 msgid ""
  7291 msgstr ""
  8437 msgstr ""
  7292 
  8438 
  7293 msgid "no diffs found"
  8439 msgid "no diffs found"
  7294 msgstr ""
  8440 msgstr ""
  7295 
  8441 
       
  8442 msgid "run even if remote repository is unrelated"
       
  8443 msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit"
       
  8444 
       
  8445 msgid "show newest record first"
       
  8446 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
       
  8447 
       
  8448 msgid "file to store the bundles into"
       
  8449 msgstr ""
       
  8450 
       
  8451 msgid "a remote changeset intended to be added"
       
  8452 msgstr ""
       
  8453 "un set de modificări la distanță care se intenționează a fi\n"
       
  8454 "adăugat"
       
  8455 
       
  8456 #, fuzzy
       
  8457 msgid "compare bookmarks"
       
  8458 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
       
  8459 
       
  8460 msgid "a specific branch you would like to pull"
       
  8461 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o trimiteți"
       
  8462 
       
  8463 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
       
  8464 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]"
       
  8465 
  7296 msgid "show new changesets found in source"
  8466 msgid "show new changesets found in source"
  7297 msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă"
  8467 msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă"
  7298 
  8468 
  7299 msgid ""
  8469 msgid ""
  7300 "    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
  8470 "    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
  7315 "    "
  8485 "    "
  7316 msgstr ""
  8486 msgstr ""
  7317 "    Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n"
  8487 "    Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n"
  7318 "    "
  8488 "    "
  7319 
  8489 
       
  8490 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
       
  8491 msgstr ""
       
  8492 
       
  8493 msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
       
  8494 msgstr ""
       
  8495 
       
  8496 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  8497 msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  8498 
  7320 msgid "create a new repository in the given directory"
  8499 msgid "create a new repository in the given directory"
  7321 msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat"
  8500 msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat"
  7322 
  8501 
  7323 msgid ""
  8502 msgid ""
  7324 "    Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
  8503 "    Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
  7335 "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
  8514 "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
  7336 "    See :hg:`help urls` for more information."
  8515 "    See :hg:`help urls` for more information."
  7337 msgstr ""
  8516 msgstr ""
  7338 "    Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n"
  8517 "    Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n"
  7339 "    Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii."
  8518 "    Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii."
       
  8519 
       
  8520 msgid "search the repository as it is in REV"
       
  8521 msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV"
       
  8522 
       
  8523 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
       
  8524 msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs"
       
  8525 
       
  8526 msgid "print complete paths from the filesystem root"
       
  8527 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
       
  8528 
       
  8529 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
       
  8530 msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..."
  7340 
  8531 
  7341 msgid "locate files matching specific patterns"
  8532 msgid "locate files matching specific patterns"
  7342 msgstr ""
  8533 msgstr ""
  7343 
  8534 
  7344 msgid ""
  8535 msgid ""
  7361 "    If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
  8552 "    If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
  7362 "    command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
  8553 "    command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
  7363 "    will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
  8554 "    will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
  7364 "    contain whitespace as multiple filenames."
  8555 "    contain whitespace as multiple filenames."
  7365 msgstr ""
  8556 msgstr ""
       
  8557 
       
  8558 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
       
  8559 msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune"
       
  8560 
       
  8561 msgid "show revisions matching date spec"
       
  8562 msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data"
       
  8563 
       
  8564 msgid "show copied files"
       
  8565 msgstr "afișează fișierele copiate"
       
  8566 
       
  8567 msgid "do case-insensitive search for a given text"
       
  8568 msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule"
       
  8569 
       
  8570 msgid "include revisions where files were removed"
       
  8571 msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere"
       
  8572 
       
  8573 msgid "show only merges"
       
  8574 msgstr "afișează doar fuziunile"
       
  8575 
       
  8576 msgid "revisions committed by user"
       
  8577 msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul"
       
  8578 
       
  8579 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
       
  8580 msgstr ""
       
  8581 "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n"
       
  8582 "specificate (ÎNVECHIT)"
       
  8583 
       
  8584 msgid "show changesets within the given named branch"
       
  8585 msgstr ""
       
  8586 "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate"
       
  8587 
       
  8588 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
       
  8589 msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei"
       
  8590 
       
  8591 msgid "[OPTION]... [FILE]"
       
  8592 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]"
  7366 
  8593 
  7367 msgid "show revision history of entire repository or files"
  8594 msgid "show revision history of entire repository or files"
  7368 msgstr ""
  8595 msgstr ""
  7369 "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele "
  8596 "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele "
  7370 "fișiere"
  8597 "fișiere"
  7387 "    sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n"
  8614 "    sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n"
  7388 "    nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n"
  8615 "    nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n"
  7389 "    strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
  8616 "    strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
  7390 "    urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
  8617 "    urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
  7391 
  8618 
  7392 msgid ""
  8619 #, fuzzy
  7393 "    If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
  8620 msgid ""
       
  8621 "    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
  7394 "    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
  8622 "    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
  7395 "    used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
  8623 "    used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
  7396 "    log, see :hg:`help revsets` for more information."
  8624 "    log, see :hg:`help revsets` for more information."
  7397 msgstr ""
  8625 msgstr ""
  7398 "    Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
  8626 "    Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
  7413 "    de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n"
  8641 "    de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n"
  7414 "    și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n"
  8642 "    și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n"
  7415 "    se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet."
  8643 "    se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet."
  7416 
  8644 
  7417 msgid ""
  8645 msgid ""
  7418 "    NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
  8646 "    .. note::\n"
  7419 "    changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
  8647 "       log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
  7420 "    its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
  8648 "       changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
  7421 "    will appear in files:."
  8649 "       its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
  7422 msgstr ""
  8650 "       will appear in files:."
  7423 "    NOTĂ: log -p/--patch poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
  8651 msgstr ""
  7424 "    de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
  8652 "    Notă:\n"
  7425 "    fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n"
  8653 "      `log -p/--patch` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
  7426 "    față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere."
  8654 "      de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
       
  8655 "      fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n"
       
  8656 "      față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere."
       
  8657 
       
  8658 msgid "revision to display"
       
  8659 msgstr "revizia de afișat"
       
  8660 
       
  8661 #, fuzzy
       
  8662 msgid "list files from all revisions"
       
  8663 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
       
  8664 
       
  8665 msgid "[-r REV]"
       
  8666 msgstr "[-r REV]"
  7427 
  8667 
  7428 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
  8668 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
  7429 msgstr ""
  8669 msgstr ""
  7430 
  8670 
  7431 msgid ""
  8671 msgid ""
  7436 
  8676 
  7437 msgid ""
  8677 msgid ""
  7438 "    With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
  8678 "    With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
  7439 "    With --debug, print file revision hashes."
  8679 "    With --debug, print file revision hashes."
  7440 msgstr ""
  8680 msgstr ""
       
  8681 
       
  8682 msgid ""
       
  8683 "    If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
       
  8684 "    is printed. This includes deleted and renamed files."
       
  8685 msgstr ""
       
  8686 
       
  8687 msgid "can't specify a revision with --all"
       
  8688 msgstr ""
       
  8689 
       
  8690 msgid "force a merge with outstanding changes"
       
  8691 msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie"
       
  8692 
       
  8693 msgid "revision to merge"
       
  8694 msgstr "revizia de fuzionat"
       
  8695 
       
  8696 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
       
  8697 msgstr ""
       
  8698 "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n"
       
  8699 "nicio fuziune)"
       
  8700 
       
  8701 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
       
  8702 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
  7441 
  8703 
  7442 msgid "merge working directory with another revision"
  8704 msgid "merge working directory with another revision"
  7443 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
  8705 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
  7444 
  8706 
  7445 msgid ""
  8707 msgid ""
  7459 "    marcate drept modificate pentru următoarea depozitare, și o\n"
  8721 "    marcate drept modificate pentru următoarea depozitare, și o\n"
  7460 "    depozitare trebuie să fie executată înainte de a se permite orice\n"
  8722 "    depozitare trebuie să fie executată înainte de a se permite orice\n"
  7461 "    altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n"
  8723 "    altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n"
  7462 "    doi părinți."
  8724 "    doi părinți."
  7463 
  8725 
       
  8726 #, fuzzy
       
  8727 msgid ""
       
  8728 "    ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
       
  8729 "    merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
       
  8730 "    configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options."
       
  8731 msgstr ""
       
  8732 "    ``--tool`` poate fi folosit pentru a specifica instrumentul\n"
       
  8733 "    pentru fuziune folosit la fuziunile de fișiere. Acesta\n"
       
  8734 "    prevalează asupra variabilei de mediu HGMERGE și a fișierelor\n"
       
  8735 "    dvs. de configurare."
       
  8736 
  7464 msgid ""
  8737 msgid ""
  7465 "    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
  8738 "    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
  7466 "    head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
  8739 "    head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
  7467 "    head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
  8740 "    head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
  7468 "    explicit revision with which to merge with must be provided."
  8741 "    explicit revision with which to merge with must be provided."
  7471 "    lucru este o revizie capăt, iar ramura curentă conține exact\n"
  8744 "    lucru este o revizie capăt, iar ramura curentă conține exact\n"
  7472 "    un singur alt capăt, atunci implicit fuziunea are loc cu celălalt\n"
  8745 "    un singur alt capăt, atunci implicit fuziunea are loc cu celălalt\n"
  7473 "    capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n"
  8746 "    capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n"
  7474 "    trebuie specificată."
  8747 "    trebuie specificată."
  7475 
  8748 
       
  8749 msgid "    :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
       
  8750 msgstr ""
       
  8751 "    :hg:`resolve` trebuie folosit pentru a rezolva fișierele\n"
       
  8752 "    nerezolvate."
       
  8753 
  7476 msgid ""
  8754 msgid ""
  7477 "    To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
  8755 "    To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
  7478 "    will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
  8756 "    will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
  7479 "    all changes."
  8757 "    all changes."
  7480 msgstr ""
  8758 msgstr ""
  7488 msgstr ""
  8766 msgstr ""
  7489 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
  8767 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
  7490 "    "
  8768 "    "
  7491 
  8769 
  7492 #, python-format
  8770 #, python-format
  7493 msgid ""
  8771 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
  7494 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
  8772 msgstr ""
  7495 "(run 'hg heads .' to see heads)"
  8773 
  7496 msgstr ""
  8774 msgid "run 'hg heads .' to see heads"
  7497 
  8775 msgstr ""
  7498 #, python-format
  8776 
  7499 msgid ""
  8777 #, python-format
  7500 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
  8778 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
  7501 "(run 'hg heads' to see all heads)"
  8779 msgstr ""
       
  8780 
       
  8781 msgid "run 'hg heads' to see all heads"
  7502 msgstr ""
  8782 msgstr ""
  7503 
  8783 
  7504 msgid "there is nothing to merge"
  8784 msgid "there is nothing to merge"
  7505 msgstr ""
  8785 msgstr ""
  7506 
  8786 
  7507 #, python-format
  8787 #, python-format
  7508 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
  8788 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
  7509 msgstr ""
  8789 msgstr ""
  7510 
  8790 
  7511 msgid ""
  8791 #, fuzzy
  7512 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
  8792 msgid "working directory not at a head revision"
  7513 "rev"
  8793 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
  7514 msgstr ""
  8794 
       
  8795 msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
       
  8796 msgstr ""
       
  8797 
       
  8798 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
       
  8799 msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație"
       
  8800 
       
  8801 msgid "a specific branch you would like to push"
       
  8802 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o preluați"
       
  8803 
       
  8804 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
       
  8805 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
  7515 
  8806 
  7516 msgid "show changesets not found in the destination"
  8807 msgid "show changesets not found in the destination"
  7517 msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație"
  8808 msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație"
  7518 
  8809 
  7519 msgid ""
  8810 msgid ""
  7529 "    Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
  8820 "    Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
  7530 "    "
  8821 "    "
  7531 msgstr ""
  8822 msgstr ""
  7532 "    Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n"
  8823 "    Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n"
  7533 "    "
  8824 "    "
       
  8825 
       
  8826 msgid "show parents of the specified revision"
       
  8827 msgstr "afișează părinții reviziei specificate"
       
  8828 
       
  8829 msgid "[-r REV] [FILE]"
       
  8830 msgstr "[-r REV] [FIȘIER]"
  7534 
  8831 
  7535 msgid "show the parents of the working directory or revision"
  8832 msgid "show the parents of the working directory or revision"
  7536 msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei"
  8833 msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei"
  7537 
  8834 
  7538 msgid ""
  8835 msgid ""
  7548 
  8845 
  7549 #, python-format
  8846 #, python-format
  7550 msgid "'%s' not found in manifest!"
  8847 msgid "'%s' not found in manifest!"
  7551 msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!"
  8848 msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!"
  7552 
  8849 
       
  8850 msgid "[NAME]"
       
  8851 msgstr "[NUME]"
       
  8852 
  7553 msgid "show aliases for remote repositories"
  8853 msgid "show aliases for remote repositories"
  7554 msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță"
  8854 msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță"
  7555 
  8855 
  7556 msgid ""
  8856 msgid ""
  7557 "    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
  8857 "    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
  7558 "    show definition of all available names."
  8858 "    show definition of all available names."
  7559 msgstr ""
  8859 msgstr ""
  7560 
  8860 
  7561 msgid ""
  8861 msgid ""
  7562 "    Path names are defined in the [paths] section of\n"
  8862 "    Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n"
  7563 "    ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n"
  8863 "    and shows only the path names when listing all definitions."
       
  8864 msgstr ""
       
  8865 
       
  8866 msgid ""
       
  8867 "    Path names are defined in the [paths] section of your\n"
       
  8868 "    configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
  7564 "    repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
  8869 "    repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
  7565 msgstr ""
  8870 msgstr ""
  7566 
  8871 
  7567 msgid ""
  8872 msgid ""
  7568 "    The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
  8873 "    The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
  7581 msgstr ""
  8886 msgstr ""
  7582 
  8887 
  7583 msgid "not found!\n"
  8888 msgid "not found!\n"
  7584 msgstr ""
  8889 msgstr ""
  7585 
  8890 
  7586 msgid "not updating, since new heads added\n"
  8891 #, fuzzy, python-format
  7587 msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
  8892 msgid "not updating: %s\n"
       
  8893 msgstr "se actualizează etichetele\n"
  7588 
  8894 
  7589 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
  8895 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
  7590 msgstr ""
  8896 msgstr ""
  7591 
  8897 
       
  8898 msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
       
  8899 msgstr ""
       
  8900 
       
  8901 msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
       
  8902 msgstr ""
       
  8903 
  7592 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
  8904 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
  7593 msgstr ""
  8905 msgstr ""
  7594 
  8906 
       
  8907 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
       
  8908 msgstr ""
       
  8909 "actualizează la noul capăt de ramură, dacă au fost preluate\n"
       
  8910 "seturi de modificări"
       
  8911 
       
  8912 msgid "run even when remote repository is unrelated"
       
  8913 msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit"
       
  8914 
       
  8915 msgid "BOOKMARK"
       
  8916 msgstr ""
       
  8917 
       
  8918 #, fuzzy
       
  8919 msgid "bookmark to pull"
       
  8920 msgstr "semnul de carte de importat"
       
  8921 
       
  8922 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
       
  8923 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]"
       
  8924 
  7595 msgid "pull changes from the specified source"
  8925 msgid "pull changes from the specified source"
  7596 msgstr ""
  8926 msgstr "preia modificări de la sursa specificată"
  7597 
  8927 
  7598 msgid "    Pull changes from a remote repository to a local one."
  8928 msgid "    Pull changes from a remote repository to a local one."
  7599 msgstr ""
  8929 msgstr "    Preia modificări dintr-un depozit la distanță într-unul local."
  7600 
  8930 
  7601 msgid ""
  8931 msgid ""
  7602 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  8932 "    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
  7603 "    or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
  8933 "    or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
  7604 "    -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
  8934 "    -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
  7605 "    project in the working directory."
  8935 "    project in the working directory."
  7606 msgstr ""
  8936 msgstr ""
       
  8937 "    Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n"
       
  8938 "    specificat și le adaugă la un depozit local (cel curent, dacă nu\n"
       
  8939 "    se specifică -R). Implicit, copia proiectului din directorul\n"
       
  8940 "    curent nu este actualizată."
  7607 
  8941 
  7608 msgid ""
  8942 msgid ""
  7609 "    Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
  8943 "    Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
  7610 "    by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
  8944 "    by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
  7611 "    to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
  8945 "    to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
  7612 "    -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
  8946 "    -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
  7613 msgstr ""
  8947 msgstr ""
       
  8948 "    Folosiți :hg:`incoming` dacă doriți să vedeți ce ar fi adăugat un\n"
       
  8949 "    `pull` la momentul la care ați emis această comandă. Dacă după\n"
       
  8950 "    aceasta decideți să adăugați aceste modificări în depozit,\n"
       
  8951 "    folosiți :hg:`pull -r X`, unde ``X`` este ultimul set de\n"
       
  8952 "    modificări afișat de :hg:`incoming`."
  7614 
  8953 
  7615 msgid ""
  8954 msgid ""
  7616 "    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
  8955 "    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
  7617 "    See :hg:`help urls` for more information."
  8956 "    See :hg:`help urls` for more information."
  7618 msgstr ""
  8957 msgstr ""
       
  8958 "    Dacă SURSĂ este omis, va fi folosită calea 'implicită'.\n"
       
  8959 "    Pentru mai multe informații, vezi :hg:`help urls`."
  7619 
  8960 
  7620 msgid ""
  8961 msgid ""
  7621 "    Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
  8962 "    Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
  7622 "    "
  8963 "    "
  7623 msgstr ""
  8964 msgstr ""
  7624 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
  8965 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
  7625 "    fișiere nerezolvate.\n"
  8966 "    fișiere nerezolvate.\n"
  7626 "    "
  8967 "    "
  7627 
  8968 
       
  8969 #, python-format
       
  8970 msgid "remote bookmark %s not found!"
       
  8971 msgstr ""
       
  8972 
       
  8973 msgid ""
       
  8974 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
       
  8975 "specified."
       
  8976 msgstr ""
       
  8977 
       
  8978 #, python-format
       
  8979 msgid "importing bookmark %s\n"
       
  8980 msgstr ""
       
  8981 
       
  8982 msgid "force push"
       
  8983 msgstr "forțează `push`"
       
  8984 
       
  8985 #, fuzzy
       
  8986 msgid "bookmark to push"
       
  8987 msgstr "semnul de carte de importat"
       
  8988 
       
  8989 msgid "allow pushing a new branch"
       
  8990 msgstr "permite trimiterea unei ramuri noi"
       
  8991 
       
  8992 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  8993 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  8994 
  7628 msgid "push changes to the specified destination"
  8995 msgid "push changes to the specified destination"
  7629 msgstr ""
  8996 msgstr "trimite modificări către destinația specificată"
  7630 
  8997 
  7631 msgid ""
  8998 msgid ""
  7632 "    Push changesets from the local repository to the specified\n"
  8999 "    Push changesets from the local repository to the specified\n"
  7633 "    destination."
  9000 "    destination."
  7634 msgstr ""
  9001 msgstr ""
       
  9002 "    Trimite seturi de modificări din depozitul local către\n"
       
  9003 "    destinația specificată."
  7635 
  9004 
  7636 msgid ""
  9005 msgid ""
  7637 "    This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
  9006 "    This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
  7638 "    in the destination repository from the current one."
  9007 "    in the destination repository from the current one."
  7639 msgstr ""
  9008 msgstr ""
       
  9009 "    Această operație este simetrică cu `pull`: este identică cu un\n"
       
  9010 "    `pull` din directorul curent, aplicat în directorul destinație."
  7640 
  9011 
  7641 msgid ""
  9012 msgid ""
  7642 "    By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
  9013 "    By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
  7643 "    destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
  9014 "    destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
  7644 "    to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
  9015 "    to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
  7645 "    before pushing."
  9016 "    before pushing."
  7646 msgstr ""
  9017 msgstr ""
       
  9018 "    Implicit, `push` nu va permite crearea de capete noi la\n"
       
  9019 "    destinație, deoarece capetele multiple ar crea neclarități\n"
       
  9020 "    privind capătul care trebuie folosit. În această situație\n"
       
  9021 "    este recomandat să executați `pull` și `merge` înainte de\n"
       
  9022 "    `push`."
  7647 
  9023 
  7648 msgid ""
  9024 msgid ""
  7649 "    Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
  9025 "    Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
  7650 "    branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
  9026 "    branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
  7651 "    only create a new branch without forcing other changes."
  9027 "    only create a new branch without forcing other changes."
  7652 msgstr ""
  9028 msgstr ""
       
  9029 "    Folosiți --new-branch dacă doriți să permiteți lui `push` să\n"
       
  9030 "    creeze o nouă ramură cu nume care nu este prezentă la\n"
       
  9031 "    destinație. Aceasta vă permite să creați doar o ramură nouă,\n"
       
  9032 "    fără a forța alte modificări."
  7653 
  9033 
  7654 msgid ""
  9034 msgid ""
  7655 "    Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
  9035 "    Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
  7656 "    changesets on all branches."
  9036 "    changesets on all branches."
  7657 msgstr ""
  9037 msgstr ""
       
  9038 "    Folosiți -f/--force pentru a înlocui comportamentul implicit\n"
       
  9039 "    și a trimite toate modificările din toate ramurile."
  7658 
  9040 
  7659 msgid ""
  9041 msgid ""
  7660 "    If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
  9042 "    If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
  7661 "    will be pushed to the remote repository."
  9043 "    will be pushed to the remote repository."
  7662 msgstr ""
  9044 msgstr ""
       
  9045 "    Dacă se folosește -r/--rev, revizia specificată și toți\n"
       
  9046 "    strămoșii ei vor fi trimiși către depozitul la distanță."
  7663 
  9047 
  7664 msgid ""
  9048 msgid ""
  7665 "    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
  9049 "    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
  7666 "    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
  9050 "    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
  7667 msgstr ""
  9051 msgstr ""
       
  9052 "    Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile\n"
       
  9053 "    ``ssh://``. Dacă DESTINAȚIA este omisă, se va folosi o cale\n"
       
  9054 "    implicită."
  7668 
  9055 
  7669 msgid ""
  9056 msgid ""
  7670 "    Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
  9057 "    Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
  7671 "    "
  9058 "    "
  7672 msgstr ""
  9059 msgstr ""
  7673 "    Returnează 0 dacă 'push' s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n"
  9060 "    Returnează 0 dacă trimiterea s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n"
  7674 "    nimic pentru 'push'.\n"
  9061 "    nimic de trimis.\n"
  7675 "    "
  9062 "    "
  7676 
  9063 
  7677 #, python-format
  9064 #, python-format
  7678 msgid "pushing to %s\n"
  9065 msgid "pushing to %s\n"
  7679 msgstr ""
  9066 msgstr ""
       
  9067 
       
  9068 #, python-format
       
  9069 msgid "exporting bookmark %s\n"
       
  9070 msgstr ""
       
  9071 
       
  9072 #, python-format
       
  9073 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
       
  9074 msgstr ""
       
  9075 
       
  9076 #, python-format
       
  9077 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
       
  9078 msgstr ""
       
  9079 
       
  9080 #, python-format
       
  9081 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
       
  9082 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
  7680 
  9083 
  7681 msgid "roll back an interrupted transaction"
  9084 msgid "roll back an interrupted transaction"
  7682 msgstr ""
  9085 msgstr ""
  7683 
  9086 
  7684 msgid "    Recover from an interrupted commit or pull."
  9087 msgid "    Recover from an interrupted commit or pull."
  7695 "    "
  9098 "    "
  7696 msgstr ""
  9099 msgstr ""
  7697 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu există nimic de recuperat\n"
  9100 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu există nimic de recuperat\n"
  7698 "    sau verificarea eșuează.\n"
  9101 "    sau verificarea eșuează.\n"
  7699 "    "
  9102 "    "
       
  9103 
       
  9104 msgid "record delete for missing files"
       
  9105 msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă"
       
  9106 
       
  9107 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
       
  9108 msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat"
  7700 
  9109 
  7701 msgid "remove the specified files on the next commit"
  9110 msgid "remove the specified files on the next commit"
  7702 msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare"
  9111 msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare"
  7703 
  9112 
  7704 msgid "    Schedule the indicated files for removal from the repository."
  9113 msgid "    Schedule the indicated files for removal from the repository."
  7743 "      -f      Î  ÎȘ ÎȘ Î\n"
  9152 "      -f      Î  ÎȘ ÎȘ Î\n"
  7744 "      -A      V  V  V  Î\n"
  9153 "      -A      V  V  V  Î\n"
  7745 "      -Af     Î  Î  Î  Î"
  9154 "      -Af     Î  Î  Î  Î"
  7746 
  9155 
  7747 msgid ""
  9156 msgid ""
       
  9157 "    Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
       
  9158 "    working directory, not even if option --force is specified."
       
  9159 msgstr ""
       
  9160 
       
  9161 msgid ""
  7748 "    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
  9162 "    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
  7749 "    To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
  9163 "    To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
  7750 msgstr ""
  9164 msgstr ""
  7751 "    Această comandă planifică fișierele spre a fi înlăturate la\n"
  9165 "    Această comandă planifică fișierele spre a fi înlăturate la\n"
  7752 "    următoarea depozitare. Pentru a anula planificarea înainte\n"
  9166 "    următoarea depozitare. Pentru a anula planificarea înainte\n"
  7762 #, python-format
  9176 #, python-format
  7763 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
  9177 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
  7764 msgstr ""
  9178 msgstr ""
  7765 
  9179 
  7766 #, python-format
  9180 #, python-format
  7767 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
  9181 msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
  7768 msgstr ""
  9182 msgstr ""
  7769 
  9183 
  7770 msgid "still exists"
  9184 #, python-format
  7771 msgstr ""
  9185 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
  7772 
  9186 msgstr ""
  7773 msgid "is modified"
  9187 
  7774 msgstr ""
  9188 #, python-format
  7775 
  9189 msgid ""
  7776 msgid "has been marked for add"
  9190 "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
  7777 msgstr ""
  9191 msgstr ""
       
  9192 
       
  9193 msgid "record a rename that has already occurred"
       
  9194 msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc"
       
  9195 
       
  9196 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
       
  9197 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST"
  7778 
  9198 
  7779 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
  9199 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
  7780 msgstr ""
  9200 msgstr ""
  7781 
  9201 
  7782 msgid ""
  9202 msgid ""
  7788 msgid ""
  9208 msgid ""
  7789 "    This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
  9209 "    This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
  7790 "    before that, see :hg:`revert`."
  9210 "    before that, see :hg:`revert`."
  7791 msgstr ""
  9211 msgstr ""
  7792 
  9212 
       
  9213 msgid "select all unresolved files"
       
  9214 msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate"
       
  9215 
       
  9216 msgid "list state of files needing merge"
       
  9217 msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune"
       
  9218 
       
  9219 msgid "mark files as resolved"
       
  9220 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
       
  9221 
       
  9222 msgid "mark files as unresolved"
       
  9223 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
       
  9224 
       
  9225 msgid "hide status prefix"
       
  9226 msgstr "ascunde prefixul stării"
       
  9227 
  7793 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
  9228 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
  7794 msgstr ""
  9229 msgstr ""
  7795 
  9230 
  7796 msgid ""
  9231 msgid ""
  7797 "    Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
  9232 "    Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
  7798 "    non-interactive merging using the ``internal:merge`` hgrc setting,\n"
  9233 "    non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
  7799 "    or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve command\n"
  9234 "    setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
  7800 "    is used to manage the files involved in a merge, after :hg:`merge`\n"
  9235 "    command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
  7801 "    has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the working\n"
  9236 "    :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
  7802 "    directory must have two parents)."
  9237 "    working directory must have two parents)."
  7803 msgstr ""
  9238 msgstr ""
  7804 
  9239 
  7805 msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
  9240 msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
  7806 msgstr ""
  9241 msgstr ""
  7807 
  9242 
  7808 msgid ""
  9243 msgid ""
  7809 "    - :hg:`resolve FILE...`: attempt to re-merge the specified files,\n"
  9244 "    - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
  7810 "      discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
  9245 "specified\n"
       
  9246 "      files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
  7811 "      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
  9247 "      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
  7812 "      to selects all unresolved files."
  9248 "      to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
       
  9249 "      the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
       
  9250 "      environment variable and your configuration files."
  7813 msgstr ""
  9251 msgstr ""
  7814 
  9252 
  7815 msgid ""
  9253 msgid ""
  7816 "    - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
  9254 "    - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
  7817 "      (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
  9255 "      (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
  7849 msgstr ""
  9287 msgstr ""
  7850 
  9288 
  7851 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
  9289 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
  7852 msgstr ""
  9290 msgstr ""
  7853 
  9291 
       
  9292 msgid "revert all changes when no arguments given"
       
  9293 msgstr ""
       
  9294 
       
  9295 msgid "tipmost revision matching date"
       
  9296 msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data"
       
  9297 
       
  9298 msgid "revert to the specified revision"
       
  9299 msgstr ""
       
  9300 
       
  9301 msgid "do not save backup copies of files"
       
  9302 msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor"
       
  9303 
       
  9304 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
       
  9305 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..."
       
  9306 
  7854 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
  9307 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
  7855 msgstr ""
  9308 msgstr ""
  7856 
  9309 
  7857 msgid ""
  9310 msgid ""
  7858 "    NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
  9311 "    .. note::\n"
  7859 "    will partially overwrite content in the working directory without "
  9312 "       This command is most likely not what you are looking for.\n"
  7860 "changing\n"
  9313 "       Revert will partially overwrite content in the working\n"
  7861 "    the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
  9314 "       directory without changing the working directory parents. Use\n"
  7862 "earlier\n"
  9315 "       :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
  7863 "    revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
  9316 "       :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
  7864 "    another parent."
  9317 "       parent."
  7865 msgstr ""
  9318 msgstr ""
  7866 
  9319 
  7867 msgid ""
  9320 msgid ""
  7868 "    With no revision specified, revert the named files or directories\n"
  9321 "    With no revision specified, revert the named files or directories\n"
  7869 "    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
  9322 "    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
  7887 "    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
  9340 "    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
  7888 "    afterwards."
  9341 "    afterwards."
  7889 msgstr ""
  9342 msgstr ""
  7890 
  9343 
  7891 msgid ""
  9344 msgid ""
  7892 "    If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
  9345 "    If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n"
  7893 "    of a file was changed, it is reset."
  9346 "    addition are just unscheduled and left as they are. If the\n"
       
  9347 "    executable mode of a file was changed, it is reset."
  7894 msgstr ""
  9348 msgstr ""
  7895 
  9349 
  7896 msgid ""
  9350 msgid ""
  7897 "    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
  9351 "    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
  7898 "    If no arguments are given, no files are reverted."
  9352 "    If no arguments are given, no files are reverted."
  7902 "    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
  9356 "    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
  7903 "    To disable these backups, use --no-backup."
  9357 "    To disable these backups, use --no-backup."
  7904 msgstr ""
  9358 msgstr ""
  7905 
  9359 
  7906 msgid "you can't specify a revision and a date"
  9360 msgid "you can't specify a revision and a date"
       
  9361 msgstr ""
       
  9362 
       
  9363 msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\""
  7907 msgstr ""
  9364 msgstr ""
  7908 
  9365 
  7909 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
  9366 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
  7910 msgstr ""
  9367 msgstr ""
  7911 
  9368 
  7977 msgstr ""
  9434 msgstr ""
  7978 
  9435 
  7979 msgid "    Print the root directory of the current repository."
  9436 msgid "    Print the root directory of the current repository."
  7980 msgstr ""
  9437 msgstr ""
  7981 
  9438 
       
  9439 msgid "name of access log file to write to"
       
  9440 msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie"
       
  9441 
       
  9442 msgid "name of error log file to write to"
       
  9443 msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie"
       
  9444 
       
  9445 msgid "PORT"
       
  9446 msgstr "PORT"
       
  9447 
       
  9448 msgid "port to listen on (default: 8000)"
       
  9449 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
       
  9450 
       
  9451 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
       
  9452 msgstr ""
       
  9453 
       
  9454 msgid "ADDR"
       
  9455 msgstr "ADRESĂ"
       
  9456 
       
  9457 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
       
  9458 msgstr ""
       
  9459 
       
  9460 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
       
  9461 msgstr ""
       
  9462 "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)"
       
  9463 
       
  9464 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
       
  9465 msgstr ""
       
  9466 
       
  9467 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
       
  9468 msgstr ""
       
  9469 
       
  9470 msgid "for remote clients"
       
  9471 msgstr ""
       
  9472 
       
  9473 msgid "web templates to use"
       
  9474 msgstr ""
       
  9475 
       
  9476 msgid "template style to use"
       
  9477 msgstr ""
       
  9478 
       
  9479 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
       
  9480 msgstr ""
       
  9481 
       
  9482 msgid "SSL certificate file"
       
  9483 msgstr ""
       
  9484 
  7982 msgid "start stand-alone webserver"
  9485 msgid "start stand-alone webserver"
  7983 msgstr ""
  9486 msgstr "pornește serverul web autonom"
  7984 
  9487 
  7985 msgid ""
  9488 msgid ""
  7986 "    Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
  9489 "    Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
  7987 "    this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
  9490 "    this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n"
  7988 "    recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
  9491 "    recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
  7989 "    longer periods of time."
  9492 "    longer periods of time."
  7990 msgstr ""
  9493 msgstr ""
  7991 
  9494 
  7992 msgid ""
  9495 msgid ""
  8007 "    To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
  9510 "    To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
  8008 "    a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
  9511 "    a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
  8009 "    number it uses."
  9512 "    number it uses."
  8010 msgstr ""
  9513 msgstr ""
  8011 
  9514 
       
  9515 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
       
  9516 msgstr ""
       
  9517 
  8012 #, python-format
  9518 #, python-format
  8013 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
  9519 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
  8014 msgstr ""
  9520 msgstr ""
       
  9521 
       
  9522 msgid "show untrusted configuration options"
       
  9523 msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'"
       
  9524 
       
  9525 msgid "[-u] [NAME]..."
       
  9526 msgstr ""
       
  9527 
       
  9528 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
       
  9529 msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc"
       
  9530 
       
  9531 msgid "    With no arguments, print names and values of all config items."
       
  9532 msgstr ""
       
  9533 
       
  9534 msgid ""
       
  9535 "    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
       
  9536 "    of that config item."
       
  9537 msgstr ""
       
  9538 
       
  9539 msgid ""
       
  9540 "    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
       
  9541 "    items with matching section names."
       
  9542 msgstr ""
       
  9543 
       
  9544 msgid ""
       
  9545 "    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
       
  9546 "    for each config item."
       
  9547 msgstr ""
       
  9548 
       
  9549 #, python-format
       
  9550 msgid "read config from: %s\n"
       
  9551 msgstr ""
       
  9552 
       
  9553 msgid "only one config item permitted"
       
  9554 msgstr ""
       
  9555 
       
  9556 msgid "show status of all files"
       
  9557 msgstr "afișează starea tuturor fișierelor"
       
  9558 
       
  9559 msgid "show only modified files"
       
  9560 msgstr "afișează doar fișierele modificate"
       
  9561 
       
  9562 msgid "show only added files"
       
  9563 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
       
  9564 
       
  9565 msgid "show only removed files"
       
  9566 msgstr "afișează doar fișierele înlăturate"
       
  9567 
       
  9568 msgid "show only deleted (but tracked) files"
       
  9569 msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)"
       
  9570 
       
  9571 msgid "show only files without changes"
       
  9572 msgstr "afișează doar fișierele fără modificări"
       
  9573 
       
  9574 msgid "show only unknown (not tracked) files"
       
  9575 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
       
  9576 
       
  9577 msgid "show only ignored files"
       
  9578 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
       
  9579 
       
  9580 msgid "show source of copied files"
       
  9581 msgstr "afișează sursa fișierelor copiate"
       
  9582 
       
  9583 msgid "show difference from revision"
       
  9584 msgstr "afișează diferențele față de revizie"
       
  9585 
       
  9586 msgid "list the changed files of a revision"
       
  9587 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
  8015 
  9588 
  8016 msgid "show changed files in the working directory"
  9589 msgid "show changed files in the working directory"
  8017 msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru"
  9590 msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru"
  8018 
  9591 
  8019 msgid ""
  9592 msgid ""
  8022 "    the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
  9595 "    the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
  8023 "    -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
  9596 "    -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
  8024 "    Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
  9597 "    Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
  8025 "    options -mardu are used."
  9598 "    options -mardu are used."
  8026 msgstr ""
  9599 msgstr ""
       
  9600 "    Afișează starea fișierelor din depozit. Dacă sunt furnizate nume,\n"
       
  9601 "    se arată doar fișierele care se potrivesc. Fișierele curate, ignorate\n"
       
  9602 "    sau care nu sunt sursa unei operații de copiere/mutare nu sunt afișate,\n"
       
  9603 "    cu excepția cazului când se furnizează `-c/--clean`, `-i/--ignored`,\n"
       
  9604 "    `-C/--copies` sau `-A/--all`. Dacă nu se furnizează opțiunile a căror\n"
       
  9605 "    descriere începe cu ``afișează doar...``, vor fi folosite opțiunile\n"
       
  9606 "    -mardu."
  8027 
  9607 
  8028 msgid ""
  9608 msgid ""
  8029 "    Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
  9609 "    Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
  8030 "    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
  9610 "    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
  8031 msgstr ""
  9611 msgstr ""
  8032 
  9612 "    Opțiunea `-q/--quiet` ascunde fișierele neurmărite (necunoscute\n"
  8033 msgid ""
  9613 "    sau ignorate), cu excepția cazului când se solicită explicit\n"
  8034 "    NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
  9614 "    afișarea lor cu `-u/--unknown` sau `-i/--ignored`."
  8035 "    changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
  9615 
  8036 "    report permission changes and diff only reports changes relative\n"
  9616 msgid ""
  8037 "    to one merge parent."
  9617 "    .. note::\n"
  8038 msgstr ""
  9618 "       status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
       
  9619 "       changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
       
  9620 "       not report permission changes and diff only reports changes\n"
       
  9621 "       relative to one merge parent."
       
  9622 msgstr ""
       
  9623 "    Notă:\n"
       
  9624 "       `status` poate apărea în dezacord cu `diff` dacă s-au\n"
       
  9625 "       modificat permisiuni sau a avut loc o fuziune. Formatul\n"
       
  9626 "       diff standard nu raportează modificările permisiunilor,\n"
       
  9627 "       iar `diff` raportează modificările doar relativ la un\n"
       
  9628 "       părinte din fuziune."
  8039 
  9629 
  8040 msgid ""
  9630 msgid ""
  8041 "    If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
  9631 "    If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
  8042 "    If two revisions are given, the differences between them are\n"
  9632 "    If two revisions are given, the differences between them are\n"
  8043 "    shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
  9633 "    shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
  8044 "    the changed files of a revision from its first parent."
  9634 "    the changed files of a revision from its first parent."
  8045 msgstr ""
  9635 msgstr ""
       
  9636 "    Dacă se furnizează o revizie, va fi folosită ca revizie\n"
       
  9637 "    de bază. Dacă se furnizează două revizii, se arată\n"
       
  9638 "    diferențele dintre ele. Opțiunea `--change` poate fi\n"
       
  9639 "    de asemenea folosită drept scurtătură pentru a afișa\n"
       
  9640 "    fișierele modificate de către o revizie în raport cu\n"
       
  9641 "    primul ei părinte."
  8046 
  9642 
  8047 msgid "    The codes used to show the status of files are::"
  9643 msgid "    The codes used to show the status of files are::"
  8048 msgstr "    Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
  9644 msgstr "    Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
  8049 
  9645 
  8050 msgid ""
  9646 msgid ""
  8064 "      ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
  9660 "      ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
  8065 "      ? = neurmărit\n"
  9661 "      ? = neurmărit\n"
  8066 "      I = ignorat\n"
  9662 "      I = ignorat\n"
  8067 "        = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
  9663 "        = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
  8068 
  9664 
       
  9665 msgid "check for push and pull"
       
  9666 msgstr "Verifică pentru `push` și `pull`"
       
  9667 
  8069 msgid "summarize working directory state"
  9668 msgid "summarize working directory state"
  8070 msgstr ""
  9669 msgstr "sumarizează starea directorului de lucru"
  8071 
  9670 
  8072 msgid ""
  9671 msgid ""
  8073 "    This generates a brief summary of the working directory state,\n"
  9672 "    This generates a brief summary of the working directory state,\n"
  8074 "    including parents, branch, commit status, and available updates."
  9673 "    including parents, branch, commit status, and available updates."
  8075 msgstr ""
  9674 msgstr ""
       
  9675 "    Generează un sumar al stării directorului curent, incluzând\n"
       
  9676 "    părinții, ramura, starea depozitării și actualizările disponibile."
  8076 
  9677 
  8077 msgid ""
  9678 msgid ""
  8078 "    With the --remote option, this will check the default paths for\n"
  9679 "    With the --remote option, this will check the default paths for\n"
  8079 "    incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
  9680 "    incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
  8080 msgstr ""
  9681 msgstr ""
       
  9682 "    Cu opțiunea --remote, vor fi verificate căile implicite pentru\n"
       
  9683 "    modificări de primit și de trimis. Acțiunea poate consuma timp."
  8081 
  9684 
  8082 #, python-format
  9685 #, python-format
  8083 msgid "parent: %d:%s "
  9686 msgid "parent: %d:%s "
  8084 msgstr "părinte: %d:%s "
  9687 msgstr "părinte: %d:%s "
  8085 
  9688 
  8086 msgid " (empty repository)"
  9689 msgid " (empty repository)"
  8087 msgstr " (depozit vid)"
  9690 msgstr " (depozit vid)"
  8088 
  9691 
  8089 #, fuzzy
       
  8090 msgid " (no revision checked out)"
  9692 msgid " (no revision checked out)"
  8091 msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)"
  9693 msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)"
  8092 
  9694 
  8093 #, python-format
  9695 #, python-format
  8094 msgid "branch: %s\n"
  9696 msgid "branch: %s\n"
  8170 
  9772 
  8171 #, python-format
  9773 #, python-format
  8172 msgid "%d outgoing"
  9774 msgid "%d outgoing"
  8173 msgstr "%d de trimis"
  9775 msgstr "%d de trimis"
  8174 
  9776 
       
  9777 #, fuzzy, python-format
       
  9778 msgid "%d incoming bookmarks"
       
  9779 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
       
  9780 
       
  9781 #, fuzzy, python-format
       
  9782 msgid "%d outgoing bookmarks"
       
  9783 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
       
  9784 
  8175 #, python-format
  9785 #, python-format
  8176 msgid "remote: %s\n"
  9786 msgid "remote: %s\n"
  8177 msgstr "la distanță: %s\n"
  9787 msgstr "la distanță: %s\n"
  8178 
  9788 
  8179 msgid "remote: (synced)\n"
  9789 msgid "remote: (synced)\n"
  8180 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
  9790 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
  8181 
  9791 
       
  9792 #, fuzzy
       
  9793 msgid "force tag"
       
  9794 msgstr "forțează `push`"
       
  9795 
       
  9796 msgid "make the tag local"
       
  9797 msgstr "fă eticheta locală"
       
  9798 
       
  9799 msgid "revision to tag"
       
  9800 msgstr ""
       
  9801 
       
  9802 msgid "remove a tag"
       
  9803 msgstr "înlătură o etichetă"
       
  9804 
       
  9805 msgid "use <text> as commit message"
       
  9806 msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare"
       
  9807 
       
  9808 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
       
  9809 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..."
       
  9810 
  8182 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
  9811 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
  8183 msgstr ""
  9812 msgstr ""
  8184 "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n"
  9813 "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n"
  8185 "sau cea specificată"
  9814 "sau cea specificată"
  8186 
  9815 
  8188 msgstr ""
  9817 msgstr ""
  8189 
  9818 
  8190 msgid ""
  9819 msgid ""
  8191 "    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
  9820 "    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
  8192 "    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
  9821 "    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
  8193 "    earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
  9822 "    earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n"
       
  9823 "    an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override."
  8194 msgstr ""
  9824 msgstr ""
  8195 
  9825 
  8196 msgid ""
  9826 msgid ""
  8197 "    If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
  9827 "    If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
  8198 "    used, or tip if no revision is checked out."
  9828 "    used, or tip if no revision is checked out."
  8199 msgstr ""
  9829 msgstr ""
  8200 
  9830 
  8201 msgid ""
  9831 msgid ""
  8202 "    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
  9832 "    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
  8203 "    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
  9833 "    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n"
  8204 "    similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
  9834 "    to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n"
  8205 "    necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
  9835 "    also means that tagging creates a new commit. The file\n"
  8206 "    shared among repositories)."
  9836 "    \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n"
       
  9837 "    repositories)."
       
  9838 msgstr ""
       
  9839 
       
  9840 msgid ""
       
  9841 "    Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n"
       
  9842 "    of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n"
       
  9843 "    -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n"
       
  9844 "    changeset."
  8207 msgstr ""
  9845 msgstr ""
  8208 
  9846 
  8209 msgid ""
  9847 msgid ""
  8210 "    Since tag names have priority over branch names during revision\n"
  9848 "    Since tag names have priority over branch names during revision\n"
  8211 "    lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
  9849 "    lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
  8234 
  9872 
  8235 #, python-format
  9873 #, python-format
  8236 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
  9874 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
  8237 msgstr ""
  9875 msgstr ""
  8238 
  9876 
       
  9877 #, fuzzy
       
  9878 msgid "uncommitted merge"
       
  9879 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
       
  9880 
       
  9881 msgid "not at a branch head (use -f to force)"
       
  9882 msgstr ""
       
  9883 
  8239 msgid "list repository tags"
  9884 msgid "list repository tags"
  8240 msgstr ""
  9885 msgstr ""
  8241 
  9886 
  8242 msgid ""
  9887 msgid ""
  8243 "    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
  9888 "    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
  8244 "    switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
  9889 "    switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
  8245 msgstr ""
  9890 msgstr ""
       
  9891 
       
  9892 msgid "[-p] [-g]"
       
  9893 msgstr "[-p] [-g]"
  8246 
  9894 
  8247 msgid "show the tip revision"
  9895 msgid "show the tip revision"
  8248 msgstr "afișează revizia vârf"
  9896 msgstr "afișează revizia vârf"
  8249 
  9897 
  8250 msgid ""
  9898 msgid ""
  8258 "    you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
  9906 "    you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
  8259 "    that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
  9907 "    that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
  8260 "    and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
  9908 "    and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
  8261 msgstr ""
  9909 msgstr ""
  8262 
  9910 
       
  9911 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
       
  9912 msgstr ""
       
  9913 "actualizează la noul capăt de ramură, dacă au fost despachetate\n"
       
  9914 "(unbundled) seturi de modificări"
       
  9915 
       
  9916 msgid "[-u] FILE..."
       
  9917 msgstr "[-u] FIȘIER..."
       
  9918 
  8263 msgid "apply one or more changegroup files"
  9919 msgid "apply one or more changegroup files"
  8264 msgstr ""
  9920 msgstr ""
  8265 
  9921 
  8266 msgid ""
  9922 msgid ""
  8267 "    Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
  9923 "    Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
  8274 msgstr ""
  9930 msgstr ""
  8275 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
  9931 "    Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
  8276 "    fișiere nerezolvate.\n"
  9932 "    fișiere nerezolvate.\n"
  8277 "    "
  9933 "    "
  8278 
  9934 
       
  9935 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
       
  9936 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
       
  9937 
       
  9938 msgid "update across branches if no uncommitted changes"
       
  9939 msgstr "actualizează peste ramuri dacă nu există modificări nedepozitate"
       
  9940 
       
  9941 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
       
  9942 msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]"
       
  9943 
  8279 msgid "update working directory (or switch revisions)"
  9944 msgid "update working directory (or switch revisions)"
  8280 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
  9945 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
  8281 
  9946 
  8282 msgid ""
  9947 msgid ""
  8283 "    Update the repository's working directory to the specified\n"
  9948 "    Update the repository's working directory to the specified\n"
       
  9949 "    changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
       
  9950 "    current named branch."
       
  9951 msgstr ""
       
  9952 "    Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n"
       
  9953 "    modificări specificat. Dacă nu se specifică niciun set de\n"
       
  9954 "    modificări, actualizarea are loc la vârful ramurii cu nume\n"
       
  9955 "    curente."
       
  9956 
       
  9957 msgid ""
       
  9958 "    If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
       
  9959 "    parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
       
  9960 "    working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
       
  9961 "    found, the working directory is updated to the specified\n"
  8284 "    changeset."
  9962 "    changeset."
  8285 msgstr ""
  9963 msgstr ""
  8286 "    Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n"
  9964 "    Dacă setul de modificări nu e un descendent al părintelui directorului\n"
       
  9965 "    de lucru, actualizarea este abandonată. Cu opțiunea `-c/--check`,\n"
       
  9966 "    se verifică în directorul de lucru modificări nedepozitate; dacă nu se\n"
       
  9967 "    găsește niciuna, directorul de lucru este actualizat la setul de\n"
  8287 "    modificări specificat."
  9968 "    modificări specificat."
  8288 
       
  8289 msgid ""
       
  8290 "    If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
       
  8291 "    current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
       
  8292 "    directory's parent, update to it, otherwise abort."
       
  8293 msgstr ""
       
  8294 "    Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă "
       
  8295 "actualizarea\n"
       
  8296 "    la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este descendent\n"
       
  8297 "    al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se "
       
  8298 "renunță."
       
  8299 
  9969 
  8300 msgid ""
  9970 msgid ""
  8301 "    The following rules apply when the working directory contains\n"
  9971 "    The following rules apply when the working directory contains\n"
  8302 "    uncommitted changes:"
  9972 "    uncommitted changes:"
  8303 msgstr ""
  9973 msgstr ""
  8304 "   Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n"
  9974 "    Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n"
  8305 "   aplică următoarele reguli:"
  9975 "    aplică următoarele reguli:"
  8306 
  9976 
  8307 msgid ""
  9977 msgid ""
  8308 "    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
  9978 "    1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
  8309 "       the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
  9979 "       the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
  8310 "       the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
  9980 "       the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
  8343 msgstr ""
 10013 msgstr ""
  8344 "    Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n"
 10014 "    Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n"
  8345 "    lucru (similar cu :hg:`clone -U`)."
 10015 "    lucru (similar cu :hg:`clone -U`)."
  8346 
 10016 
  8347 msgid ""
 10017 msgid ""
  8348 "    If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:"
 10018 "    If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
  8349 "`revert`."
 10019 "    :hg:`revert`."
  8350 msgstr ""
 10020 msgstr ""
  8351 "    Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n"
 10021 "    Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n"
  8352 "    modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`."
 10022 "    modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`."
  8353 
 10023 
  8354 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
 10024 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
  8377 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
 10047 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
  8378 msgstr ""
 10048 msgstr ""
  8379 "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
 10049 "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n"
  8380 "(versiunea %s)\n"
 10050 "(versiunea %s)\n"
  8381 
 10051 
  8382 msgid ""
 10052 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
  8383 "\n"
 10053 msgstr ""
  8384 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
 10054 
       
 10055 #, fuzzy
       
 10056 msgid ""
       
 10057 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
  8385 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
 10058 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
  8386 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 10059 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
  8387 msgstr ""
 10060 msgstr ""
  8388 "\n"
 10061 "\n"
  8389 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
 10062 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
  8390 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n"
 10063 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n"
  8391 "Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
 10064 "Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
  8392 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
 10065 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
  8393 
 10066 
  8394 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
       
  8395 msgstr ""
       
  8396 
       
  8397 msgid "DIR"
       
  8398 msgstr "DIR"
       
  8399 
       
  8400 msgid "change working directory"
       
  8401 msgstr "schimbă directorul de lucru "
       
  8402 
       
  8403 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
       
  8404 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
       
  8405 
       
  8406 msgid "suppress output"
       
  8407 msgstr "suprimă afișarea"
       
  8408 
       
  8409 msgid "enable additional output"
       
  8410 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
       
  8411 
       
  8412 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
       
  8413 msgstr ""
       
  8414 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
       
  8415 
       
  8416 msgid "CONFIG"
       
  8417 msgstr ""
       
  8418 
       
  8419 msgid "enable debugging output"
       
  8420 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
       
  8421 
       
  8422 msgid "start debugger"
       
  8423 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
       
  8424 
       
  8425 msgid "set the charset encoding"
       
  8426 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
       
  8427 
       
  8428 msgid "ENCODE"
       
  8429 msgstr ""
       
  8430 
       
  8431 msgid "MODE"
       
  8432 msgstr ""
       
  8433 
       
  8434 msgid "set the charset encoding mode"
       
  8435 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
       
  8436 
       
  8437 msgid "always print a traceback on exception"
       
  8438 msgstr ""
       
  8439 
       
  8440 msgid "time how long the command takes"
       
  8441 msgstr "durata de execuție a comenzii"
       
  8442 
       
  8443 msgid "print command execution profile"
       
  8444 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
       
  8445 
       
  8446 msgid "output version information and exit"
       
  8447 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
       
  8448 
       
  8449 msgid "display help and exit"
       
  8450 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
       
  8451 
       
  8452 msgid "do not perform actions, just print output"
       
  8453 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
       
  8454 
       
  8455 msgid "specify ssh command to use"
       
  8456 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
       
  8457 
       
  8458 msgid "specify hg command to run on the remote side"
       
  8459 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
       
  8460 
       
  8461 msgid "PATTERN"
       
  8462 msgstr "TIPAR"
       
  8463 
       
  8464 msgid "include names matching the given patterns"
       
  8465 msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
       
  8466 
       
  8467 msgid "exclude names matching the given patterns"
       
  8468 msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate"
       
  8469 
       
  8470 msgid "use text as commit message"
       
  8471 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
       
  8472 
       
  8473 msgid "read commit message from file"
       
  8474 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
       
  8475 
       
  8476 msgid "record datecode as commit date"
       
  8477 msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării"
       
  8478 
       
  8479 msgid "record the specified user as committer"
       
  8480 msgstr ""
       
  8481 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
       
  8482 
       
  8483 msgid "STYLE"
       
  8484 msgstr "STIL"
       
  8485 
       
  8486 msgid "display using template map file"
       
  8487 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
       
  8488 
       
  8489 msgid "display with template"
       
  8490 msgstr "afișează cu șablon"
       
  8491 
       
  8492 msgid "do not show merges"
       
  8493 msgstr "nu afișa fuziunile"
       
  8494 
       
  8495 msgid "output diffstat-style summary of changes"
       
  8496 msgstr ""
       
  8497 
       
  8498 msgid "treat all files as text"
       
  8499 msgstr "tratează toate fișierele ca text"
       
  8500 
       
  8501 msgid "omit dates from diff headers"
       
  8502 msgstr "omite datele din antetele diff"
       
  8503 
       
  8504 msgid "show which function each change is in"
       
  8505 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
       
  8506 
       
  8507 msgid "produce a diff that undoes the changes"
       
  8508 msgstr ""
       
  8509 
       
  8510 msgid "ignore white space when comparing lines"
       
  8511 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
       
  8512 
       
  8513 msgid "ignore changes in the amount of white space"
       
  8514 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
       
  8515 
       
  8516 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
       
  8517 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
       
  8518 
       
  8519 msgid "number of lines of context to show"
       
  8520 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
       
  8521 
       
  8522 msgid "SIMILARITY"
       
  8523 msgstr "ASEMĂNARE"
       
  8524 
       
  8525 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
       
  8526 msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)"
       
  8527 
       
  8528 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
       
  8529 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
       
  8530 
       
  8531 msgid "annotate the specified revision"
       
  8532 msgstr "adnotează revizia specificată"
       
  8533 
       
  8534 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
       
  8535 msgstr ""
       
  8536 "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n"
       
  8537 "fișierului (ÎNVECHIT)"
       
  8538 
       
  8539 msgid "don't follow copies and renames"
       
  8540 msgstr "nu urmări copierile și redenumirile"
       
  8541 
       
  8542 msgid "list the author (long with -v)"
       
  8543 msgstr "afișează autorul (lung cu -v)"
       
  8544 
       
  8545 msgid "list the filename"
       
  8546 msgstr "afișează numele fișierului"
       
  8547 
       
  8548 msgid "list the date (short with -q)"
       
  8549 msgstr "afișează data (scurt cu -q)"
       
  8550 
       
  8551 msgid "list the revision number (default)"
       
  8552 msgstr "afișează numele reviziei (implicit)"
       
  8553 
       
  8554 msgid "list the changeset"
       
  8555 msgstr "afișează setul de modificări"
       
  8556 
       
  8557 msgid "show line number at the first appearance"
       
  8558 msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție"
       
  8559 
       
  8560 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
       
  8561 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..."
       
  8562 
       
  8563 msgid "do not pass files through decoders"
       
  8564 msgstr ""
       
  8565 
       
  8566 msgid "PREFIX"
       
  8567 msgstr "PREFIX"
       
  8568 
       
  8569 msgid "directory prefix for files in archive"
       
  8570 msgstr ""
       
  8571 
       
  8572 msgid "revision to distribute"
       
  8573 msgstr ""
       
  8574 
       
  8575 msgid "type of distribution to create"
       
  8576 msgstr ""
       
  8577 
       
  8578 msgid "[OPTION]... DEST"
       
  8579 msgstr "[OPȚIUNE]... DEST"
       
  8580 
       
  8581 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
       
  8582 msgstr ""
       
  8583 
       
  8584 msgid "parent to choose when backing out merge"
       
  8585 msgstr ""
       
  8586 
       
  8587 msgid "revision to backout"
       
  8588 msgstr ""
       
  8589 
       
  8590 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
       
  8591 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV"
       
  8592 
       
  8593 msgid "reset bisect state"
       
  8594 msgstr ""
       
  8595 
       
  8596 msgid "mark changeset good"
       
  8597 msgstr "marchează setul de modificări drept bun"
       
  8598 
       
  8599 msgid "mark changeset bad"
       
  8600 msgstr "marchează setul de modificări drept rău"
       
  8601 
       
  8602 msgid "skip testing changeset"
       
  8603 msgstr "omite testarea setului de modificări"
       
  8604 
       
  8605 msgid "use command to check changeset state"
       
  8606 msgstr ""
       
  8607 
       
  8608 msgid "do not update to target"
       
  8609 msgstr "nu actualiza la destinație"
       
  8610 
       
  8611 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
       
  8612 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
       
  8613 
       
  8614 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
       
  8615 msgstr ""
       
  8616 
       
  8617 msgid "reset branch name to parent branch name"
       
  8618 msgstr ""
       
  8619 
       
  8620 msgid "[-fC] [NAME]"
       
  8621 msgstr "[-fC] [NAME]"
       
  8622 
       
  8623 msgid "show only branches that have unmerged heads"
       
  8624 msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate"
       
  8625 
       
  8626 msgid "show normal and closed branches"
       
  8627 msgstr "afișează ramurile normale și închise"
       
  8628 
       
  8629 msgid "[-ac]"
       
  8630 msgstr ""
       
  8631 
       
  8632 msgid "run even when the destination is unrelated"
       
  8633 msgstr ""
       
  8634 
       
  8635 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
       
  8636 msgstr ""
       
  8637 
       
  8638 msgid "a specific branch you would like to bundle"
       
  8639 msgstr ""
       
  8640 
       
  8641 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
       
  8642 msgstr ""
       
  8643 
       
  8644 msgid "bundle all changesets in the repository"
       
  8645 msgstr ""
       
  8646 
       
  8647 msgid "bundle compression type to use"
       
  8648 msgstr ""
       
  8649 
       
  8650 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
       
  8651 msgstr ""
       
  8652 
       
  8653 msgid "print output to file with formatted name"
       
  8654 msgstr ""
       
  8655 
       
  8656 msgid "print the given revision"
       
  8657 msgstr ""
       
  8658 
       
  8659 msgid "apply any matching decode filter"
       
  8660 msgstr ""
       
  8661 
       
  8662 msgid "[OPTION]... FILE..."
       
  8663 msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER"
       
  8664 
       
  8665 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
       
  8666 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
       
  8667 
       
  8668 msgid "revision, tag or branch to check out"
       
  8669 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
       
  8670 
       
  8671 msgid "include the specified changeset"
       
  8672 msgstr "include setul de modificări specificat"
       
  8673 
       
  8674 msgid "clone only the specified branch"
       
  8675 msgstr "clonează doar ramura specificată"
       
  8676 
       
  8677 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
       
  8678 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
       
  8679 
       
  8680 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
       
  8681 msgstr ""
       
  8682 "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare"
       
  8683 
       
  8684 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
       
  8685 msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor"
       
  8686 
       
  8687 msgid "record a copy that has already occurred"
       
  8688 msgstr ""
       
  8689 
       
  8690 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
       
  8691 msgstr ""
       
  8692 
       
  8693 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
       
  8694 msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST"
       
  8695 
       
  8696 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
       
  8697 msgstr ""
       
  8698 
       
  8699 msgid "add single file mergeable changes"
       
  8700 msgstr ""
       
  8701 
       
  8702 msgid "add single file all revs append to"
       
  8703 msgstr ""
       
  8704 
       
  8705 msgid "add single file all revs overwrite"
       
  8706 msgstr ""
       
  8707 
       
  8708 msgid "add new file at each rev"
       
  8709 msgstr ""
       
  8710 
       
  8711 msgid "[OPTION]... TEXT"
       
  8712 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
       
  8713 
       
  8714 msgid "[COMMAND]"
       
  8715 msgstr ""
       
  8716 
       
  8717 msgid "show the command options"
       
  8718 msgstr "afișează opțiunile comenzii"
       
  8719 
       
  8720 msgid "[-o] CMD"
       
  8721 msgstr ""
       
  8722 
       
  8723 msgid "use tags as labels"
       
  8724 msgstr ""
       
  8725 
       
  8726 msgid "annotate with branch names"
       
  8727 msgstr ""
       
  8728 
       
  8729 msgid "use dots for runs"
       
  8730 msgstr ""
       
  8731 
       
  8732 msgid "separate elements by spaces"
       
  8733 msgstr ""
       
  8734 
       
  8735 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
       
  8736 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]"
       
  8737 
       
  8738 msgid "try extended date formats"
       
  8739 msgstr ""
       
  8740 
       
  8741 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
       
  8742 msgstr ""
       
  8743 
       
  8744 msgid "FILE REV"
       
  8745 msgstr ""
       
  8746 
       
  8747 msgid "[PATH]"
       
  8748 msgstr ""
       
  8749 
       
  8750 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
       
  8751 msgstr ""
       
  8752 
       
  8753 msgid "revision to rebuild to"
       
  8754 msgstr ""
       
  8755 
       
  8756 msgid "[-r REV] [REV]"
       
  8757 msgstr ""
       
  8758 
       
  8759 msgid "revision to debug"
       
  8760 msgstr ""
       
  8761 
       
  8762 msgid "[-r REV] FILE"
       
  8763 msgstr ""
       
  8764 
       
  8765 msgid "REV1 [REV2]"
       
  8766 msgstr ""
       
  8767 
       
  8768 msgid "do not display the saved mtime"
       
  8769 msgstr ""
       
  8770 
       
  8771 msgid "[OPTION]..."
       
  8772 msgstr "[OPȚIUNE]..."
       
  8773 
       
  8774 msgid "revision to check"
       
  8775 msgstr ""
       
  8776 
       
  8777 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
       
  8778 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
       
  8779 
       
  8780 msgid "diff against the second parent"
       
  8781 msgstr ""
       
  8782 
       
  8783 msgid "revisions to export"
       
  8784 msgstr ""
       
  8785 
       
  8786 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
       
  8787 msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..."
       
  8788 
       
  8789 msgid "end fields with NUL"
       
  8790 msgstr ""
       
  8791 
       
  8792 msgid "print all revisions that match"
       
  8793 msgstr ""
       
  8794 
       
  8795 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
       
  8796 msgstr ""
       
  8797 "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont "
       
  8798 "de copieri și redenumiri"
       
  8799 
       
  8800 msgid "ignore case when matching"
       
  8801 msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire"
       
  8802 
       
  8803 msgid "print only filenames and revisions that match"
       
  8804 msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc"
       
  8805 
       
  8806 msgid "print matching line numbers"
       
  8807 msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc"
       
  8808 
       
  8809 msgid "only search files changed within revision range"
       
  8810 msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii"
       
  8811 
       
  8812 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
       
  8813 msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..."
       
  8814 
       
  8815 msgid "show only heads which are descendants of REV"
       
  8816 msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REV"
       
  8817 
       
  8818 msgid "show topological heads only"
       
  8819 msgstr "afișează doar capetele topologice"
       
  8820 
       
  8821 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
       
  8822 msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
       
  8823 
       
  8824 msgid "show normal and closed branch heads"
       
  8825 msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise"
       
  8826 
       
  8827 msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..."
       
  8828 msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..."
       
  8829 
       
  8830 msgid "[TOPIC]"
       
  8831 msgstr "[SUBIECT]"
       
  8832 
       
  8833 msgid "identify the specified revision"
       
  8834 msgstr "identifică revizia specificată"
       
  8835 
       
  8836 msgid "show local revision number"
       
  8837 msgstr "afișează numărul de revizie local"
       
  8838 
       
  8839 msgid "show global revision id"
       
  8840 msgstr "afișează id-ul global al reviziei"
       
  8841 
       
  8842 msgid "show branch"
       
  8843 msgstr "afișează ramura"
       
  8844 
       
  8845 msgid "show tags"
       
  8846 msgstr "afișează etichetele"
       
  8847 
       
  8848 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
       
  8849 msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]"
       
  8850 
       
  8851 msgid ""
       
  8852 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
       
  8853 "corresponding patch option"
       
  8854 msgstr ""
       
  8855 
       
  8856 msgid "PATH"
       
  8857 msgstr "CALE"
       
  8858 
       
  8859 msgid "base path"
       
  8860 msgstr "calea de bază"
       
  8861 
       
  8862 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
       
  8863 msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie"
       
  8864 
       
  8865 msgid "don't commit, just update the working directory"
       
  8866 msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru"
       
  8867 
       
  8868 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
       
  8869 msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat"
       
  8870 
       
  8871 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
       
  8872 msgstr ""
       
  8873 "folosește orice informație despre ramură din patch\n"
       
  8874 "(implicat de --exact)"
       
  8875 
       
  8876 msgid "[OPTION]... PATCH..."
       
  8877 msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH"
       
  8878 
       
  8879 msgid "run even if remote repository is unrelated"
       
  8880 msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit"
       
  8881 
       
  8882 msgid "show newest record first"
       
  8883 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
       
  8884 
       
  8885 msgid "file to store the bundles into"
       
  8886 msgstr ""
       
  8887 
       
  8888 msgid "a remote changeset intended to be added"
       
  8889 msgstr ""
       
  8890 
       
  8891 msgid "a specific branch you would like to pull"
       
  8892 msgstr ""
       
  8893 
       
  8894 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
       
  8895 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]"
       
  8896 
       
  8897 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  8898 msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  8899 
       
  8900 msgid "search the repository as it is in REV"
       
  8901 msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV"
       
  8902 
       
  8903 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
       
  8904 msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs"
       
  8905 
       
  8906 msgid "print complete paths from the filesystem root"
       
  8907 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
       
  8908 
       
  8909 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
       
  8910 msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..."
       
  8911 
       
  8912 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
       
  8913 msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune"
       
  8914 
       
  8915 msgid "show revisions matching date spec"
       
  8916 msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data"
       
  8917 
       
  8918 msgid "show copied files"
       
  8919 msgstr "afișează fișierele copiate"
       
  8920 
       
  8921 msgid "do case-insensitive search for a given text"
       
  8922 msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule"
       
  8923 
       
  8924 msgid "include revisions where files were removed"
       
  8925 msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere"
       
  8926 
       
  8927 msgid "show only merges"
       
  8928 msgstr "afișează doar fuziunile"
       
  8929 
       
  8930 msgid "revisions committed by user"
       
  8931 msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul"
       
  8932 
       
  8933 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
       
  8934 msgstr ""
       
  8935 "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n"
       
  8936 "specificate (ÎNVECHIT)"
       
  8937 
       
  8938 msgid "show changesets within the given named branch"
       
  8939 msgstr ""
       
  8940 "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate"
       
  8941 
       
  8942 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
       
  8943 msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei"
       
  8944 
       
  8945 msgid "[OPTION]... [FILE]"
       
  8946 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]"
       
  8947 
       
  8948 msgid "revision to display"
       
  8949 msgstr "revizia de afișat"
       
  8950 
       
  8951 msgid "[-r REV]"
       
  8952 msgstr "[-r REV]"
       
  8953 
       
  8954 msgid "force a merge with outstanding changes"
       
  8955 msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie"
       
  8956 
       
  8957 msgid "revision to merge"
       
  8958 msgstr "revizia de fuzionat"
       
  8959 
       
  8960 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
       
  8961 msgstr ""
       
  8962 "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n"
       
  8963 "nicio fuziune)"
       
  8964 
       
  8965 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
       
  8966 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
       
  8967 
       
  8968 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
       
  8969 msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație"
       
  8970 
       
  8971 msgid "a specific branch you would like to push"
       
  8972 msgstr ""
       
  8973 
       
  8974 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
       
  8975 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
       
  8976 
       
  8977 msgid "show parents of the specified revision"
       
  8978 msgstr "afișează părinții reviziei specificate"
       
  8979 
       
  8980 msgid "[-r REV] [FILE]"
       
  8981 msgstr "[-r REV] [FIȘIER]"
       
  8982 
       
  8983 msgid "[NAME]"
       
  8984 msgstr "[NUME]"
       
  8985 
       
  8986 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
       
  8987 msgstr ""
       
  8988 
       
  8989 msgid "run even when remote repository is unrelated"
       
  8990 msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit"
       
  8991 
       
  8992 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
       
  8993 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]"
       
  8994 
       
  8995 msgid "force push"
       
  8996 msgstr ""
       
  8997 
       
  8998 msgid "allow pushing a new branch"
       
  8999 msgstr ""
       
  9000 
       
  9001 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  9002 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
       
  9003 
       
  9004 msgid "record delete for missing files"
       
  9005 msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă"
       
  9006 
       
  9007 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
       
  9008 msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat"
       
  9009 
       
  9010 msgid "record a rename that has already occurred"
       
  9011 msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc"
       
  9012 
       
  9013 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
       
  9014 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST"
       
  9015 
       
  9016 msgid "select all unresolved files"
       
  9017 msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate"
       
  9018 
       
  9019 msgid "list state of files needing merge"
       
  9020 msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune"
       
  9021 
       
  9022 msgid "mark files as resolved"
       
  9023 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
       
  9024 
       
  9025 msgid "mark files as unresolved"
       
  9026 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
       
  9027 
       
  9028 msgid "hide status prefix"
       
  9029 msgstr "ascunde prefixul stării"
       
  9030 
       
  9031 msgid "revert all changes when no arguments given"
       
  9032 msgstr ""
       
  9033 
       
  9034 msgid "tipmost revision matching date"
       
  9035 msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data"
       
  9036 
       
  9037 msgid "revert to the specified revision"
       
  9038 msgstr ""
       
  9039 
       
  9040 msgid "do not save backup copies of files"
       
  9041 msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor"
       
  9042 
       
  9043 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
       
  9044 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..."
       
  9045 
       
  9046 msgid "name of access log file to write to"
       
  9047 msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie"
       
  9048 
       
  9049 msgid "name of error log file to write to"
       
  9050 msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie"
       
  9051 
       
  9052 msgid "PORT"
       
  9053 msgstr "PORT"
       
  9054 
       
  9055 msgid "port to listen on (default: 8000)"
       
  9056 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
       
  9057 
       
  9058 msgid "ADDR"
       
  9059 msgstr "ADRESĂ"
       
  9060 
       
  9061 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
       
  9062 msgstr ""
       
  9063 
       
  9064 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
       
  9065 msgstr ""
       
  9066 
       
  9067 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
       
  9068 msgstr ""
       
  9069 "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)"
       
  9070 
       
  9071 msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
       
  9072 msgstr ""
       
  9073 
       
  9074 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
       
  9075 msgstr ""
       
  9076 
       
  9077 msgid "for remote clients"
       
  9078 msgstr ""
       
  9079 
       
  9080 msgid "web templates to use"
       
  9081 msgstr ""
       
  9082 
       
  9083 msgid "template style to use"
       
  9084 msgstr ""
       
  9085 
       
  9086 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
       
  9087 msgstr ""
       
  9088 
       
  9089 msgid "SSL certificate file"
       
  9090 msgstr ""
       
  9091 
       
  9092 #, fuzzy
       
  9093 msgid "show untrusted configuration options"
       
  9094 msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'"
       
  9095 
       
  9096 msgid "[-u] [NAME]..."
       
  9097 msgstr ""
       
  9098 
       
  9099 msgid "check for push and pull"
       
  9100 msgstr ""
       
  9101 
       
  9102 msgid "show status of all files"
       
  9103 msgstr "afișează starea tuturor fișierelor"
       
  9104 
       
  9105 msgid "show only modified files"
       
  9106 msgstr "afișează doar fișierele modificate"
       
  9107 
       
  9108 msgid "show only added files"
       
  9109 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
       
  9110 
       
  9111 msgid "show only removed files"
       
  9112 msgstr "afișează doar fișierele înlăturate"
       
  9113 
       
  9114 msgid "show only deleted (but tracked) files"
       
  9115 msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)"
       
  9116 
       
  9117 msgid "show only files without changes"
       
  9118 msgstr "afișează doar fișierele fără modificări"
       
  9119 
       
  9120 msgid "show only unknown (not tracked) files"
       
  9121 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
       
  9122 
       
  9123 msgid "show only ignored files"
       
  9124 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
       
  9125 
       
  9126 msgid "show source of copied files"
       
  9127 msgstr "afișează sursa fișierelor copiate"
       
  9128 
       
  9129 msgid "show difference from revision"
       
  9130 msgstr "afișează diferențele față de revizie"
       
  9131 
       
  9132 msgid "list the changed files of a revision"
       
  9133 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
       
  9134 
       
  9135 msgid "replace existing tag"
       
  9136 msgstr "înlocuiește o etichetă existentă"
       
  9137 
       
  9138 msgid "make the tag local"
       
  9139 msgstr "fă eticheta locală"
       
  9140 
       
  9141 msgid "revision to tag"
       
  9142 msgstr ""
       
  9143 
       
  9144 msgid "remove a tag"
       
  9145 msgstr "înlătură o etichetă"
       
  9146 
       
  9147 msgid "use <text> as commit message"
       
  9148 msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare"
       
  9149 
       
  9150 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
       
  9151 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..."
       
  9152 
       
  9153 msgid "[-p] [-g]"
       
  9154 msgstr "[-p] [-g]"
       
  9155 
       
  9156 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
       
  9157 msgstr ""
       
  9158 
       
  9159 msgid "[-u] FILE..."
       
  9160 msgstr "[-u] FIȘIER..."
       
  9161 
       
  9162 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
       
  9163 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
       
  9164 
       
  9165 msgid "check for uncommitted changes"
       
  9166 msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate"
       
  9167 
       
  9168 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
       
  9169 msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]"
       
  9170 
       
  9171 #, python-format
 10067 #, python-format
  9172 msgid "cannot include %s (%s)"
 10068 msgid "cannot include %s (%s)"
  9173 msgstr ""
 10069 msgstr ""
  9174 
 10070 
  9175 msgid "not found in manifest"
 10071 msgid "not found in manifest"
  9176 msgstr "nu s-a găsit în manifest"
 10072 msgstr "nu s-a găsit în manifest"
  9177 
 10073 
       
 10074 #, python-format
       
 10075 msgid "no such file in rev %s"
       
 10076 msgstr ""
       
 10077 
  9178 msgid "branch name not in UTF-8!"
 10078 msgid "branch name not in UTF-8!"
  9179 msgstr ""
 10079 msgstr ""
  9180 
 10080 
  9181 #, python-format
 10081 #, python-format
  9182 msgid "%s does not exist!\n"
 10082 msgid "%s does not exist!\n"
  9195 #, python-format
 10095 #, python-format
  9196 msgid "%s already tracked!\n"
 10096 msgid "%s already tracked!\n"
  9197 msgstr ""
 10097 msgstr ""
  9198 
 10098 
  9199 #, python-format
 10099 #, python-format
  9200 msgid "%s not added!\n"
       
  9201 msgstr ""
       
  9202 
       
  9203 #, python-format
       
  9204 msgid "%s still exists!\n"
       
  9205 msgstr ""
       
  9206 
       
  9207 #, python-format
       
  9208 msgid "%s not tracked!\n"
 10100 msgid "%s not tracked!\n"
  9209 msgstr ""
 10101 msgstr ""
  9210 
 10102 
  9211 #, python-format
 10103 #, python-format
  9212 msgid "%s not removed!\n"
 10104 msgid "%s not removed!\n"
  9215 #, python-format
 10107 #, python-format
  9216 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
 10108 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
  9217 msgstr ""
 10109 msgstr ""
  9218 
 10110 
  9219 #, python-format
 10111 #, python-format
       
 10112 msgid "invalid character in dag description: %s..."
       
 10113 msgstr ""
       
 10114 
       
 10115 #, python-format
       
 10116 msgid "expected id %i, got %i"
       
 10117 msgstr ""
       
 10118 
       
 10119 #, python-format
       
 10120 msgid "parent id %i is larger than current id %i"
       
 10121 msgstr ""
       
 10122 
       
 10123 #, python-format
  9220 msgid "invalid event type in dag: %s"
 10124 msgid "invalid event type in dag: %s"
  9221 msgstr ""
 10125 msgstr ""
  9222 
 10126 
       
 10127 msgid "nullid"
       
 10128 msgstr ""
       
 10129 
  9223 msgid "working directory state appears damaged!"
 10130 msgid "working directory state appears damaged!"
  9224 msgstr ""
 10131 msgstr ""
  9225 
 10132 
  9226 #, python-format
 10133 #, python-format
  9227 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
       
  9228 msgstr ""
       
  9229 
       
  9230 #, python-format
       
  9231 msgid "directory %r already in dirstate"
 10134 msgid "directory %r already in dirstate"
  9232 msgstr ""
 10135 msgstr ""
  9233 
 10136 
  9234 #, python-format
 10137 #, python-format
  9235 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
 10138 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
  9237 
 10140 
  9238 #, python-format
 10141 #, python-format
  9239 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
 10142 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
  9240 msgstr ""
 10143 msgstr ""
  9241 
 10144 
  9242 #, python-format
       
  9243 msgid "not in dirstate: %s\n"
       
  9244 msgstr ""
       
  9245 
       
  9246 msgid "unknown"
 10145 msgid "unknown"
  9247 msgstr ""
 10146 msgstr ""
  9248 
 10147 
  9249 msgid "character device"
 10148 msgid "character device"
  9250 msgstr ""
 10149 msgstr ""
  9263 
 10162 
  9264 #, python-format
 10163 #, python-format
  9265 msgid "unsupported file type (type is %s)"
 10164 msgid "unsupported file type (type is %s)"
  9266 msgstr ""
 10165 msgstr ""
  9267 
 10166 
  9268 msgid "queries"
       
  9269 msgstr ""
       
  9270 
       
  9271 msgid "searching"
       
  9272 msgstr ""
       
  9273 
       
  9274 msgid "already have changeset "
       
  9275 msgstr ""
       
  9276 
       
  9277 msgid "warning: repository is unrelated\n"
       
  9278 msgstr ""
       
  9279 
       
  9280 msgid "repository is unrelated"
       
  9281 msgstr ""
       
  9282 
       
  9283 #, python-format
 10167 #, python-format
  9284 msgid "push creates new remote branches: %s!"
 10168 msgid "push creates new remote branches: %s!"
  9285 msgstr ""
 10169 msgstr ""
  9286 
 10170 
  9287 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
 10171 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
  9288 msgstr ""
 10172 msgstr ""
  9289 
 10173 
  9290 #, python-format
 10174 #, python-format
  9291 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
 10175 msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
  9292 msgstr ""
 10176 msgstr ""
  9293 
 10177 
  9294 msgid "push creates new remote heads!"
 10178 #, python-format
       
 10179 msgid "push creates new remote head %s!"
  9295 msgstr ""
 10180 msgstr ""
  9296 
 10181 
  9297 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
 10182 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
  9298 msgstr ""
 10183 msgstr ""
  9299 
 10184 
  9300 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
 10185 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
  9301 msgstr ""
 10186 msgstr ""
       
 10187 "ați uitat să executați fuziunea? folosiți `push -f` pentru a forța acțiunea"
  9302 
 10188 
  9303 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
 10189 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
  9304 msgstr ""
 10190 msgstr ""
  9305 
 10191 
  9306 #, python-format
 10192 #, python-format
  9394 msgstr ""
 10280 msgstr ""
  9395 
 10281 
  9396 msgid "abort: out of memory\n"
 10282 msgid "abort: out of memory\n"
  9397 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
 10283 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
  9398 
 10284 
  9399 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
 10285 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
  9400 msgstr ""
 10286 msgstr ""
  9401 
 10287 
  9402 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
 10288 msgid "**  http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
  9403 msgstr ""
       
  9404 
       
  9405 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
       
  9406 msgstr ""
 10289 msgstr ""
  9407 
 10290 
  9408 #, python-format
 10291 #, python-format
  9409 msgid "** Python %s\n"
 10292 msgid "** Python %s\n"
  9410 msgstr ""
 10293 msgstr ""
  9423 msgid "no definition for alias '%s'\n"
 10306 msgid "no definition for alias '%s'\n"
  9424 msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n"
 10307 msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n"
  9425 
 10308 
  9426 #, python-format
 10309 #, python-format
  9427 msgid ""
 10310 msgid ""
       
 10311 "No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition."
       
 10312 msgstr ""
       
 10313 
       
 10314 #, python-format
       
 10315 msgid ""
  9428 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
 10316 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
  9429 "line\n"
 10317 "line\n"
  9430 msgstr ""
 10318 msgstr ""
  9431 
 10319 
  9432 #, python-format
 10320 #, python-format
  9447 
 10335 
  9448 #, python-format
 10336 #, python-format
  9449 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
 10337 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
  9450 msgstr ""
 10338 msgstr ""
  9451 
 10339 
  9452 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
 10340 msgid "option --config may not be abbreviated!"
  9453 msgstr ""
 10341 msgstr ""
  9454 
 10342 
  9455 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
 10343 msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
  9456 msgstr ""
 10344 msgstr ""
  9457 
 10345 
  9458 msgid ""
 10346 msgid ""
  9459 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
 10347 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
  9460 "repository may only be abbreviated as --repo!"
 10348 "repository may only be abbreviated as --repo!"
  9466 
 10354 
  9467 #, python-format
 10355 #, python-format
  9468 msgid "repository '%s' is not local"
 10356 msgid "repository '%s' is not local"
  9469 msgstr ""
 10357 msgstr ""
  9470 
 10358 
       
 10359 #, fuzzy, python-format
       
 10360 msgid "no repository found in %r (.hg not found)"
       
 10361 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
       
 10362 
  9471 msgid "warning: --repository ignored\n"
 10363 msgid "warning: --repository ignored\n"
  9472 msgstr ""
       
  9473 
       
  9474 msgid "invalid arguments"
       
  9475 msgstr ""
 10364 msgstr ""
  9476 
 10365 
  9477 #, python-format
 10366 #, python-format
  9478 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
 10367 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
  9479 msgstr ""
 10368 msgstr ""
  9490 #, python-format
 10379 #, python-format
  9491 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
 10380 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
  9492 msgstr ""
 10381 msgstr ""
  9493 
 10382 
  9494 #, python-format
 10383 #, python-format
       
 10384 msgid "warning: error finding commands in %s\n"
       
 10385 msgstr ""
       
 10386 
       
 10387 #, python-format
  9495 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
 10388 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
  9496 msgstr ""
 10389 msgstr ""
  9497 
 10390 
  9498 #, python-format
 10391 #, python-format
  9499 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
 10392 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
  9533 
 10426 
  9534 #, python-format
 10427 #, python-format
  9535 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
 10428 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
  9536 msgstr ""
 10429 msgstr ""
  9537 
 10430 
  9538 msgid "&No"
       
  9539 msgstr ""
       
  9540 
       
  9541 msgid "&Yes"
       
  9542 msgstr ""
       
  9543 
       
  9544 #, python-format
 10431 #, python-format
  9545 msgid ""
 10432 msgid ""
  9546 " output file %s appears unchanged\n"
 10433 " output file %s appears unchanged\n"
  9547 "was merge successful (yn)?"
 10434 "was merge successful (yn)?"
  9548 msgstr ""
 10435 msgstr ""
  9549 
 10436 
  9550 #, python-format
 10437 #, python-format
  9551 msgid "merging %s failed!\n"
 10438 msgid "merging %s failed!\n"
  9552 msgstr ""
 10439 msgstr ""
  9553 
 10440 
       
 10441 msgid "unterminated string"
       
 10442 msgstr ""
       
 10443 
       
 10444 msgid "syntax error"
       
 10445 msgstr ""
       
 10446 
  9554 msgid "starting revisions are not directly related"
 10447 msgid "starting revisions are not directly related"
  9555 msgstr ""
 10448 msgstr ""
  9556 
 10449 
  9557 #, python-format
 10450 #, python-format
  9558 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
 10451 msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
  9559 msgstr ""
 10452 msgstr ""
  9560 
 10453 
  9561 #, python-format
 10454 #, python-format
  9562 msgid "unknown bisect kind %s"
 10455 msgid "unknown bisect kind %s"
  9563 msgstr ""
 10456 msgstr ""
  9587 msgstr "Specificarea seturilor de revizii"
 10480 msgstr "Specificarea seturilor de revizii"
  9588 
 10481 
  9589 msgid "Diff Formats"
 10482 msgid "Diff Formats"
  9590 msgstr "Formate pentru diff"
 10483 msgstr "Formate pentru diff"
  9591 
 10484 
       
 10485 msgid "Merge Tools"
       
 10486 msgstr ""
       
 10487 
  9592 msgid "Template Usage"
 10488 msgid "Template Usage"
  9593 msgstr "Folosirea șabloanelor"
 10489 msgstr "Folosirea șabloanelor"
  9594 
 10490 
  9595 msgid "URL Paths"
 10491 msgid "URL Paths"
  9596 msgstr "Căi URL"
 10492 msgstr "Căi URL"
  9597 
 10493 
  9598 msgid "Using additional features"
 10494 msgid "Using additional features"
  9599 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
 10495 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
  9600 
 10496 
       
 10497 #, fuzzy
       
 10498 msgid "Subrepositories"
       
 10499 msgstr "depozitul %s"
       
 10500 
  9601 msgid "Configuring hgweb"
 10501 msgid "Configuring hgweb"
  9602 msgstr "Configurarea hgweb"
 10502 msgstr "Configurarea hgweb"
  9603 
 10503 
  9604 msgid "Glossary"
 10504 msgid "Glossary"
  9605 msgstr "Glosar"
 10505 msgstr "Glosar"
  9606 
 10506 
  9607 msgid ""
 10507 #, fuzzy
  9608 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
 10508 msgid "syntax for Mercurial ignore files"
  9609 "Below we list the most specific file first."
 10509 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
  9610 msgstr ""
 10510 
  9611 
 10511 msgid ""
  9612 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
 10512 "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
  9613 msgstr ""
 10513 "aspects of its behavior."
  9614 
 10514 msgstr ""
  9615 msgid ""
 10515 
  9616 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
 10516 msgid ""
  9617 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
 10517 "The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n"
  9618 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
 10518 "file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n"
  9619 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
 10519 "by ``name = value`` entries::"
  9620 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
       
  9621 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
       
  9622 "ini found)\n"
       
  9623 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
       
  9624 "ini found)\n"
       
  9625 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
       
  9626 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
       
  9627 msgstr ""
       
  9628 
       
  9629 msgid "On Unix, these files are read:"
       
  9630 msgstr ""
       
  9631 
       
  9632 msgid ""
       
  9633 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
       
  9634 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
       
  9635 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
       
  9636 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
       
  9637 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
       
  9638 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
       
  9639 msgstr ""
       
  9640 
       
  9641 msgid ""
       
  9642 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
       
  9643 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
       
  9644 msgstr ""
       
  9645 "Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n"
       
  9646 "este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n"
       
  9647 "fișierul este omis::"
       
  9648 
       
  9649 msgid ""
       
  9650 "  not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
       
  9651 msgstr ""
       
  9652 
       
  9653 msgid ""
       
  9654 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
       
  9655 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
       
  9656 "settings, the syntax is explained below:"
       
  9657 msgstr ""
       
  9658 
       
  9659 msgid ""
       
  9660 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
       
  9661 "- ``trusted.users = USER``\n"
       
  9662 "- ``trusted.groups = GROUP``"
       
  9663 msgstr ""
       
  9664 
       
  9665 msgid ""
       
  9666 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
       
  9667 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
       
  9668 "and followed by ``name = value`` entries::"
       
  9669 msgstr ""
 10520 msgstr ""
  9670 
 10521 
  9671 msgid ""
 10522 msgid ""
  9672 "  [ui]\n"
 10523 "  [ui]\n"
  9673 "  username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
 10524 "  username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
  9674 "  verbose = True"
 10525 "  verbose = True"
  9675 msgstr ""
 10526 msgstr ""
  9676 
 10527 
  9677 msgid ""
 10528 msgid ""
  9678 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
 10529 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
  9679 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
 10530 "``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below."
  9680 "description of the possible configuration values:"
 10531 msgstr ""
  9681 msgstr ""
 10532 
  9682 
 10533 msgid ""
  9683 msgid ""
 10534 "Files\n"
  9684 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
 10535 "-----"
  9685 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
 10536 msgstr ""
       
 10537 
       
 10538 msgid ""
       
 10539 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
       
 10540 "These files do not exist by default and you will have to create the\n"
       
 10541 "appropriate configuration files yourself: global configuration like\n"
       
 10542 "the username setting is typically put into\n"
       
 10543 "``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n"
       
 10544 "configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file."
       
 10545 msgstr ""
       
 10546 
       
 10547 msgid ""
       
 10548 "The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n"
       
 10549 "installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n"
       
 10550 "alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n"
       
 10551 "paths are given below, settings from earlier paths override later\n"
       
 10552 "ones."
       
 10553 msgstr ""
       
 10554 
       
 10555 msgid "| (Unix, Windows) ``<repo>/.hg/hgrc``"
       
 10556 msgstr ""
       
 10557 
       
 10558 msgid ""
       
 10559 "    Per-repository configuration options that only apply in a\n"
       
 10560 "    particular repository. This file is not version-controlled, and\n"
       
 10561 "    will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n"
       
 10562 "    this file override options in all other configuration files. On\n"
       
 10563 "    Unix, most of this file will be ignored if it doesn't belong to a\n"
       
 10564 "    trusted user or to a trusted group. See the documentation for the\n"
       
 10565 "    Trusted section below for more details."
       
 10566 msgstr ""
       
 10567 
       
 10568 msgid ""
       
 10569 "| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
       
 10570 "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
       
 10571 "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
       
 10572 "| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
       
 10573 "| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"
       
 10574 msgstr ""
       
 10575 
       
 10576 msgid ""
       
 10577 "    Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n"
       
 10578 "    Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n"
       
 10579 "    files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n"
       
 10580 "    directory. Options in these files override per-system and per-"
       
 10581 "installation\n"
       
 10582 "    options."
       
 10583 msgstr ""
       
 10584 
       
 10585 msgid ""
       
 10586 "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
       
 10587 "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
       
 10588 msgstr ""
       
 10589 
       
 10590 msgid ""
       
 10591 "    Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n"
       
 10592 "    is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n"
       
 10593 "    executed by any user in any directory. Options in these files\n"
       
 10594 "    override per-installation options."
       
 10595 msgstr ""
       
 10596 
       
 10597 msgid ""
       
 10598 "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
       
 10599 "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
       
 10600 msgstr ""
       
 10601 
       
 10602 msgid ""
       
 10603 "    Per-installation configuration files, searched for in the\n"
       
 10604 "    directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n"
       
 10605 "    parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n"
       
 10606 "    example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n"
       
 10607 "    in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n"
       
 10608 "    to all Mercurial commands executed by any user in any directory."
       
 10609 msgstr ""
       
 10610 
       
 10611 msgid ""
       
 10612 "| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
       
 10613 "| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
       
 10614 "| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"
       
 10615 msgstr ""
       
 10616 
       
 10617 msgid ""
       
 10618 "    Per-installation/system configuration files, for the system on\n"
       
 10619 "    which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n"
       
 10620 "    Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n"
       
 10621 "    keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n"
       
 10622 "    a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n"
       
 10623 "    be read.  Mercurial checks each of these locations in the specified\n"
       
 10624 "    order until one or more configuration files are detected.  If the\n"
       
 10625 "    pywin32 extensions are not installed, Mercurial will only look for\n"
       
 10626 "    site-wide configuration in ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``."
       
 10627 msgstr ""
       
 10628 
       
 10629 msgid ""
       
 10630 "Syntax\n"
       
 10631 "------"
       
 10632 msgstr ""
       
 10633 
       
 10634 msgid ""
       
 10635 "A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
       
 10636 "and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n"
       
 10637 "``configuration keys``)::"
       
 10638 msgstr ""
       
 10639 
       
 10640 msgid ""
       
 10641 "    [spam]\n"
       
 10642 "    eggs=ham\n"
       
 10643 "    green=\n"
       
 10644 "       eggs"
       
 10645 msgstr ""
       
 10646 
       
 10647 msgid ""
       
 10648 "Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n"
       
 10649 "they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n"
       
 10650 "removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n"
       
 10651 "``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments."
       
 10652 msgstr ""
       
 10653 
       
 10654 msgid ""
       
 10655 "Configuration keys can be set multiple times, in which case mercurial\n"
       
 10656 "will use the value that was configured last. As an example::"
       
 10657 msgstr ""
       
 10658 
       
 10659 msgid ""
       
 10660 "    [spam]\n"
       
 10661 "    eggs=large\n"
       
 10662 "    ham=serrano\n"
       
 10663 "    eggs=small"
       
 10664 msgstr ""
       
 10665 
       
 10666 msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``."
       
 10667 msgstr ""
       
 10668 
       
 10669 msgid ""
       
 10670 "It is also possible to define a section multiple times. A section can\n"
       
 10671 "be redefined on the same and/or on different hgrc files. For example::"
       
 10672 msgstr ""
       
 10673 
       
 10674 msgid ""
       
 10675 "    [foo]\n"
       
 10676 "    eggs=large\n"
       
 10677 "    ham=serrano\n"
       
 10678 "    eggs=small"
       
 10679 msgstr ""
       
 10680 
       
 10681 msgid ""
       
 10682 "    [bar]\n"
       
 10683 "    eggs=ham\n"
       
 10684 "    green=\n"
       
 10685 "       eggs"
       
 10686 msgstr ""
       
 10687 
       
 10688 msgid ""
       
 10689 "    [foo]\n"
       
 10690 "    ham=prosciutto\n"
       
 10691 "    eggs=medium\n"
       
 10692 "    bread=toasted"
       
 10693 msgstr ""
       
 10694 
       
 10695 msgid ""
       
 10696 "This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n"
       
 10697 "of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n"
       
 10698 "respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n"
       
 10699 "value that was set for each of the configuration keys."
       
 10700 msgstr ""
       
 10701 
       
 10702 msgid ""
       
 10703 "If a configuration key is set multiple times in different\n"
       
 10704 "configuration files the final value will depend on the order in which\n"
       
 10705 "the different configuration files are read, with settings from earlier\n"
       
 10706 "paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n"
       
 10707 "above."
       
 10708 msgstr ""
       
 10709 
       
 10710 msgid ""
       
 10711 "A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n"
       
 10712 "current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n"
       
 10713 "that included files can include other files. Filenames are relative to\n"
       
 10714 "the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n"
       
 10715 "Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n"
       
 10716 "``file``. This lets you do something like::"
       
 10717 msgstr ""
       
 10718 
       
 10719 msgid "  %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
       
 10720 msgstr ""
       
 10721 
       
 10722 msgid "to include a different configuration file on each computer you use."
       
 10723 msgstr ""
       
 10724 
       
 10725 msgid ""
       
 10726 "A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n"
       
 10727 "section, if it has been set previously."
       
 10728 msgstr ""
       
 10729 
       
 10730 msgid ""
       
 10731 "The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n"
       
 10732 "or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n"
       
 10733 "\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or "
       
 10734 "\"off\"\n"
       
 10735 "(all case insensitive)."
       
 10736 msgstr ""
       
 10737 
       
 10738 msgid ""
       
 10739 "List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n"
       
 10740 "placed in double quotation marks::"
       
 10741 msgstr ""
       
 10742 
       
 10743 msgid "  allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"
       
 10744 msgstr ""
       
 10745 
       
 10746 msgid ""
       
 10747 "Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n"
       
 10748 "quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n"
       
 10749 "(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)."
       
 10750 msgstr ""
       
 10751 
       
 10752 msgid ""
       
 10753 "Sections\n"
       
 10754 "--------"
       
 10755 msgstr ""
       
 10756 
       
 10757 msgid ""
       
 10758 "This section describes the different sections that may appear in a\n"
       
 10759 "Mercurial \"hgrc\" file, the purpose of each section, its possible keys,\n"
       
 10760 "and their possible values."
       
 10761 msgstr ""
       
 10762 
       
 10763 msgid ""
       
 10764 "``alias``\n"
       
 10765 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 10766 msgstr ""
       
 10767 
       
 10768 msgid ""
       
 10769 "Defines command aliases.\n"
       
 10770 "Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n"
       
 10771 "commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n"
       
 10772 "arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n"
       
 10773 "are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n"
       
 10774 "already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n"
       
 10775 "command to be executed."
       
 10776 msgstr ""
       
 10777 
       
 10778 msgid "Alias definitions consist of lines of the form::"
       
 10779 msgstr ""
       
 10780 
       
 10781 msgid "    <alias> = <command> [<argument]..."
       
 10782 msgstr ""
       
 10783 
       
 10784 msgid "For example, this definition::"
       
 10785 msgstr ""
       
 10786 
       
 10787 msgid "    latest = log --limit 5"
       
 10788 msgstr ""
       
 10789 
       
 10790 msgid ""
       
 10791 "creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n"
       
 10792 "changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::"
       
 10793 msgstr ""
       
 10794 
       
 10795 msgid "    stable5 = latest -b stable"
       
 10796 msgstr ""
       
 10797 
       
 10798 msgid ""
       
 10799 ".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n"
       
 10800 "   existing commands, which will then override the original\n"
       
 10801 "   definitions. This is almost always a bad idea!"
       
 10802 msgstr ""
       
 10803 
       
 10804 msgid ""
       
 10805 "An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n"
       
 10806 "shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n"
       
 10807 "run arbitrary commands. As an example, ::"
       
 10808 msgstr ""
       
 10809 
       
 10810 msgid "   echo = !echo"
       
 10811 msgstr ""
       
 10812 
       
 10813 msgid ""
       
 10814 "will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n"
       
 10815 "terminal. A better example might be::"
       
 10816 msgstr ""
       
 10817 
       
 10818 msgid "   purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
       
 10819 msgstr ""
       
 10820 
       
 10821 msgid ""
       
 10822 "which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n"
       
 10823 "repository in the same manner as the purge extension."
       
 10824 msgstr ""
       
 10825 
       
 10826 msgid ""
       
 10827 "Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expand to\n"
       
 10828 "the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n"
       
 10829 "useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n"
       
 10830 "alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n"
       
 10831 "``$HG_ARGS`` expand to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n"
       
 10832 "echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``."
       
 10833 msgstr ""
       
 10834 
       
 10835 msgid ""
       
 10836 "``auth``\n"
       
 10837 "\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 10838 msgstr ""
       
 10839 
       
 10840 msgid ""
       
 10841 "Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n"
       
 10842 "allows you to store usernames and passwords for use when logging\n"
       
 10843 "*into* HTTP servers. See the web_ configuration section if you want to\n"
       
 10844 "configure *who* can login to your HTTP server."
       
 10845 msgstr ""
       
 10846 
       
 10847 msgid "Each line has the following format::"
       
 10848 msgstr ""
       
 10849 
       
 10850 msgid "    <name>.<argument> = <value>"
       
 10851 msgstr ""
       
 10852 
       
 10853 msgid ""
       
 10854 "where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n"
       
 10855 "entries. Example::"
       
 10856 msgstr ""
       
 10857 
       
 10858 msgid ""
       
 10859 "    foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
       
 10860 "    foo.username = foo\n"
       
 10861 "    foo.password = bar\n"
       
 10862 "    foo.schemes = http https"
       
 10863 msgstr ""
       
 10864 
       
 10865 msgid ""
       
 10866 "    bar.prefix = secure.example.org\n"
       
 10867 "    bar.key = path/to/file.key\n"
       
 10868 "    bar.cert = path/to/file.cert\n"
       
 10869 "    bar.schemes = https"
       
 10870 msgstr ""
       
 10871 
       
 10872 msgid "Supported arguments:"
       
 10873 msgstr ""
       
 10874 
       
 10875 msgid ""
       
 10876 "``prefix``\n"
       
 10877 "    Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n"
       
 10878 "    The authentication entry with the longest matching prefix is used\n"
       
 10879 "    (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n"
       
 10880 "    1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n"
       
 10881 "    against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n"
       
 10882 "    argument, q.v., is then subsequently consulted."
       
 10883 msgstr ""
       
 10884 
       
 10885 msgid ""
       
 10886 "``username``\n"
       
 10887 "    Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n"
       
 10888 "    remote site requires basic or digest authentication, the user will\n"
       
 10889 "    be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n"
       
 10890 "    username letting you do ``foo.username = $USER``."
       
 10891 msgstr ""
       
 10892 
       
 10893 msgid ""
       
 10894 "``password``\n"
       
 10895 "    Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n"
       
 10896 "    remote site requires basic or digest authentication, the user\n"
       
 10897 "    will be prompted for it."
       
 10898 msgstr ""
       
 10899 
       
 10900 msgid ""
       
 10901 "``key``\n"
       
 10902 "    Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n"
       
 10903 "    variables are expanded in the filename."
       
 10904 msgstr ""
       
 10905 
       
 10906 msgid ""
       
 10907 "``cert``\n"
       
 10908 "    Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n"
       
 10909 "    variables are expanded in the filename."
       
 10910 msgstr ""
       
 10911 
       
 10912 msgid ""
       
 10913 "``schemes``\n"
       
 10914 "    Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n"
       
 10915 "    authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n"
       
 10916 "    a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n"
       
 10917 "    static-http and static-https respectively, as well.\n"
       
 10918 "    Default: https."
       
 10919 msgstr ""
       
 10920 
       
 10921 msgid ""
       
 10922 "If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n"
       
 10923 "for credentials as usual if required by the remote."
       
 10924 msgstr ""
       
 10925 
       
 10926 msgid ""
       
 10927 "\n"
       
 10928 "``decode/encode``\n"
       
 10929 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 10930 msgstr ""
       
 10931 
       
 10932 msgid ""
       
 10933 "Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n"
       
 10934 "typically be used for newline processing or other\n"
       
 10935 "localization/canonicalization of files."
       
 10936 msgstr ""
       
 10937 
       
 10938 msgid ""
       
 10939 "Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n"
       
 10940 "Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n"
       
 10941 "For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n"
       
 10942 "directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n"
       
 10943 "in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n"
       
 10944 "For each file only the first matching filter applies."
       
 10945 msgstr ""
       
 10946 
       
 10947 msgid ""
       
 10948 "The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n"
       
 10949 "``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default."
       
 10950 msgstr ""
       
 10951 
       
 10952 msgid ""
       
 10953 "A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n"
       
 10954 "data on stdout."
       
 10955 msgstr ""
       
 10956 
       
 10957 msgid "Pipe example::"
       
 10958 msgstr ""
       
 10959 
       
 10960 msgid ""
       
 10961 "  [encode]\n"
       
 10962 "  # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n"
       
 10963 "  # note: not necessarily a good idea, just an example\n"
       
 10964 "  *.gz = pipe: gunzip"
       
 10965 msgstr ""
       
 10966 
       
 10967 msgid ""
       
 10968 "  [decode]\n"
       
 10969 "  # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n"
       
 10970 "  # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n"
       
 10971 "  *.gz = gzip"
       
 10972 msgstr ""
       
 10973 
       
 10974 msgid ""
       
 10975 "A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n"
       
 10976 "with the name of a temporary file that contains the data to be\n"
       
 10977 "filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n"
       
 10978 "of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n"
       
 10979 "the command."
       
 10980 msgstr ""
       
 10981 
       
 10982 msgid ""
       
 10983 ".. note:: The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n"
       
 10984 "   where the standard shell I/O redirection operators often have\n"
       
 10985 "   strange effects and may corrupt the contents of your files."
       
 10986 msgstr ""
       
 10987 
       
 10988 msgid ""
       
 10989 "This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n"
       
 10990 "translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n"
       
 10991 "format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience."
       
 10992 msgstr ""
       
 10993 
       
 10994 msgid ""
       
 10995 "\n"
       
 10996 "``defaults``\n"
       
 10997 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 10998 msgstr ""
       
 10999 
       
 11000 msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)"
       
 11001 msgstr ""
       
 11002 
       
 11003 msgid ""
       
 11004 "Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n"
       
 11005 "default options/arguments to pass to the specified commands."
       
 11006 msgstr ""
       
 11007 
       
 11008 msgid ""
       
 11009 "The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n"
       
 11010 ":hg:`status` show only the modified files, by default::"
       
 11011 msgstr ""
       
 11012 
       
 11013 msgid ""
       
 11014 "  [defaults]\n"
       
 11015 "  log = -v\n"
       
 11016 "  status = -m"
       
 11017 msgstr ""
       
 11018 
       
 11019 msgid ""
       
 11020 "The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n"
       
 11021 "defining command defaults. The command defaults will also be applied\n"
       
 11022 "to the aliases of the commands defined."
       
 11023 msgstr ""
       
 11024 
       
 11025 msgid ""
       
 11026 "\n"
       
 11027 "``diff``\n"
       
 11028 "\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11029 msgstr ""
       
 11030 
       
 11031 msgid ""
       
 11032 "Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified`` is a\n"
       
 11033 "Boolean and defaults to False."
       
 11034 msgstr ""
       
 11035 
       
 11036 #, fuzzy
       
 11037 msgid ""
       
 11038 "``git``\n"
       
 11039 "    Use git extended diff format."
       
 11040 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
       
 11041 
       
 11042 msgid ""
       
 11043 "``nodates``\n"
       
 11044 "    Don't include dates in diff headers."
       
 11045 msgstr ""
       
 11046 
       
 11047 #, fuzzy
       
 11048 msgid ""
       
 11049 "``showfunc``\n"
       
 11050 "    Show which function each change is in."
       
 11051 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
       
 11052 
       
 11053 #, fuzzy
       
 11054 msgid ""
       
 11055 "``ignorews``\n"
       
 11056 "    Ignore white space when comparing lines."
       
 11057 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
       
 11058 
       
 11059 #, fuzzy
       
 11060 msgid ""
       
 11061 "``ignorewsamount``\n"
       
 11062 "    Ignore changes in the amount of white space."
       
 11063 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
       
 11064 
       
 11065 #, fuzzy
       
 11066 msgid ""
       
 11067 "``ignoreblanklines``\n"
       
 11068 "    Ignore changes whose lines are all blank."
       
 11069 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
       
 11070 
       
 11071 #, fuzzy
       
 11072 msgid ""
       
 11073 "``unified``\n"
       
 11074 "    Number of lines of context to show."
       
 11075 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
       
 11076 
       
 11077 msgid ""
       
 11078 "``email``\n"
       
 11079 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11080 msgstr ""
       
 11081 
       
 11082 msgid "Settings for extensions that send email messages."
       
 11083 msgstr ""
       
 11084 
       
 11085 msgid ""
       
 11086 "``from``\n"
       
 11087 "    Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n"
       
 11088 "    of outgoing messages."
       
 11089 msgstr ""
       
 11090 
       
 11091 msgid ""
       
 11092 "``to``\n"
       
 11093 "    Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses."
       
 11094 msgstr ""
       
 11095 
       
 11096 msgid ""
       
 11097 "``cc``\n"
       
 11098 "    Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n"
       
 11099 "    email addresses."
       
 11100 msgstr ""
       
 11101 
       
 11102 msgid ""
       
 11103 "``bcc``\n"
       
 11104 "    Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n"
       
 11105 "    email addresses."
       
 11106 msgstr ""
       
 11107 
       
 11108 msgid ""
       
 11109 "``method``\n"
       
 11110 "    Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n"
       
 11111 "    (default), use SMTP (see the SMTP_ section for configuration).\n"
       
 11112 "    Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n"
       
 11113 "    (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n"
       
 11114 "    message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n"
       
 11115 "    ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages."
       
 11116 msgstr ""
       
 11117 
       
 11118 msgid ""
       
 11119 "``charsets``\n"
       
 11120 "    Optional. Comma-separated list of character sets considered\n"
       
 11121 "    convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n"
       
 11122 "    containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n"
       
 11123 "    first character set to which conversion from local encoding\n"
       
 11124 "    (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n"
       
 11125 "    conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n"
       
 11126 "    empty (explicit) list."
       
 11127 msgstr ""
       
 11128 
       
 11129 msgid "    Order of outgoing email character sets:"
       
 11130 msgstr ""
       
 11131 
       
 11132 msgid ""
       
 11133 "    1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n"
       
 11134 "    2. ``email.charsets``: in order given by user\n"
       
 11135 "    3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n"
       
 11136 "    4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n"
       
 11137 "    5. ``utf-8``: always last, regardless of settings"
       
 11138 msgstr ""
       
 11139 
       
 11140 msgid "Email example::"
       
 11141 msgstr ""
       
 11142 
       
 11143 msgid ""
       
 11144 "  [email]\n"
       
 11145 "  from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
       
 11146 "  method = /usr/sbin/sendmail\n"
       
 11147 "  # charsets for western Europeans\n"
       
 11148 "  # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
       
 11149 "  charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"
       
 11150 msgstr ""
       
 11151 
       
 11152 msgid ""
       
 11153 "\n"
       
 11154 "``extensions``\n"
       
 11155 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11156 msgstr ""
       
 11157 
       
 11158 msgid ""
       
 11159 "Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n"
       
 11160 "enable an extension, create an entry for it in this section."
       
 11161 msgstr ""
       
 11162 
       
 11163 msgid ""
       
 11164 "If you know that the extension is already in Python's search path,\n"
       
 11165 "you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n"
       
 11166 "after the ``=``."
       
 11167 msgstr ""
       
 11168 
       
 11169 msgid ""
       
 11170 "Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n"
       
 11171 "the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n"
       
 11172 "defines the extension."
       
 11173 msgstr ""
       
 11174 
       
 11175 msgid ""
       
 11176 "To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n"
       
 11177 "broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n"
       
 11178 "or ``foo = !`` when path is not supplied."
       
 11179 msgstr ""
       
 11180 
       
 11181 msgid "Example for ``~/.hgrc``::"
       
 11182 msgstr ""
       
 11183 
       
 11184 msgid ""
       
 11185 "  [extensions]\n"
       
 11186 "  # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
       
 11187 "  mq =\n"
       
 11188 "  # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
       
 11189 "  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
       
 11190 msgstr ""
       
 11191 
       
 11192 msgid ""
       
 11193 "\n"
       
 11194 "``hostfingerprints``\n"
       
 11195 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11196 msgstr ""
       
 11197 
       
 11198 msgid ""
       
 11199 "Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n"
       
 11200 "A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n"
       
 11201 "only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n"
       
 11202 "This is very similar to how ssh known hosts works.\n"
       
 11203 "The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n"
       
 11204 "The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint."
       
 11205 msgstr ""
       
 11206 
       
 11207 msgid "For example::"
       
 11208 msgstr ""
       
 11209 
       
 11210 msgid ""
       
 11211 "    [hostfingerprints]\n"
       
 11212 "    hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:"
       
 11213 "d6:4b:ee:cc"
       
 11214 msgstr ""
       
 11215 
       
 11216 msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later."
       
 11217 msgstr ""
       
 11218 
       
 11219 msgid ""
       
 11220 "\n"
       
 11221 "``format``\n"
       
 11222 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11223 msgstr ""
       
 11224 
       
 11225 msgid ""
       
 11226 "``usestore``\n"
       
 11227 "    Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n"
       
 11228 "    compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n"
       
 11229 "    filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n"
       
 11230 "    you to store longer filenames in some situations at the expense of\n"
       
 11231 "    compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n"
       
 11232 "    repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4."
       
 11233 msgstr ""
       
 11234 
       
 11235 msgid ""
       
 11236 "``usefncache``\n"
       
 11237 "    Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n"
       
 11238 "    the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n"
       
 11239 "    fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n"
       
 11240 "    reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n"
       
 11241 "    option ensures that the on-disk format of newly created\n"
       
 11242 "    repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1."
       
 11243 msgstr ""
       
 11244 
       
 11245 msgid ""
       
 11246 "``dotencode``\n"
       
 11247 "    Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n"
       
 11248 "    the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n"
       
 11249 "    dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n"
       
 11250 "    Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n"
       
 11251 "    option ensures that the on-disk format of newly created\n"
       
 11252 "    repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
       
 11253 msgstr ""
       
 11254 
       
 11255 msgid ""
       
 11256 "``merge-patterns``\n"
       
 11257 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11258 msgstr ""
       
 11259 
       
 11260 msgid ""
       
 11261 "This section specifies merge tools to associate with particular file\n"
       
 11262 "patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n"
       
 11263 "merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n"
       
 11264 "root."
       
 11265 msgstr ""
       
 11266 
       
 11267 msgid ""
       
 11268 "  [merge-patterns]\n"
       
 11269 "  **.c = kdiff3\n"
       
 11270 "  **.jpg = myimgmerge"
       
 11271 msgstr ""
       
 11272 
       
 11273 msgid ""
       
 11274 "``merge-tools``\n"
       
 11275 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11276 msgstr ""
       
 11277 
       
 11278 msgid ""
       
 11279 "This section configures external merge tools to use for file-level\n"
       
 11280 "merges."
       
 11281 msgstr ""
       
 11282 
       
 11283 msgid "Example ``~/.hgrc``::"
       
 11284 msgstr ""
       
 11285 
       
 11286 msgid ""
       
 11287 "  [merge-tools]\n"
       
 11288 "  # Override stock tool location\n"
       
 11289 "  kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
       
 11290 "  # Specify command line\n"
       
 11291 "  kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
       
 11292 "  # Give higher priority\n"
       
 11293 "  kdiff3.priority = 1"
       
 11294 msgstr ""
       
 11295 
       
 11296 msgid ""
       
 11297 "  # Define new tool\n"
       
 11298 "  myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
       
 11299 "  myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
       
 11300 "  myHtmlTool.priority = 1"
       
 11301 msgstr ""
       
 11302 
       
 11303 msgid ""
       
 11304 "``priority``\n"
       
 11305 "  The priority in which to evaluate this tool.\n"
       
 11306 "  Default: 0."
       
 11307 msgstr ""
       
 11308 
       
 11309 msgid ""
       
 11310 "``executable``\n"
       
 11311 "  Either just the name of the executable or its pathname.  On Windows,\n"
       
 11312 "  the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n"
       
 11313 "  Default: the tool name."
       
 11314 msgstr ""
       
 11315 
       
 11316 msgid ""
       
 11317 "``args``\n"
       
 11318 "  The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
       
 11319 "  files being merged as well as the output file through these\n"
       
 11320 "  variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
       
 11321 "  Default: ``$local $base $other``"
       
 11322 msgstr ""
       
 11323 
       
 11324 msgid ""
       
 11325 "``premerge``\n"
       
 11326 "  Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n"
       
 11327 "  launching external tool.  Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n"
       
 11328 "  to leave markers in the file if the premerge fails.\n"
       
 11329 "  Default: True"
       
 11330 msgstr ""
       
 11331 
       
 11332 msgid ""
       
 11333 "``binary``\n"
       
 11334 "  This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n"
       
 11335 "  was selected by file pattern match."
       
 11336 msgstr ""
       
 11337 
       
 11338 msgid ""
       
 11339 "``symlink``\n"
       
 11340 "  This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n"
       
 11341 "  selected by file pattern match."
       
 11342 msgstr ""
       
 11343 
       
 11344 msgid ""
       
 11345 "``check``\n"
       
 11346 "  A list of merge success-checking options:"
       
 11347 msgstr ""
       
 11348 
       
 11349 msgid ""
       
 11350 "  ``changed``\n"
       
 11351 "    Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n"
       
 11352 "  ``conflicts``\n"
       
 11353 "    Check whether there are conflicts even though the tool reported "
       
 11354 "success.\n"
       
 11355 "  ``prompt``\n"
       
 11356 "    Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool."
       
 11357 msgstr ""
       
 11358 
       
 11359 msgid ""
       
 11360 "``checkchanged``\n"
       
 11361 "  True is equivalent to ``check = changed``.\n"
       
 11362 "  Default: False"
       
 11363 msgstr ""
       
 11364 
       
 11365 msgid ""
       
 11366 "``checkconflicts``\n"
       
 11367 "  True is equivalent to ``check = conflicts``.\n"
       
 11368 "  Default: False"
       
 11369 msgstr ""
       
 11370 
       
 11371 msgid ""
       
 11372 "``fixeol``\n"
       
 11373 "  Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n"
       
 11374 "  Default: False"
       
 11375 msgstr ""
       
 11376 
       
 11377 msgid ""
       
 11378 "``gui``\n"
       
 11379 "  This tool requires a graphical interface to run. Default: False"
       
 11380 msgstr ""
       
 11381 
       
 11382 msgid ""
       
 11383 "``regkey``\n"
       
 11384 "  Windows registry key which describes install location of this\n"
       
 11385 "  tool. Mercurial will search for this key first under\n"
       
 11386 "  ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
       
 11387 "  Default: None"
       
 11388 msgstr ""
       
 11389 
       
 11390 msgid ""
       
 11391 "``regkeyalt``\n"
       
 11392 "  An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n"
       
 11393 "  found.  The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n"
       
 11394 "  semantics of the primary key.  The most common use for this key\n"
       
 11395 "  is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n"
       
 11396 "  Default: None"
       
 11397 msgstr ""
       
 11398 
       
 11399 msgid ""
       
 11400 "``regname``\n"
       
 11401 "  Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n"
       
 11402 "  unnamed (default) value."
       
 11403 msgstr ""
       
 11404 
       
 11405 msgid ""
       
 11406 "``regappend``\n"
       
 11407 "  String to append to the value read from the registry, typically\n"
       
 11408 "  the executable name of the tool.\n"
       
 11409 "  Default: None"
       
 11410 msgstr ""
       
 11411 
       
 11412 msgid ""
       
 11413 "\n"
       
 11414 "``hooks``\n"
       
 11415 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11416 msgstr ""
       
 11417 
       
 11418 msgid ""
       
 11419 "Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
       
 11420 "various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n"
       
 11421 "hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n"
       
 11422 "action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n"
       
 11423 "value or setting it to an empty string."
       
 11424 msgstr ""
       
 11425 
       
 11426 msgid "Example ``.hg/hgrc``::"
       
 11427 msgstr ""
       
 11428 
       
 11429 msgid ""
       
 11430 "  [hooks]\n"
       
 11431 "  # update working directory after adding changesets\n"
       
 11432 "  changegroup.update = hg update\n"
       
 11433 "  # do not use the site-wide hook\n"
       
 11434 "  incoming =\n"
       
 11435 "  incoming.email = /my/email/hook\n"
       
 11436 "  incoming.autobuild = /my/build/hook"
       
 11437 msgstr ""
       
 11438 
       
 11439 msgid ""
       
 11440 "Most hooks are run with environment variables set that give useful\n"
       
 11441 "additional information. For each hook below, the environment\n"
       
 11442 "variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``."
       
 11443 msgstr ""
       
 11444 
       
 11445 msgid ""
       
 11446 "``changegroup``\n"
       
 11447 "  Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n"
       
 11448 "  ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n"
       
 11449 "  changes came is in ``$HG_URL``."
       
 11450 msgstr ""
       
 11451 
       
 11452 msgid ""
       
 11453 "``commit``\n"
       
 11454 "  Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n"
       
 11455 "  of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
       
 11456 "  IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
       
 11457 msgstr ""
       
 11458 
       
 11459 msgid ""
       
 11460 "``incoming``\n"
       
 11461 "  Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n"
       
 11462 "  the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n"
       
 11463 "  ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``."
       
 11464 msgstr ""
       
 11465 
       
 11466 msgid ""
       
 11467 "``outgoing``\n"
       
 11468 "  Run after sending changes from local repository to another. ID of\n"
       
 11469 "  first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n"
       
 11470 "  ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description."
       
 11471 msgstr ""
       
 11472 
       
 11473 msgid ""
       
 11474 "``post-<command>``\n"
       
 11475 "  Run after successful invocations of the associated command. The\n"
       
 11476 "  contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n"
       
 11477 "  code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as \n"
       
 11478 "  ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n"
       
 11479 "  the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a \n"
       
 11480 "  dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n"
       
 11481 "  ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored."
       
 11482 msgstr ""
       
 11483 
       
 11484 msgid ""
       
 11485 "``pre-<command>``\n"
       
 11486 "  Run before executing the associated command. The contents of the\n"
       
 11487 "  command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n"
       
 11488 "  are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n"
       
 11489 "  representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n"
       
 11490 "  is a  dictionary of options (with unspecified options set to their\n"
       
 11491 "  defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns \n"
       
 11492 "  failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n"
       
 11493 "  code."
       
 11494 msgstr ""
       
 11495 
       
 11496 msgid ""
       
 11497 "``prechangegroup``\n"
       
 11498 "  Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n"
       
 11499 "  status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n"
       
 11500 "  cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n"
       
 11501 "  will come is in ``$HG_URL``."
       
 11502 msgstr ""
       
 11503 
       
 11504 msgid ""
       
 11505 "``precommit``\n"
       
 11506 "  Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n"
       
 11507 "  commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n"
       
 11508 "  Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
       
 11509 msgstr ""
       
 11510 
       
 11511 msgid ""
       
 11512 "``prelistkeys``\n"
       
 11513 "  Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n"
       
 11514 "  repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n"
       
 11515 "  in ``$HG_NAMESPACE``."
       
 11516 msgstr ""
       
 11517 
       
 11518 msgid ""
       
 11519 "``preoutgoing``\n"
       
 11520 "  Run before collecting changes to send from the local repository to\n"
       
 11521 "  another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n"
       
 11522 "  pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n"
       
 11523 "  (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n"
       
 11524 "  just copy files instead then. Source of operation is in\n"
       
 11525 "  ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n"
       
 11526 "  SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n"
       
 11527 "  is happening on behalf of repository on same system."
       
 11528 msgstr ""
       
 11529 
       
 11530 msgid ""
       
 11531 "``prepushkey``\n"
       
 11532 "  Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
       
 11533 "  repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n"
       
 11534 "  key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n"
       
 11535 "  the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n"
       
 11536 "  ``$HG_NEW``."
       
 11537 msgstr ""
       
 11538 
       
 11539 msgid ""
       
 11540 "``pretag``\n"
       
 11541 "  Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n"
       
 11542 "  created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n"
       
 11543 "  changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag "
       
 11544 "is\n"
       
 11545 "  local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``."
       
 11546 msgstr ""
       
 11547 
       
 11548 msgid ""
       
 11549 "``pretxnchangegroup``\n"
       
 11550 "  Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n"
       
 11551 "  but before the transaction has been committed. Changegroup is\n"
       
 11552 "  visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n"
       
 11553 "  before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n"
       
 11554 "  ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n"
       
 11555 "  status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n"
       
 11556 "  pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n"
       
 11557 "  ``$HG_URL``."
       
 11558 msgstr ""
       
 11559 
       
 11560 msgid ""
       
 11561 "``pretxncommit``\n"
       
 11562 "  Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n"
       
 11563 "  committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n"
       
 11564 "  validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n"
       
 11565 "  commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n"
       
 11566 "  be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
       
 11567 "  IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
       
 11568 msgstr ""
       
 11569 
       
 11570 msgid ""
       
 11571 "``preupdate``\n"
       
 11572 "  Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n"
       
 11573 "  the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n"
       
 11574 "  Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n"
       
 11575 "  of second new parent is in ``$HG_PARENT2``."
       
 11576 msgstr ""
       
 11577 
       
 11578 msgid ""
       
 11579 "``listkeys``\n"
       
 11580 "  Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n"
       
 11581 "  key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n"
       
 11582 "  dictionary containing the keys and values."
       
 11583 msgstr ""
       
 11584 
       
 11585 msgid ""
       
 11586 "``pushkey``\n"
       
 11587 "  Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
       
 11588 "  repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n"
       
 11589 "  ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n"
       
 11590 "  value is in ``$HG_NEW``."
       
 11591 msgstr ""
       
 11592 
       
 11593 msgid ""
       
 11594 "``tag``\n"
       
 11595 "  Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n"
       
 11596 "  Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n"
       
 11597 "  repository if ``$HG_LOCAL=0``."
       
 11598 msgstr ""
       
 11599 
       
 11600 msgid ""
       
 11601 "``update``\n"
       
 11602 "  Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n"
       
 11603 "  new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n"
       
 11604 "  in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n"
       
 11605 "  update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``."
       
 11606 msgstr ""
       
 11607 
       
 11608 msgid ""
       
 11609 ".. note:: It is generally better to use standard hooks rather than the\n"
       
 11610 "   generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n"
       
 11611 "   called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n"
       
 11612 "   Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n"
       
 11613 "   generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command."
       
 11614 msgstr ""
       
 11615 
       
 11616 msgid ""
       
 11617 ".. note:: Environment variables with empty values may not be passed to\n"
       
 11618 "   hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n"
       
 11619 "   will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n"
       
 11620 "   changesets, while it will not be available at all under Windows."
       
 11621 msgstr ""
       
 11622 
       
 11623 msgid "The syntax for Python hooks is as follows::"
       
 11624 msgstr ""
       
 11625 
       
 11626 msgid ""
       
 11627 "  hookname = python:modulename.submodule.callable\n"
       
 11628 "  hookname = python:/path/to/python/module.py:callable"
       
 11629 msgstr ""
       
 11630 
       
 11631 msgid ""
       
 11632 "Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n"
       
 11633 "called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n"
       
 11634 "``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n"
       
 11635 "keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n"
       
 11636 "environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n"
       
 11637 "``HG_`` prefix, and names in lower case."
       
 11638 msgstr ""
       
 11639 
       
 11640 msgid ""
       
 11641 "If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n"
       
 11642 "is treated as a failure."
       
 11643 msgstr ""
       
 11644 
       
 11645 msgid ""
       
 11646 "\n"
       
 11647 "``http_proxy``\n"
       
 11648 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11649 msgstr ""
       
 11650 
       
 11651 msgid ""
       
 11652 "Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n"
       
 11653 "proxy."
       
 11654 msgstr ""
       
 11655 
       
 11656 msgid ""
       
 11657 "``host``\n"
       
 11658 "    Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n"
       
 11659 "    \"myproxy:8000\"."
       
 11660 msgstr ""
       
 11661 
       
 11662 msgid ""
       
 11663 "``no``\n"
       
 11664 "    Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n"
       
 11665 "    the proxy."
       
 11666 msgstr ""
       
 11667 
       
 11668 msgid ""
       
 11669 "``passwd``\n"
       
 11670 "    Optional. Password to authenticate with at the proxy server."
       
 11671 msgstr ""
       
 11672 
       
 11673 msgid ""
       
 11674 "``user``\n"
       
 11675 "    Optional. User name to authenticate with at the proxy server."
       
 11676 msgstr ""
       
 11677 
       
 11678 msgid ""
       
 11679 "``always``\n"
       
 11680 "    Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n"
       
 11681 "    in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False."
       
 11682 msgstr ""
       
 11683 
       
 11684 msgid ""
       
 11685 "``smtp``\n"
       
 11686 "\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11687 msgstr ""
       
 11688 
       
 11689 msgid "Configuration for extensions that need to send email messages."
       
 11690 msgstr ""
       
 11691 
       
 11692 msgid ""
       
 11693 "``host``\n"
       
 11694 "    Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"."
       
 11695 msgstr ""
       
 11696 
       
 11697 msgid ""
       
 11698 "``port``\n"
       
 11699 "    Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25."
       
 11700 msgstr ""
       
 11701 
       
 11702 msgid ""
       
 11703 "``tls``\n"
       
 11704 "    Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: "
       
 11705 "starttls,\n"
       
 11706 "    smtps or none. Default: none."
       
 11707 msgstr ""
       
 11708 
       
 11709 msgid ""
       
 11710 "``username``\n"
       
 11711 "    Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n"
       
 11712 "    Default: none."
       
 11713 msgstr ""
       
 11714 
       
 11715 msgid ""
       
 11716 "``password``\n"
       
 11717 "    Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n"
       
 11718 "    specified, interactive sessions will prompt the user for a\n"
       
 11719 "    password; non-interactive sessions will fail. Default: none."
       
 11720 msgstr ""
       
 11721 
       
 11722 msgid ""
       
 11723 "``local_hostname``\n"
       
 11724 "    Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n"
       
 11725 "    itself to the MTA."
       
 11726 msgstr ""
       
 11727 
       
 11728 msgid ""
       
 11729 "\n"
       
 11730 "``patch``\n"
       
 11731 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11732 msgstr ""
       
 11733 
       
 11734 msgid ""
       
 11735 "Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n"
       
 11736 "command or with Mercurial Queues extension."
       
 11737 msgstr ""
       
 11738 
       
 11739 msgid ""
       
 11740 "``eol``\n"
       
 11741 "    When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n"
       
 11742 "    are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n"
       
 11743 "    lines are ignored when patching and the result line endings are\n"
       
 11744 "    normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n"
       
 11745 "    ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n"
       
 11746 "    endings in patched files are normalized to their original setting\n"
       
 11747 "    on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n"
       
 11748 "    of line, patch line endings are preserved.\n"
       
 11749 "    Default: strict."
       
 11750 msgstr ""
       
 11751 
       
 11752 msgid ""
       
 11753 "\n"
       
 11754 "``paths``\n"
       
 11755 "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11756 msgstr ""
       
 11757 
       
 11758 msgid ""
       
 11759 "Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n"
       
 11760 "symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n"
       
 11761 "location of the repository. Default paths can be declared by setting\n"
       
 11762 "the following entries."
       
 11763 msgstr ""
       
 11764 
       
 11765 msgid ""
       
 11766 "``default``\n"
       
 11767 "    Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n"
       
 11768 "    Default is set to repository from which the current repository was\n"
       
 11769 "    cloned."
       
 11770 msgstr ""
       
 11771 
       
 11772 msgid ""
       
 11773 "``default-push``\n"
       
 11774 "    Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n"
       
 11775 "    is specified."
       
 11776 msgstr ""
       
 11777 
       
 11778 msgid ""
       
 11779 "\n"
       
 11780 "``profiling``\n"
       
 11781 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11782 msgstr ""
       
 11783 
       
 11784 msgid ""
       
 11785 "Specifies profiling format and file output. In this section\n"
       
 11786 "description, 'profiling data' stands for the raw data collected\n"
       
 11787 "during profiling, while 'profiling report' stands for a statistical\n"
       
 11788 "text report generated from the profiling data. The profiling is done\n"
       
 11789 "using lsprof."
       
 11790 msgstr ""
       
 11791 
       
 11792 msgid ""
       
 11793 "``format``\n"
       
 11794 "    Profiling format.\n"
       
 11795 "    Default: text."
       
 11796 msgstr ""
       
 11797 
       
 11798 msgid ""
       
 11799 "    ``text``\n"
       
 11800 "      Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n"
       
 11801 "      noted that only the report is saved, and the profiling data is\n"
       
 11802 "      not kept.\n"
       
 11803 "    ``kcachegrind``\n"
       
 11804 "      Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n"
       
 11805 "      file, the generated file can directly be loaded into\n"
       
 11806 "      kcachegrind."
       
 11807 msgstr ""
       
 11808 
       
 11809 msgid ""
       
 11810 "``output``\n"
       
 11811 "    File path where profiling data or report should be saved. If the\n"
       
 11812 "    file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n"
       
 11813 "    stderr"
       
 11814 msgstr ""
       
 11815 
       
 11816 msgid ""
       
 11817 "``server``\n"
       
 11818 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11819 msgstr ""
       
 11820 
       
 11821 msgid "Controls generic server settings."
       
 11822 msgstr ""
       
 11823 
       
 11824 msgid ""
       
 11825 "``uncompressed``\n"
       
 11826 "    Whether to allow clients to clone a repository using the\n"
       
 11827 "    uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n"
       
 11828 "    data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n"
       
 11829 "    server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n"
       
 11830 "    WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n"
       
 11831 "    regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n"
       
 11832 "    about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n"
       
 11833 "    extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n"
       
 11834 "    the write lock while determining what data to transfer.\n"
       
 11835 "    Default is True."
       
 11836 msgstr ""
       
 11837 
       
 11838 msgid ""
       
 11839 "``validate``\n"
       
 11840 "    Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n"
       
 11841 "    checking that all new file revisions specified in manifests are\n"
       
 11842 "    present. Default is False."
       
 11843 msgstr ""
       
 11844 
       
 11845 msgid ""
       
 11846 "``subpaths``\n"
       
 11847 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11848 msgstr ""
       
 11849 
       
 11850 msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::"
       
 11851 msgstr ""
       
 11852 
       
 11853 msgid "    <pattern> = <replacement>"
       
 11854 msgstr ""
       
 11855 
       
 11856 msgid ""
       
 11857 "Where ``pattern`` is a regular expression matching the source and\n"
       
 11858 "``replacement`` is the replacement string used to rewrite it. Groups\n"
       
 11859 "can be matched in ``pattern`` and referenced in ``replacements``. For\n"
       
 11860 "instance::"
       
 11861 msgstr ""
       
 11862 
       
 11863 msgid "    http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"
       
 11864 msgstr ""
       
 11865 
       
 11866 msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``."
       
 11867 msgstr ""
       
 11868 
       
 11869 msgid "All patterns are applied in definition order."
       
 11870 msgstr ""
       
 11871 
       
 11872 msgid ""
       
 11873 "``trusted``\n"
       
 11874 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 11875 msgstr ""
       
 11876 
       
 11877 msgid ""
       
 11878 "Mercurial will not use the settings in the\n"
       
 11879 "``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n"
       
 11880 "user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n"
       
 11881 "commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n"
       
 11882 "hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n"
       
 11883 "the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n"
       
 11884 "section."
       
 11885 msgstr ""
       
 11886 
       
 11887 msgid ""
       
 11888 "This section specifies what users and groups are trusted. The\n"
       
 11889 "current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n"
       
 11890 "group with name ``*``. These settings must be placed in an\n"
       
 11891 "*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n"
       
 11892 "user or service running Mercurial."
       
 11893 msgstr ""
       
 11894 
       
 11895 msgid ""
       
 11896 "``users``\n"
       
 11897 "  Comma-separated list of trusted users."
       
 11898 msgstr ""
       
 11899 
       
 11900 msgid ""
       
 11901 "``groups``\n"
       
 11902 "  Comma-separated list of trusted groups."
       
 11903 msgstr ""
       
 11904 
       
 11905 msgid ""
       
 11906 "\n"
       
 11907 "``ui``\n"
       
 11908 "\"\"\"\"\"\""
       
 11909 msgstr ""
       
 11910 
       
 11911 msgid "User interface controls."
       
 11912 msgstr ""
       
 11913 
       
 11914 msgid ""
       
 11915 "``archivemeta``\n"
       
 11916 "    Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n"
       
 11917 "    (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n"
       
 11918 "    by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n"
       
 11919 "    Default is True."
       
 11920 msgstr ""
       
 11921 
       
 11922 msgid ""
       
 11923 "``askusername``\n"
       
 11924 "    Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n"
       
 11925 "    neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user "
       
 11926 "will\n"
       
 11927 "    be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n"
       
 11928 "    default ``USER@HOST`` is used instead.\n"
       
 11929 "    Default is False."
       
 11930 msgstr ""
       
 11931 
       
 11932 msgid ""
       
 11933 "``commitsubrepos``\n"
       
 11934 "    Whether to commit modified subrepositories when committing the\n"
       
 11935 "    parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n"
       
 11936 "    changes, abort the commit.\n"
       
 11937 "    Default is True."
       
 11938 msgstr ""
       
 11939 
       
 11940 msgid ""
       
 11941 "``debug``\n"
       
 11942 "    Print debugging information. True or False. Default is False."
       
 11943 msgstr ""
       
 11944 
       
 11945 msgid ""
       
 11946 "``editor``\n"
       
 11947 "    The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or ``vi``."
       
 11948 msgstr ""
       
 11949 
       
 11950 msgid ""
       
 11951 "``fallbackencoding``\n"
       
 11952 "    Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n"
       
 11953 "    UTF-8. Default is ISO-8859-1."
       
 11954 msgstr ""
       
 11955 
       
 11956 msgid ""
       
 11957 "``ignore``\n"
       
 11958 "    A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n"
       
 11959 "    in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n"
       
 11960 "    option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n"
       
 11961 "    ignore files, you can do so by setting something like\n"
       
 11962 "    ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n"
       
 11963 "    format, see the |hgignore(5)|_ man page."
       
 11964 msgstr ""
       
 11965 
       
 11966 msgid ""
       
 11967 "``interactive``\n"
       
 11968 "    Allow to prompt the user. True or False. Default is True."
       
 11969 msgstr ""
       
 11970 
       
 11971 msgid ""
       
 11972 "``logtemplate``\n"
       
 11973 "    Template string for commands that print changesets."
       
 11974 msgstr ""
       
 11975 
       
 11976 msgid ""
       
 11977 "``merge``\n"
       
 11978 "    The conflict resolution program to use during a manual merge.\n"
       
 11979 "    For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n"
       
 11980 "    For configuring merge tools see the merge-tools_ section."
       
 11981 msgstr ""
       
 11982 
       
 11983 msgid ""
       
 11984 "``portablefilenames``\n"
       
 11985 "    Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n"
       
 11986 "    Default is ``warn``.\n"
       
 11987 "    If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n"
       
 11988 "    platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n"
       
 11989 "    with a name that can't be created on Windows because it contains "
       
 11990 "reserved\n"
       
 11991 "    parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a "
       
 11992 "case\n"
       
 11993 "    collision with an existing file).\n"
       
 11994 "    If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n"
       
 11995 "    If set to ``abort``, the command is aborted.\n"
       
 11996 "    On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted."
       
 11997 msgstr ""
       
 11998 
       
 11999 msgid ""
       
 12000 "``quiet``\n"
       
 12001 "    Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False."
       
 12002 msgstr ""
       
 12003 
       
 12004 msgid ""
       
 12005 "``remotecmd``\n"
       
 12006 "    remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``."
       
 12007 msgstr ""
       
 12008 
       
 12009 msgid ""
       
 12010 "``report_untrusted``\n"
       
 12011 "    Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n"
       
 12012 "    trusted user or group. True or False. Default is True."
       
 12013 msgstr ""
       
 12014 
       
 12015 msgid ""
       
 12016 "``slash``\n"
       
 12017 "    Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n"
       
 12018 "    only makes a difference on systems where the default path\n"
       
 12019 "    separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n"
       
 12020 "    backslash character (``\\``)).\n"
       
 12021 "    Default is False."
       
 12022 msgstr ""
       
 12023 
       
 12024 msgid ""
       
 12025 "``ssh``\n"
       
 12026 "    command to use for SSH connections. Default is ``ssh``."
       
 12027 msgstr ""
       
 12028 
       
 12029 msgid ""
       
 12030 "``strict``\n"
       
 12031 "    Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n"
       
 12032 "    abbreviations. True or False. Default is False."
       
 12033 msgstr ""
       
 12034 
       
 12035 msgid ""
       
 12036 "``style``\n"
       
 12037 "    Name of style to use for command output."
       
 12038 msgstr ""
       
 12039 
       
 12040 msgid ""
       
 12041 "``timeout``\n"
       
 12042 "    The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n"
       
 12043 "    means no timeout. Default is 600."
       
 12044 msgstr ""
       
 12045 
       
 12046 msgid ""
       
 12047 "``traceback``\n"
       
 12048 "    Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n"
       
 12049 "    occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n"
       
 12050 "    on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n"
       
 12051 "    IOError or MemoryError). Default is False."
       
 12052 msgstr ""
       
 12053 
       
 12054 msgid ""
       
 12055 "``username``\n"
       
 12056 "    The committer of a changeset created when running \"commit\".\n"
       
 12057 "    Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n"
       
 12058 "    <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. "
       
 12059 "If\n"
       
 12060 "    the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n"
       
 12061 "    in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n"
       
 12062 "    ``username =``  in the system hgrc). Environment variables in the\n"
       
 12063 "    username are expanded."
       
 12064 msgstr ""
       
 12065 
       
 12066 msgid ""
       
 12067 "``verbose``\n"
       
 12068 "    Increase the amount of output printed. True or False. Default is False."
       
 12069 msgstr ""
       
 12070 
       
 12071 msgid ""
       
 12072 "\n"
       
 12073 "``web``\n"
       
 12074 "\"\"\"\"\"\"\""
       
 12075 msgstr ""
       
 12076 
       
 12077 msgid ""
       
 12078 "Web interface configuration. The settings in this section apply to\n"
       
 12079 "both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n"
       
 12080 "run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n"
       
 12081 "and WSGI)."
       
 12082 msgstr ""
       
 12083 
       
 12084 msgid ""
       
 12085 "The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n"
       
 12086 "usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n"
       
 12087 "authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n"
       
 12088 "based on settings in this section). You must either configure your\n"
       
 12089 "webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n"
       
 12090 "checks."
       
 12091 msgstr ""
       
 12092 
       
 12093 msgid ""
       
 12094 "For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n"
       
 12095 "you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n"
       
 12096 "command line::"
       
 12097 msgstr ""
       
 12098 
       
 12099 msgid "    $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"
       
 12100 msgstr ""
       
 12101 
       
 12102 msgid ""
       
 12103 "Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n"
       
 12104 "that this should not be used for public servers."
       
 12105 msgstr ""
       
 12106 
       
 12107 #, fuzzy
       
 12108 msgid "The full set of options is:"
       
 12109 msgstr "    opțiuni:"
       
 12110 
       
 12111 msgid ""
       
 12112 "``accesslog``\n"
       
 12113 "    Where to output the access log. Default is stdout."
       
 12114 msgstr ""
       
 12115 
       
 12116 msgid ""
       
 12117 "``address``\n"
       
 12118 "    Interface address to bind to. Default is all."
       
 12119 msgstr ""
       
 12120 
       
 12121 msgid ""
       
 12122 "``allow_archive``\n"
       
 12123 "    List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n"
       
 12124 "    Default is empty."
       
 12125 msgstr ""
       
 12126 
       
 12127 msgid ""
       
 12128 "``allowbz2``\n"
       
 12129 "    (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n"
       
 12130 "    revisions.\n"
       
 12131 "    Default is False."
       
 12132 msgstr ""
       
 12133 
       
 12134 msgid ""
       
 12135 "``allowgz``\n"
       
 12136 "    (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n"
       
 12137 "    revisions.\n"
       
 12138 "    Default is False."
       
 12139 msgstr ""
       
 12140 
       
 12141 msgid ""
       
 12142 "``allowpull``\n"
       
 12143 "    Whether to allow pulling from the repository. Default is True."
       
 12144 msgstr ""
       
 12145 
       
 12146 msgid ""
       
 12147 "``allow_push``\n"
       
 12148 "    Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n"
       
 12149 "    push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n"
       
 12150 "    push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n"
       
 12151 "    must have been authenticated, and the authenticated user name must\n"
       
 12152 "    be present in this list. The contents of the allow_push list are\n"
       
 12153 "    examined after the deny_push list."
       
 12154 msgstr ""
       
 12155 
       
 12156 msgid ""
       
 12157 "``allow_read``\n"
       
 12158 "    If the user has not already been denied repository access due to\n"
       
 12159 "    the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
       
 12160 "    repository access to the user. If this list is not empty, and the\n"
       
 12161 "    user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n"
       
 12162 "    denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n"
       
 12163 "    is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n"
       
 12164 "    special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n"
       
 12165 "    is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n"
       
 12166 "    examined after the deny_read list."
       
 12167 msgstr ""
       
 12168 
       
 12169 msgid ""
       
 12170 "``allowzip``\n"
       
 12171 "    (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n"
       
 12172 "    revisions. Default is False. This feature creates temporary files."
       
 12173 msgstr ""
       
 12174 
       
 12175 msgid ""
       
 12176 "``baseurl``\n"
       
 12177 "    Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n"
       
 12178 "    third-party tools like email notification hooks can construct\n"
       
 12179 "    URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``."
       
 12180 msgstr ""
       
 12181 
       
 12182 msgid ""
       
 12183 "``cacerts``\n"
       
 12184 "    Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n"
       
 12185 "    authority certificates. Environment variables and ``~user``\n"
       
 12186 "    constructs are expanded in the filename. If specified on the\n"
       
 12187 "    client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n"
       
 12188 "    with these certificates. The form must be as follows::"
       
 12189 msgstr ""
       
 12190 
       
 12191 msgid ""
       
 12192 "        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
       
 12193 "        ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
       
 12194 "        -----END CERTIFICATE-----\n"
       
 12195 "        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
       
 12196 "        ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
       
 12197 "        -----END CERTIFICATE-----"
       
 12198 msgstr ""
       
 12199 
       
 12200 msgid ""
       
 12201 "    This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you "
       
 12202 "wish\n"
       
 12203 "    to use it with earlier versions of Python, install the backported\n"
       
 12204 "    version of the ssl library that is available from\n"
       
 12205 "    ``http://pypi.python.org``."
       
 12206 msgstr ""
       
 12207 
       
 12208 msgid ""
       
 12209 "    You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has one.\n"
       
 12210 "    On most Linux systems this will be ``/etc/ssl/certs/ca-certificates."
       
 12211 "crt``.\n"
       
 12212 "    Otherwise you will have to generate this file manually."
       
 12213 msgstr ""
       
 12214 
       
 12215 msgid ""
       
 12216 "    To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n"
       
 12217 "    command line."
       
 12218 msgstr ""
       
 12219 
       
 12220 msgid ""
       
 12221 "``cache``\n"
       
 12222 "    Whether to support caching in hgweb. Defaults to True."
       
 12223 msgstr ""
       
 12224 
       
 12225 msgid ""
       
 12226 "``contact``\n"
       
 12227 "    Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
       
 12228 "    Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
       
 12229 msgstr ""
       
 12230 
       
 12231 msgid ""
       
 12232 "``deny_push``\n"
       
 12233 "    Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n"
       
 12234 "    push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n"
       
 12235 "    denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n"
       
 12236 "    any authenticated user name present in this list is also denied. The\n"
       
 12237 "    contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
       
 12238 msgstr ""
       
 12239 
       
 12240 msgid ""
       
 12241 "``deny_read``\n"
       
 12242 "    Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n"
       
 12243 "    not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n"
       
 12244 "    authenticated user name present in this list is also denied access to\n"
       
 12245 "    the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n"
       
 12246 "    are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n"
       
 12247 "    the determination of repository access depends on the presence and\n"
       
 12248 "    content of the allow_read list (see description). If both\n"
       
 12249 "    deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n"
       
 12250 "    permitted to all users by default. If the repository is being\n"
       
 12251 "    served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n"
       
 12252 "    the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n"
       
 12253 "    priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n"
       
 12254 "    list."
       
 12255 msgstr ""
       
 12256 
       
 12257 msgid ""
       
 12258 "``descend``\n"
       
 12259 "    hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only "
       
 12260 "repositories\n"
       
 12261 "    directly in the current path will be shown (other repositories are "
       
 12262 "still\n"
       
 12263 "    available from the index corresponding to their containing path)."
       
 12264 msgstr ""
       
 12265 
       
 12266 msgid ""
       
 12267 "``description``\n"
       
 12268 "    Textual description of the repository's purpose or contents.\n"
       
 12269 "    Default is \"unknown\"."
       
 12270 msgstr ""
       
 12271 
       
 12272 msgid ""
       
 12273 "``encoding``\n"
       
 12274 "    Character encoding name. Default is the current locale charset.\n"
       
 12275 "    Example: \"UTF-8\""
       
 12276 msgstr ""
       
 12277 
       
 12278 msgid ""
       
 12279 "``errorlog``\n"
       
 12280 "    Where to output the error log. Default is stderr."
       
 12281 msgstr ""
       
 12282 
       
 12283 msgid ""
       
 12284 "``hidden``\n"
       
 12285 "    Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n"
       
 12286 "    Default is False."
       
 12287 msgstr ""
       
 12288 
       
 12289 msgid ""
       
 12290 "``ipv6``\n"
       
 12291 "    Whether to use IPv6. Default is False."
       
 12292 msgstr ""
       
 12293 
       
 12294 msgid ""
       
 12295 "``logourl``\n"
       
 12296 "    Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n"
       
 12297 "    will be used."
       
 12298 msgstr ""
       
 12299 
       
 12300 msgid ""
       
 12301 "``name``\n"
       
 12302 "    Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
       
 12303 "    working directory."
       
 12304 msgstr ""
       
 12305 
       
 12306 msgid ""
       
 12307 "``maxchanges``\n"
       
 12308 "    Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
       
 12309 msgstr ""
       
 12310 
       
 12311 msgid ""
       
 12312 "``maxfiles``\n"
       
 12313 "    Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
       
 12314 msgstr ""
       
 12315 
       
 12316 #, fuzzy
       
 12317 msgid ""
       
 12318 "``port``\n"
       
 12319 "    Port to listen on. Default is 8000."
       
 12320 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
       
 12321 
       
 12322 msgid ""
       
 12323 "``prefix``\n"
       
 12324 "    Prefix path to serve from. Default is '' (server root)."
       
 12325 msgstr ""
       
 12326 
       
 12327 msgid ""
       
 12328 "``push_ssl``\n"
       
 12329 "    Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n"
       
 12330 "    prevent password sniffing. Default is True."
       
 12331 msgstr ""
       
 12332 
       
 12333 msgid ""
       
 12334 "``staticurl``\n"
       
 12335 "    Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n"
       
 12336 "    hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n"
       
 12337 "    this setting to serve them directly with the HTTP server.\n"
       
 12338 "    Example: ``http://hgserver/static/``."
       
 12339 msgstr ""
       
 12340 
       
 12341 msgid ""
       
 12342 "``stripes``\n"
       
 12343 "    How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output.\n"
       
 12344 "    Default is 1; set to 0 to disable."
       
 12345 msgstr ""
       
 12346 
       
 12347 msgid ""
       
 12348 "``style``\n"
       
 12349 "    Which template map style to use."
       
 12350 msgstr ""
       
 12351 
       
 12352 msgid ""
       
 12353 "``templates``\n"
       
 12354 "    Where to find the HTML templates. Default is install path.\n"
  9686 msgstr ""
 12355 msgstr ""
  9687 
 12356 
  9688 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
 12357 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
  9689 msgstr ""
 12358 msgstr ""
  9690 
 12359 
  9731 
 12400 
  9732 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
 12401 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
  9733 msgstr ""
 12402 msgstr ""
  9734 
 12403 
  9735 msgid ""
 12404 msgid ""
  9736 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
 12405 "This is the internal representation format for dates. The first number\n"
  9737 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
 12406 "is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n"
  9738 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
 12407 "second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
  9739 "the timezone is east of UTC)."
 12408 "(negative if the timezone is east of UTC)."
  9740 msgstr ""
 12409 msgstr ""
  9741 
 12410 
  9742 msgid "The log command also accepts date ranges:"
 12411 msgid "The log command also accepts date ranges:"
  9743 msgstr ""
 12412 msgstr ""
  9744 
 12413 
  9745 msgid ""
 12414 msgid ""
  9746 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
 12415 "- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n"
  9747 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
 12416 "- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n"
  9748 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
 12417 "- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n"
  9749 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
 12418 "- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n"
  9750 msgstr ""
 12419 msgstr ""
  9751 
 12420 
  9752 msgid ""
 12421 msgid ""
  9753 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
 12422 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
  9754 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
 12423 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
  9785 msgstr ""
 12454 msgstr ""
  9786 
 12455 
  9787 msgid ""
 12456 msgid ""
  9788 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
 12457 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
  9789 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
 12458 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
  9790 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
 12459 "section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
  9791 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
 12460 "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
  9792 msgstr ""
 12461 msgstr ""
  9793 
 12462 
  9794 msgid ""
 12463 msgid ""
  9795 "HG\n"
 12464 "HG\n"
  9796 "    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
 12465 "    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
  9803 msgid ""
 12472 msgid ""
  9804 "HGEDITOR\n"
 12473 "HGEDITOR\n"
  9805 "    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
 12474 "    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
  9806 msgstr ""
 12475 msgstr ""
  9807 
 12476 
  9808 msgid "    (deprecated, use .hgrc)"
 12477 msgid "    (deprecated, use configuration file)"
  9809 msgstr ""
 12478 msgstr ""
  9810 
 12479 
  9811 msgid ""
 12480 msgid ""
  9812 "HGENCODING\n"
 12481 "HGENCODING\n"
  9813 "    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
 12482 "    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
  9825 "    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
 12494 "    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
  9826 "    the --encodingmode command-line option."
 12495 "    the --encodingmode command-line option."
  9827 msgstr ""
 12496 msgstr ""
  9828 
 12497 
  9829 msgid ""
 12498 msgid ""
       
 12499 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
       
 12500 "    This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
       
 12501 "    \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
       
 12502 "    fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
       
 12503 "    narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
       
 12504 "    formatting problems."
       
 12505 msgstr ""
       
 12506 
       
 12507 msgid ""
  9830 "HGMERGE\n"
 12508 "HGMERGE\n"
  9831 "    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
 12509 "    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
  9832 "    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
 12510 "    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
  9833 "    ancestor file."
 12511 "    ancestor file."
  9834 msgstr ""
 12512 msgstr ""
  9835 
 12513 
  9836 msgid ""
 12514 msgid ""
  9837 "HGRCPATH\n"
 12515 "HGRCPATH\n"
  9838 "    A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
 12516 "    A list of files or directories to search for configuration\n"
  9839 "    separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
 12517 "    files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
  9840 "    platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
 12518 "    is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
  9841 "    from the current repository is read."
 12519 "    the .hg/hgrc from the current repository is read."
  9842 msgstr ""
 12520 msgstr ""
  9843 
 12521 
  9844 msgid "    For each element in HGRCPATH:"
 12522 msgid "    For each element in HGRCPATH:"
  9845 msgstr ""
 12523 msgstr ""
  9846 
 12524 
  9849 "    - otherwise, the file itself will be added"
 12527 "    - otherwise, the file itself will be added"
  9850 msgstr ""
 12528 msgstr ""
  9851 
 12529 
  9852 msgid ""
 12530 msgid ""
  9853 "HGPLAIN\n"
 12531 "HGPLAIN\n"
  9854 "    When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
 12532 "    When set, this disables any configuration settings that might\n"
  9855 "    Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
 12533 "    change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
  9856 "    verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
 12534 "    defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
  9857 "    localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
 12535 "    localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
  9858 "    in the face of existing user configuration."
 12536 "    in the face of existing user configuration."
  9859 msgstr ""
 12537 msgstr ""
  9860 
 12538 
  9861 msgid ""
 12539 msgid ""
  9862 "    Equivalent options set via command line flags or environment\n"
 12540 "    Equivalent options set via command line flags or environment\n"
  9863 "    variables are not overridden."
 12541 "    variables are not overridden."
       
 12542 msgstr ""
       
 12543 
       
 12544 msgid ""
       
 12545 "HGPLAINEXCEPT\n"
       
 12546 "    This is a comma-separated list of features to preserve when\n"
       
 12547 "    HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n"
       
 12548 "    which preserves internationalization in plain mode."
       
 12549 msgstr ""
       
 12550 
       
 12551 msgid ""
       
 12552 "    Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n"
       
 12553 "    enable plain mode."
  9864 msgstr ""
 12554 msgstr ""
  9865 
 12555 
  9866 msgid ""
 12556 msgid ""
  9867 "HGUSER\n"
 12557 "HGUSER\n"
  9868 "    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
 12558 "    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
  9869 "    available values will be considered in this order:"
 12559 "    available values will be considered in this order:"
  9870 msgstr ""
 12560 msgstr ""
  9871 
 12561 
  9872 msgid ""
 12562 msgid ""
  9873 "    - HGUSER (deprecated)\n"
 12563 "    - HGUSER (deprecated)\n"
  9874 "    - hgrc files from the HGRCPATH\n"
 12564 "    - configuration files from the HGRCPATH\n"
  9875 "    - EMAIL\n"
 12565 "    - EMAIL\n"
  9876 "    - interactive prompt\n"
 12566 "    - interactive prompt\n"
  9877 "    - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
 12567 "    - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
  9878 msgstr ""
 12568 msgstr ""
  9879 
 12569 
  9924 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
 12614 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
  9925 "needed."
 12615 "needed."
  9926 msgstr ""
 12616 msgstr ""
  9927 
 12617 
  9928 msgid ""
 12618 msgid ""
  9929 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
 12619 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
  9930 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
 12620 "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
  9931 "this::"
 12621 "like this::"
  9932 msgstr ""
 12622 msgstr ""
  9933 
 12623 
  9934 msgid ""
 12624 msgid ""
  9935 "  [extensions]\n"
 12625 "  [extensions]\n"
  9936 "  foo ="
 12626 "  foo ="
  9943 "  [extensions]\n"
 12633 "  [extensions]\n"
  9944 "  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
 12634 "  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
  9945 msgstr ""
 12635 msgstr ""
  9946 
 12636 
  9947 msgid ""
 12637 msgid ""
  9948 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
 12638 "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
  9949 "scope, prepend its path with !::"
 12639 "broader scope, prepend its path with !::"
  9950 msgstr ""
 12640 msgstr ""
  9951 
 12641 
  9952 msgid ""
 12642 msgid ""
  9953 "  [extensions]\n"
 12643 "  [extensions]\n"
  9954 "  # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
 12644 "  # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
 10483 "Working directory parent\n"
 13173 "Working directory parent\n"
 10484 "    See 'Parent, working directory'.\n"
 13174 "    See 'Parent, working directory'.\n"
 10485 msgstr ""
 13175 msgstr ""
 10486 
 13176 
 10487 msgid ""
 13177 msgid ""
       
 13178 "Synopsis\n"
       
 13179 "--------"
       
 13180 msgstr ""
       
 13181 
       
 13182 msgid ""
       
 13183 "The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n"
       
 13184 "directory of a repository to control its behavior when it searches\n"
       
 13185 "for files that it is not currently tracking."
       
 13186 msgstr ""
       
 13187 
       
 13188 #, fuzzy
       
 13189 msgid ""
       
 13190 "Description\n"
       
 13191 "-----------"
       
 13192 msgstr "descriere:\n"
       
 13193 
       
 13194 msgid ""
       
 13195 "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
       
 13196 "files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n"
       
 13197 "files created by editors and build products created by compilers.\n"
       
 13198 "These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n"
       
 13199 "the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n"
       
 13200 "created manually. It is typically put under version control, so that\n"
       
 13201 "the settings will propagate to other repositories with push and pull."
       
 13202 msgstr ""
       
 13203 
       
 13204 msgid ""
       
 13205 "An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n"
       
 13206 "root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
       
 13207 "any pattern in ``.hgignore``."
       
 13208 msgstr ""
       
 13209 
       
 13210 msgid ""
       
 13211 "For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n"
       
 13212 "``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
       
 13213 "if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
       
 13214 msgstr ""
       
 13215 
       
 13216 msgid ""
       
 13217 "In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n"
       
 13218 "per-user or global ignore files. See the\n"
       
 13219 "``http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html`` man page for details\n"
       
 13220 "of how to configure these files. Look for the \"ignore\" entry in the\n"
       
 13221 "\"ui\" section."
       
 13222 msgstr ""
       
 13223 
       
 13224 msgid ""
       
 13225 "To control Mercurial's handling of files that it manages, see the\n"
       
 13226 "``http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html`` man page. Look for\n"
       
 13227 "the ``-I`` and ``-X`` options."
       
 13228 msgstr ""
       
 13229 
       
 13230 msgid ""
       
 13231 "An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n"
       
 13232 "with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n"
       
 13233 "character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n"
       
 13234 "is treated as an escape character."
       
 13235 msgstr ""
       
 13236 
       
 13237 msgid ""
       
 13238 "Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n"
       
 13239 "is Python/Perl-style regular expressions."
       
 13240 msgstr ""
       
 13241 
       
 13242 msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::"
       
 13243 msgstr ""
       
 13244 
       
 13245 msgid "  syntax: NAME"
       
 13246 msgstr ""
       
 13247 
       
 13248 msgid "where ``NAME`` is one of the following:"
       
 13249 msgstr ""
       
 13250 
       
 13251 msgid ""
       
 13252 "``regexp``\n"
       
 13253 "  Regular expression, Python/Perl syntax.\n"
       
 13254 "``glob``\n"
       
 13255 "  Shell-style glob."
       
 13256 msgstr ""
       
 13257 
       
 13258 msgid ""
       
 13259 "The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n"
       
 13260 "follow, until another syntax is selected."
       
 13261 msgstr ""
       
 13262 
       
 13263 msgid ""
       
 13264 "Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n"
       
 13265 "the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n"
       
 13266 "and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n"
       
 13267 "regexp pattern, start it with ``^``."
       
 13268 msgstr ""
       
 13269 
       
 13270 msgid ""
       
 13271 "Example\n"
       
 13272 "-------"
       
 13273 msgstr ""
       
 13274 
       
 13275 msgid "Here is an example ignore file. ::"
       
 13276 msgstr ""
       
 13277 
       
 13278 msgid ""
       
 13279 "  # use glob syntax.\n"
       
 13280 "  syntax: glob"
       
 13281 msgstr ""
       
 13282 
       
 13283 msgid ""
       
 13284 "  *.elc\n"
       
 13285 "  *.pyc\n"
       
 13286 "  *~"
       
 13287 msgstr ""
       
 13288 
       
 13289 msgid ""
       
 13290 "  # switch to regexp syntax.\n"
       
 13291 "  syntax: regexp\n"
       
 13292 "  ^\\.pc/\n"
       
 13293 msgstr ""
       
 13294 
       
 13295 msgid ""
 10488 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
 13296 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
 10489 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
 13297 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
 10490 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
 13298 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
 10491 "and global web configuration options."
 13299 "and global web configuration options."
 10492 msgstr ""
 13300 msgstr ""
 10493 
 13301 
 10494 msgid ""
 13302 msgid ""
 10495 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
 13303 "This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files,\n"
 10496 "the following sections are recognized:"
 13304 "but only the following sections are recognized:"
 10497 msgstr ""
 13305 msgstr ""
 10498 
 13306 
 10499 msgid ""
 13307 msgid ""
 10500 "  - web\n"
 13308 "  - web\n"
 10501 "  - paths\n"
 13309 "  - paths\n"
 10502 "  - collections"
 13310 "  - collections"
 10503 msgstr ""
 13311 msgstr ""
 10504 
 13312 
 10505 msgid ""
 13313 msgid ""
 10506 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
 13314 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
 10507 "section of the hgrc documentation."
 13315 "section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n"
       
 13316 "information on where to find the manual page."
 10508 msgstr ""
 13317 msgstr ""
 10509 
 13318 
 10510 msgid ""
 13319 msgid ""
 10511 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
 13320 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
 10512 "paths to virtual ones. For instance::"
 13321 "paths to virtual ones. For instance::"
 10550 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
 13359 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
 10551 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
 13360 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
 10552 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
 13361 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
 10553 msgstr ""
 13362 msgstr ""
 10554 
 13363 
       
 13364 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
       
 13365 msgstr ""
       
 13366 
       
 13367 msgid ""
       
 13368 "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
       
 13369 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
       
 13370 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
       
 13371 "made on both branches."
       
 13372 msgstr ""
       
 13373 
       
 13374 msgid ""
       
 13375 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
       
 13376 ":hg:`backout` and in several extensions."
       
 13377 msgstr ""
       
 13378 
       
 13379 msgid ""
       
 13380 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
       
 13381 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
       
 13382 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
       
 13383 "some\n"
       
 13384 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
       
 13385 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
       
 13386 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
       
 13387 "programs but relies on external tools for that."
       
 13388 msgstr ""
       
 13389 
       
 13390 msgid ""
       
 13391 "Available merge tools\n"
       
 13392 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 13393 msgstr ""
       
 13394 
       
 13395 msgid ""
       
 13396 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
       
 13397 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
       
 13398 "be named by their executable."
       
 13399 msgstr ""
       
 13400 
       
 13401 msgid ""
       
 13402 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
       
 13403 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
       
 13404 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
       
 13405 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
       
 13406 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
       
 13407 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
       
 13408 "GUI is available if the tool requires a GUI."
       
 13409 msgstr ""
       
 13410 
       
 13411 msgid ""
       
 13412 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
       
 13413 "merge tools are:"
       
 13414 msgstr ""
       
 13415 
       
 13416 msgid ""
       
 13417 "``internal:merge``\n"
       
 13418 "   Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
       
 13419 "   files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
       
 13420 "   the partially merged file."
       
 13421 msgstr ""
       
 13422 
       
 13423 msgid ""
       
 13424 "``internal:fail``\n"
       
 13425 "   Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
       
 13426 "   branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
       
 13427 "   used to resolve these conflicts."
       
 13428 msgstr ""
       
 13429 
       
 13430 msgid ""
       
 13431 "``internal:local``\n"
       
 13432 "   Uses the local version of files as the merged version."
       
 13433 msgstr ""
       
 13434 
       
 13435 msgid ""
       
 13436 "``internal:other``\n"
       
 13437 "   Uses the other version of files as the merged version."
       
 13438 msgstr ""
       
 13439 
       
 13440 msgid ""
       
 13441 "``internal:prompt``\n"
       
 13442 "   Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
       
 13443 "   the merged version."
       
 13444 msgstr ""
       
 13445 
       
 13446 msgid ""
       
 13447 "``internal:dump``\n"
       
 13448 "   Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
       
 13449 "   contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
       
 13450 "   perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
       
 13451 "   ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
       
 13452 "   ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
       
 13453 "   same directory as ``a.txt``."
       
 13454 msgstr ""
       
 13455 
       
 13456 msgid ""
       
 13457 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
       
 13458 "default\n"
       
 13459 "not handle symlinks or binary files."
       
 13460 msgstr ""
       
 13461 
       
 13462 msgid ""
       
 13463 "Choosing a merge tool\n"
       
 13464 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
       
 13465 msgstr ""
       
 13466 
       
 13467 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
       
 13468 msgstr ""
       
 13469 
       
 13470 msgid ""
       
 13471 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
       
 13472 "it\n"
       
 13473 "   is used.  If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
       
 13474 "its\n"
       
 13475 "   configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
       
 13476 "by\n"
       
 13477 "   the shell."
       
 13478 msgstr ""
       
 13479 
       
 13480 msgid ""
       
 13481 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
       
 13482 "and\n"
       
 13483 "   must be executable by the shell."
       
 13484 msgstr ""
       
 13485 
       
 13486 msgid ""
       
 13487 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
       
 13488 "the\n"
       
 13489 "   merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
       
 13490 "   corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
       
 13491 "the\n"
       
 13492 "   merge tool are not considered."
       
 13493 msgstr ""
       
 13494 
       
 13495 msgid ""
       
 13496 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
       
 13497 "name\n"
       
 13498 "   of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
       
 13499 "by\n"
       
 13500 "   the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
       
 13501 msgstr ""
       
 13502 
       
 13503 msgid ""
       
 13504 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
       
 13505 "   section, the one with the highest priority is used."
       
 13506 msgstr ""
       
 13507 
       
 13508 msgid ""
       
 13509 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
       
 13510 "but\n"
       
 13511 "   it will by default not be used for symlinks and binary files."
       
 13512 msgstr ""
       
 13513 
       
 13514 msgid ""
       
 13515 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
       
 13516 "   ``internal:merge`` is used."
       
 13517 msgstr ""
       
 13518 
       
 13519 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
       
 13520 msgstr ""
       
 13521 
       
 13522 msgid ""
       
 13523 ".. note::\n"
       
 13524 "   After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
       
 13525 "   to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
       
 13526 "doesn't\n"
       
 13527 "   succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
       
 13528 "the\n"
       
 13529 "   merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
       
 13530 "   controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
       
 13531 "by\n"
       
 13532 "   default unless the file is binary or a symlink."
       
 13533 msgstr ""
       
 13534 
       
 13535 msgid ""
       
 13536 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
       
 13537 "configuration of merge tools.\n"
       
 13538 msgstr ""
       
 13539 
 10555 msgid ""
 13540 msgid ""
 10556 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
 13541 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
 10557 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
 13542 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
 10558 "separated by the \":\" character."
 13543 "separated by the \":\" character."
 10559 msgstr ""
 13544 msgstr ""
 10604 msgstr ""
 13589 msgstr ""
 10605 
 13590 
 10606 msgid ""
 13591 msgid ""
 10607 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
 13592 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
 10608 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
 13593 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
       
 13594 msgstr ""
       
 13595 
       
 13596 msgid ""
       
 13597 "To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n"
       
 13598 "The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n"
       
 13599 "feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n"
       
 13600 "pattern."
 10609 msgstr ""
 13601 msgstr ""
 10610 
 13602 
 10611 msgid "Plain examples::"
 13603 msgid "Plain examples::"
 10612 msgstr ""
 13604 msgstr ""
 10613 
 13605 
 10631 msgstr ""
 13623 msgstr ""
 10632 
 13624 
 10633 msgid "Regexp examples::"
 13625 msgid "Regexp examples::"
 10634 msgstr ""
 13626 msgstr ""
 10635 
 13627 
 10636 msgid ""
 13628 msgid "  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
 10637 "  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
 13629 msgstr ""
       
 13630 
       
 13631 msgid "File examples::"
       
 13632 msgstr ""
       
 13633 
       
 13634 msgid ""
       
 13635 "  listfile:list.txt  read list from list.txt with one file pattern per line\n"
       
 13636 "  listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n"
 10638 msgstr ""
 13637 msgstr ""
 10639 
 13638 
 10640 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
 13639 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
 10641 msgstr ""
 13640 msgstr ""
 10642 
 13641 
 10694 
 13693 
 10695 msgid ""
 13694 msgid ""
 10696 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
 13695 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
 10697 "quotes if they contain characters outside of\n"
 13696 "quotes if they contain characters outside of\n"
 10698 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
 13697 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
 10699 "predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n"
 13698 "predicates."
 10700 "escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline."
 13699 msgstr ""
       
 13700 
       
 13701 msgid ""
       
 13702 "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
       
 13703 "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
       
 13704 "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
 10701 msgstr ""
 13705 msgstr ""
 10702 
 13706 
 10703 msgid "There is a single prefix operator:"
 13707 msgid "There is a single prefix operator:"
 10704 msgstr ""
 13708 msgstr ""
 10705 
 13709 
 10740 "  forms: ``x | y`` and ``x + y``."
 13744 "  forms: ``x | y`` and ``x + y``."
 10741 msgstr ""
 13745 msgstr ""
 10742 
 13746 
 10743 msgid ""
 13747 msgid ""
 10744 "``x - y``\n"
 13748 "``x - y``\n"
 10745 "  Changesets in x but not in y."
 13749 "  Changesets in x but not in y.\n"
 10746 msgstr ""
 13750 "  \n"
 10747 
 13751 "``x^n``\n"
 10748 msgid "The following predicates are supported:"
 13752 "  The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n"
 10749 msgstr ""
 13753 "  For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n"
 10750 
 13754 "  for n == 2, the second parent of changeset in x."
 10751 msgid ""
 13755 msgstr ""
 10752 "``adds(pattern)``\n"
 13756 
 10753 "  Changesets that add a file matching pattern."
 13757 msgid ""
 10754 msgstr ""
 13758 "``x~n``\n"
 10755 
 13759 "  The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``."
 10756 msgid ""
 13760 msgstr ""
 10757 "``all()``\n"
 13761 
 10758 "  All changesets, the same as ``0:tip``."
 13762 msgid "There is a single postfix operator:"
 10759 msgstr ""
 13763 msgstr ""
 10760 
 13764 
 10761 msgid ""
 13765 msgid ""
 10762 "``ancestor(single, single)``\n"
 13766 "``x^``\n"
 10763 "  Greatest common ancestor of the two changesets."
 13767 "  Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x."
 10764 msgstr ""
 13768 msgstr ""
 10765 
 13769 
 10766 msgid ""
 13770 msgid ""
 10767 "``ancestors(set)``\n"
 13771 "\n"
 10768 "  Changesets that are ancestors of a changeset in set."
 13772 "The following predicates are supported:"
 10769 msgstr ""
 13773 msgstr ""
 10770 
 13774 
 10771 msgid ""
 13775 msgid ".. predicatesmarker"
 10772 "``author(string)``\n"
 13776 msgstr ""
 10773 "  Alias for ``user(string)``."
 13777 
 10774 msgstr ""
 13778 msgid ""
 10775 
 13779 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
 10776 msgid ""
 13780 "of\n"
 10777 "``branch(set)``\n"
 13781 "existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::"
 10778 "  All changesets belonging to the branches of changesets in set."
 13782 msgstr ""
 10779 msgstr ""
 13783 
 10780 
 13784 msgid "  <alias> = <definition>"
 10781 msgid ""
 13785 msgstr ""
 10782 "``children(set)``\n"
 13786 
 10783 "  Child changesets of changesets in set."
 13787 msgid ""
 10784 msgstr ""
 13788 "in the ``revsetalias`` section of ``.hgrc``. Arguments of the form `$1`, `"
 10785 
 13789 "$2`,\n"
 10786 msgid ""
 13790 "etc. are substituted from the alias into the definition."
 10787 "``closed()``\n"
 13791 msgstr ""
 10788 "  Changeset is closed."
 13792 
 10789 msgstr ""
 13793 msgid "For example,"
 10790 
 13794 msgstr ""
 10791 msgid ""
 13795 
 10792 "``contains(pattern)``\n"
 13796 msgid ""
 10793 "  Revision contains pattern."
 13797 "  [revsetalias]\n"
 10794 msgstr ""
 13798 "  h = heads()\n"
 10795 
 13799 "  d($1) = sort($1, date)\n"
 10796 msgid ""
 13800 "  rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"
 10797 "``date(interval)``\n"
 13801 msgstr ""
 10798 "  Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
 13802 
 10799 msgstr ""
 13803 msgid ""
 10800 
 13804 "defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n"
 10801 msgid ""
 13805 "exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``."
 10802 "``descendants(set)``\n"
       
 10803 "  Changesets which are descendants of changesets in set."
       
 10804 msgstr ""
       
 10805 
       
 10806 msgid ""
       
 10807 "``file(pattern)``\n"
       
 10808 "  Changesets affecting files matched by pattern."
       
 10809 msgstr ""
       
 10810 
       
 10811 msgid ""
       
 10812 "``follow()``\n"
       
 10813 "  An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
       
 10814 msgstr ""
       
 10815 
       
 10816 msgid ""
       
 10817 "``grep(regex)``\n"
       
 10818 "  Like ``keyword(string)`` but accepts a regex."
       
 10819 msgstr ""
       
 10820 
       
 10821 msgid ""
       
 10822 "``head()``\n"
       
 10823 "  Changeset is a head."
       
 10824 msgstr ""
       
 10825 
       
 10826 msgid ""
       
 10827 "``heads(set)``\n"
       
 10828 "  Members of set with no children in set."
       
 10829 msgstr ""
       
 10830 
       
 10831 msgid ""
       
 10832 "``keyword(string)``\n"
       
 10833 "  Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
       
 10834 "  string."
       
 10835 msgstr ""
       
 10836 
       
 10837 msgid ""
       
 10838 "``limit(set, n)``\n"
       
 10839 "  First n members of set."
       
 10840 msgstr ""
       
 10841 
       
 10842 msgid ""
       
 10843 "``max(set)``\n"
       
 10844 "  Changeset with highest revision number in set."
       
 10845 msgstr ""
       
 10846 
       
 10847 msgid ""
       
 10848 "``min(set)``\n"
       
 10849 "  Changeset with lowest revision number in set."
       
 10850 msgstr ""
       
 10851 
       
 10852 msgid ""
       
 10853 "``merge()``\n"
       
 10854 "  Changeset is a merge changeset."
       
 10855 msgstr ""
       
 10856 
       
 10857 msgid ""
       
 10858 "``modifies(pattern)``\n"
       
 10859 "  Changesets modifying files matched by pattern."
       
 10860 msgstr ""
       
 10861 
       
 10862 msgid ""
       
 10863 "``outgoing([path])``\n"
       
 10864 "  Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
       
 10865 "  default push location."
       
 10866 msgstr ""
       
 10867 "``outgoing([cale])``\n"
       
 10868 "  Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
       
 10869 "  sau în amplasarea implicită pentru `push`."
       
 10870 
       
 10871 msgid ""
       
 10872 "``p1(set)``\n"
       
 10873 "  First parent of changesets in set."
       
 10874 msgstr ""
       
 10875 
       
 10876 msgid ""
       
 10877 "``p2(set)``\n"
       
 10878 "  Second parent of changesets in set."
       
 10879 msgstr ""
       
 10880 
       
 10881 msgid ""
       
 10882 "``parents(set)``\n"
       
 10883 "  The set of all parents for all changesets in set."
       
 10884 msgstr ""
       
 10885 
       
 10886 msgid ""
       
 10887 "``present(set)``\n"
       
 10888 "  An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
       
 10889 "  all revisions in set."
       
 10890 msgstr ""
       
 10891 
       
 10892 msgid ""
       
 10893 "``removes(pattern)``\n"
       
 10894 "  Changesets which remove files matching pattern."
       
 10895 msgstr ""
       
 10896 
       
 10897 msgid ""
       
 10898 "``reverse(set)``\n"
       
 10899 "  Reverse order of set."
       
 10900 msgstr ""
       
 10901 
       
 10902 msgid ""
       
 10903 "``roots(set)``\n"
       
 10904 "  Changesets with no parent changeset in set."
       
 10905 msgstr ""
       
 10906 
       
 10907 msgid ""
       
 10908 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
       
 10909 "  Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
       
 10910 "  as ``-key`` to sort in descending order."
       
 10911 msgstr ""
       
 10912 
       
 10913 msgid "  The keys can be:"
       
 10914 msgstr ""
       
 10915 
       
 10916 msgid ""
       
 10917 "  - ``rev`` for the revision number,\n"
       
 10918 "  - ``branch`` for the branch name,\n"
       
 10919 "  - ``desc`` for the commit message (description),\n"
       
 10920 "  - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
       
 10921 "  - ``date`` for the commit date"
       
 10922 msgstr ""
       
 10923 
       
 10924 msgid ""
       
 10925 "``tagged()``\n"
       
 10926 "  Changeset is tagged."
       
 10927 msgstr ""
       
 10928 
       
 10929 msgid ""
       
 10930 "``user(string)``\n"
       
 10931 "  User name is string."
       
 10932 msgstr ""
 13806 msgstr ""
 10933 
 13807 
 10934 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
 13808 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
 10935 msgstr ""
 13809 msgstr ""
 10936 
 13810 
 10943 "  -b x  ->  branch(x)\n"
 13817 "  -b x  ->  branch(x)\n"
 10944 "  -P x  ->  !::x\n"
 13818 "  -P x  ->  !::x\n"
 10945 "  -l x  ->  limit(expr, x)"
 13819 "  -l x  ->  limit(expr, x)"
 10946 msgstr ""
 13820 msgstr ""
 10947 
 13821 
 10948 msgid "Some sample queries::"
 13822 msgid "Some sample queries:"
 10949 msgstr ""
 13823 msgstr ""
 10950 
 13824 
 10951 msgid ""
 13825 msgid "- Changesets on the default branch::"
 10952 "  hg log -r 'branch(default)'\n"
 13826 msgstr "- Seturi de modificări pe ramura curentă::"
 10953 "  hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n"
 13827 
 10954 "  hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n"
 13828 msgid "    hg log -r \"branch(default)\""
 10955 "  hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n"
 13829 msgstr ""
 10956 "  hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n"
 13830 
       
 13831 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
       
 13832 msgstr ""
       
 13833 
       
 13834 msgid "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
       
 13835 msgstr ""
       
 13836 
       
 13837 msgid "- Open branch heads::"
       
 13838 msgstr "- Capete de ramură deschise::"
       
 13839 
       
 13840 msgid "    hg log -r \"head() and not closed()\""
       
 13841 msgstr ""
       
 13842 
       
 13843 msgid ""
       
 13844 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
       
 13845 "  ``hgext/*``::"
       
 13846 msgstr ""
       
 13847 
       
 13848 msgid "    hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
       
 13849 msgstr ""
       
 13850 
       
 13851 msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::"
       
 13852 msgstr ""
       
 13853 
       
 13854 msgid "    hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
       
 13855 msgstr ""
       
 13856 
       
 13857 msgid ""
       
 13858 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
       
 13859 "  release::"
       
 13860 msgstr ""
       
 13861 
       
 13862 msgid ""
       
 13863 "    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())"
       
 13864 "\"\n"
       
 13865 msgstr ""
       
 13866 
       
 13867 msgid ""
       
 13868 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
       
 13869 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
       
 13870 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
       
 13871 "supported."
       
 13872 msgstr ""
       
 13873 
       
 13874 msgid "Subrepositories are made of three components:"
       
 13875 msgstr ""
       
 13876 
       
 13877 msgid ""
       
 13878 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
       
 13879 "   parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
       
 13880 "   checkouts."
       
 13881 msgstr ""
       
 13882 
       
 13883 msgid ""
       
 13884 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
       
 13885 "   tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
       
 13886 "   subrepositories are referenced like:"
       
 13887 msgstr ""
       
 13888 
       
 13889 msgid "     path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
       
 13890 msgstr ""
       
 13891 
       
 13892 msgid ""
       
 13893 "   where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
       
 13894 "   parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
       
 13895 "   is the source repository path. The source can also reference a\n"
       
 13896 "   filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
       
 13897 msgstr ""
       
 13898 
       
 13899 msgid "     path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
       
 13900 msgstr ""
       
 13901 
       
 13902 msgid ""
       
 13903 "   Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
       
 13904 "   repositories, you have to create and add it to the parent\n"
       
 13905 "   repository before using subrepositories."
       
 13906 msgstr ""
       
 13907 
       
 13908 msgid ""
       
 13909 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
       
 13910 "   capture whatever information is required to restore the\n"
       
 13911 "   subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
       
 13912 "   repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
       
 13913 "   repositories states when committing in the parent repository."
       
 13914 msgstr ""
       
 13915 
       
 13916 msgid ""
       
 13917 "   .. note::\n"
       
 13918 "      The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
       
 13919 msgstr ""
       
 13920 
       
 13921 msgid ""
       
 13922 "\n"
       
 13923 "Adding a Subrepository\n"
       
 13924 "----------------------"
       
 13925 msgstr ""
       
 13926 
       
 13927 msgid ""
       
 13928 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
       
 13929 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
       
 13930 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
       
 13931 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
       
 13932 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
       
 13933 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
       
 13934 msgstr ""
       
 13935 
       
 13936 #, fuzzy
       
 13937 msgid ""
       
 13938 "Synchronizing a Subrepository\n"
       
 13939 "-----------------------------"
       
 13940 msgstr ""
       
 13941 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
       
 13942 "-------------------------------------"
       
 13943 
       
 13944 msgid ""
       
 13945 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
       
 13946 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
       
 13947 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
       
 13948 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
       
 13949 "libraries when they update."
       
 13950 msgstr ""
       
 13951 
       
 13952 msgid ""
       
 13953 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
       
 13954 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
       
 13955 "commit in the parent repository to record the new combination."
       
 13956 msgstr ""
       
 13957 
       
 13958 #, fuzzy
       
 13959 msgid ""
       
 13960 "Deleting a Subrepository\n"
       
 13961 "------------------------"
       
 13962 msgstr ""
       
 13963 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
       
 13964 "-------------------------------------"
       
 13965 
       
 13966 msgid ""
       
 13967 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
       
 13968 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
       
 13969 msgstr ""
       
 13970 
       
 13971 #, fuzzy
       
 13972 msgid ""
       
 13973 "Interaction with Mercurial Commands\n"
       
 13974 "-----------------------------------"
       
 13975 msgstr ""
       
 13976 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
       
 13977 "-------------------------------------"
       
 13978 
       
 13979 msgid ""
       
 13980 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
       
 13981 "    specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 13982 "    ignored."
       
 13983 msgstr ""
       
 13984 
       
 13985 msgid ""
       
 13986 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
       
 13987 "    -S/--subrepos is specified."
       
 13988 msgstr ""
       
 13989 
       
 13990 msgid ""
       
 13991 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
       
 13992 "    entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
       
 13993 "    attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
       
 13994 "    their state and finally committing it in the parent\n"
       
 13995 "    repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n"
       
 13996 "    content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n"
       
 13997 "    configuration file (see :hg:`help config`)."
       
 13998 msgstr ""
       
 13999 
       
 14000 msgid ""
       
 14001 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
       
 14002 "    specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
       
 14003 "    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 14004 "    ignored."
       
 14005 msgstr ""
       
 14006 
       
 14007 msgid ""
       
 14008 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
       
 14009 "    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 14010 "    ignored."
       
 14011 msgstr ""
       
 14012 
       
 14013 msgid ""
       
 14014 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
       
 14015 "    is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 14016 "    ignored."
       
 14017 msgstr ""
       
 14018 
       
 14019 msgid ""
       
 14020 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
       
 14021 "    to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
       
 14022 "    subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
       
 14023 "    changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
       
 14024 "    case."
       
 14025 msgstr ""
       
 14026 
       
 14027 msgid ""
       
 14028 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
       
 14029 "    when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
       
 14030 "    subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
       
 14031 "    repositories."
       
 14032 msgstr ""
       
 14033 
       
 14034 msgid ""
       
 14035 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
       
 14036 "    -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
       
 14037 "    regular Mercurial changes on the subrepository\n"
       
 14038 "    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
       
 14039 "    ignored."
       
 14040 msgstr ""
       
 14041 
       
 14042 msgid ""
       
 14043 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
       
 14044 "    originally committed in target changeset. If the recorded\n"
       
 14045 "    changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
       
 14046 "    will pull it in first before updating.  This means that updating\n"
       
 14047 "    can require network access when using subrepositories."
       
 14048 msgstr ""
       
 14049 
       
 14050 #, fuzzy
       
 14051 msgid ""
       
 14052 "Remapping Subrepositories Sources\n"
       
 14053 "---------------------------------"
       
 14054 msgstr ""
       
 14055 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
       
 14056 "-------------------------------------"
       
 14057 
       
 14058 msgid ""
       
 14059 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
       
 14060 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
       
 14061 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
       
 14062 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
       
 14063 "hgrc(5) for more details."
 10957 msgstr ""
 14064 msgstr ""
 10958 
 14065 
 10959 msgid ""
 14066 msgid ""
 10960 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
 14067 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
 10961 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
 14068 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
 10992 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
 14099 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
 10993 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
 14100 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
 10994 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
 14101 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
 10995 msgstr ""
 14102 msgstr ""
 10996 
 14103 
 10997 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
 14104 msgid ".. keywordsmarker"
 10998 msgstr ""
       
 10999 
       
 11000 msgid ""
       
 11001 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
       
 11002 "    committed. Will be empty if the branch name was default."
       
 11003 msgstr ""
       
 11004 
       
 11005 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
       
 11006 msgstr ""
       
 11007 
       
 11008 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
       
 11009 msgstr ""
       
 11010 
       
 11011 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
       
 11012 msgstr ""
       
 11013 
       
 11014 msgid ""
       
 11015 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
       
 11016 "    \"modified files: +added/-removed lines\""
       
 11017 msgstr ""
       
 11018 
       
 11019 msgid ""
       
 11020 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
       
 11021 "    changeset."
       
 11022 msgstr ""
       
 11023 
       
 11024 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
       
 11025 msgstr ""
       
 11026 
       
 11027 msgid ""
       
 11028 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
       
 11029 "    their sources."
       
 11030 msgstr ""
       
 11031 
       
 11032 msgid ""
       
 11033 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
       
 11034 "    only if the --copied switch is set."
       
 11035 msgstr ""
       
 11036 
       
 11037 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
       
 11038 msgstr ""
       
 11039 
       
 11040 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
       
 11041 msgstr ""
       
 11042 
       
 11043 msgid ""
       
 11044 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
       
 11045 "    digit string."
       
 11046 msgstr ""
       
 11047 
       
 11048 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
       
 11049 msgstr ""
       
 11050 
       
 11051 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
       
 11052 msgstr ""
       
 11053 
       
 11054 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
       
 11055 msgstr ""
       
 11056 
       
 11057 msgid ""
       
 11058 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
       
 11059 "    changeset."
       
 11060 msgstr ""
       
 11061 
       
 11062 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
       
 11063 msgstr ""
 14105 msgstr ""
 11064 
 14106 
 11065 msgid ""
 14107 msgid ""
 11066 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
 14108 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
 11067 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
 14109 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
 11077 msgstr ""
 14119 msgstr ""
 11078 
 14120 
 11079 msgid "List of filters:"
 14121 msgid "List of filters:"
 11080 msgstr ""
 14122 msgstr ""
 11081 
 14123 
 11082 msgid ""
 14124 msgid ".. filtersmarker\n"
 11083 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
 14125 msgstr ""
 11084 "    every line except the last."
       
 11085 msgstr ""
       
 11086 
       
 11087 msgid ""
       
 11088 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
       
 11089 "    given date/time and the current date/time."
       
 11090 msgstr ""
       
 11091 
       
 11092 msgid ""
       
 11093 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
       
 11094 "    component of the path after splitting by the path separator\n"
       
 11095 "    (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
       
 11096 "    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
       
 11097 msgstr ""
       
 11098 
       
 11099 msgid ""
       
 11100 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
       
 11101 "    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
       
 11102 msgstr ""
       
 11103 
       
 11104 msgid ""
       
 11105 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
       
 11106 "    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
       
 11107 msgstr ""
       
 11108 
       
 11109 msgid ""
       
 11110 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
       
 11111 "    address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
       
 11112 "    <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
       
 11113 msgstr ""
       
 11114 
       
 11115 msgid ""
       
 11116 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
       
 11117 "    address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
       
 11118 "    ``user@example.com``."
       
 11119 msgstr ""
       
 11120 
       
 11121 msgid ""
       
 11122 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
       
 11123 "    and \">\" with XML entities."
       
 11124 msgstr ""
       
 11125 
       
 11126 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
       
 11127 msgstr ""
       
 11128 
       
 11129 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
       
 11130 msgstr ""
       
 11131 
       
 11132 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
       
 11133 msgstr ""
       
 11134 
       
 11135 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
       
 11136 msgstr ""
       
 11137 
       
 11138 msgid ""
       
 11139 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
       
 11140 "    25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
       
 11141 msgstr ""
       
 11142 
       
 11143 msgid ""
       
 11144 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
       
 11145 "    +0200\"."
       
 11146 msgstr ""
       
 11147 
       
 11148 msgid ""
       
 11149 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
       
 11150 "    seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
       
 11151 "    filter."
       
 11152 msgstr ""
       
 11153 
       
 11154 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
       
 11155 msgstr ""
       
 11156 
       
 11157 msgid ""
       
 11158 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
       
 11159 "    XML entities."
       
 11160 msgstr ""
       
 11161 
       
 11162 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
       
 11163 msgstr ""
       
 11164 
       
 11165 msgid ""
       
 11166 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
       
 11167 "    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
       
 11168 msgstr ""
       
 11169 
       
 11170 msgid ""
       
 11171 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
       
 11172 "    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
       
 11173 msgstr ""
       
 11174 
       
 11175 msgid ""
       
 11176 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
       
 11177 "    i.e. a 12 hexadecimal digit string."
       
 11178 msgstr ""
       
 11179 
       
 11180 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
       
 11181 msgstr ""
       
 11182 
       
 11183 msgid ""
       
 11184 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
       
 11185 "    text and concatenating them."
       
 11186 msgstr ""
       
 11187 
       
 11188 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
       
 11189 msgstr ""
       
 11190 
       
 11191 msgid ""
       
 11192 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
       
 11193 "     first starting with a tab character."
       
 11194 msgstr ""
       
 11195 
       
 11196 msgid ""
       
 11197 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
       
 11198 "    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
       
 11199 msgstr ""
       
 11200 
       
 11201 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
       
 11202 msgstr ""
       
 11203 ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
       
 11204 
 14126 
 11205 msgid "Valid URLs are of the form::"
 14127 msgid "Valid URLs are of the form::"
 11206 msgstr ""
 14128 msgstr ""
 11207 
 14129 
 11208 msgid ""
 14130 msgid ""
 11209 "  local/filesystem/path[#revision]\n"
 14131 "  local/filesystem/path[#revision]\n"
 11210 "  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
 14132 "  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
 11211 "  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 14133 "  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 11212 "  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 14134 "  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 11213 "  ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
 14135 "  ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
 11214 msgstr ""
 14136 msgstr ""
 11215 
 14137 
 11216 msgid ""
 14138 msgid ""
 11217 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
 14139 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
 11218 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
 14140 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
 11219 "incoming --bundle`)."
 14141 "incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
 11220 msgstr ""
 14142 msgstr ""
 11221 
 14143 
 11222 msgid ""
 14144 msgid ""
 11223 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
 14145 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
 11224 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
 14146 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
 11227 
 14149 
 11228 msgid ""
 14150 msgid ""
 11229 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
 14151 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
 11230 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
 14152 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
 11231 "server."
 14153 "server."
       
 14154 msgstr ""
       
 14155 
       
 14156 msgid ""
       
 14157 "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
       
 14158 "web.cacerts."
 11232 msgstr ""
 14159 msgstr ""
 11233 
 14160 
 11234 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
 14161 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
 11235 msgstr ""
 14162 msgstr ""
 11236 
 14163 
 11255 "    Host *\n"
 14182 "    Host *\n"
 11256 "      Compression yes"
 14183 "      Compression yes"
 11257 msgstr ""
 14184 msgstr ""
 11258 
 14185 
 11259 msgid ""
 14186 msgid ""
 11260 "  Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
 14187 "  Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
 11261 "  with the --ssh command line option."
 14188 "  configuration file or with the --ssh command line option."
 11262 msgstr ""
 14189 msgstr ""
 11263 
 14190 
 11264 msgid ""
 14191 msgid ""
 11265 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
 14192 "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
 11266 "[paths] section like so::"
 14193 "aliases under the [paths] section like so::"
 11267 msgstr ""
 14194 msgstr ""
 11268 
 14195 
 11269 msgid ""
 14196 msgid ""
 11270 "  [paths]\n"
 14197 "  [paths]\n"
 11271 "  alias1 = URL1\n"
 14198 "  alias1 = URL1\n"
 11349 
 14276 
 11350 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
 14277 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
 11351 msgstr ""
 14278 msgstr ""
 11352 
 14279 
 11353 msgid ""
 14280 msgid ""
 11354 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
 14281 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
 11355 "abandon\n"
 14282 "abandon\n"
 11356 msgstr ""
 14283 msgstr ""
 11357 
 14284 
 11358 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
 14285 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
 11359 msgstr ""
 14286 msgstr "(fuziune între ramuri, nu uitați să depozitați)\n"
       
 14287 
       
 14288 #, fuzzy, python-format
       
 14289 msgid "config file %s not found!"
       
 14290 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
 11360 
 14291 
 11361 #, python-format
 14292 #, python-format
 11362 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
 14293 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
 11363 msgstr ""
 14294 msgstr ""
 11364 
 14295 
       
 14296 #, python-format
       
 14297 msgid "error accessing repository at %s\n"
       
 14298 msgstr ""
       
 14299 
 11365 msgid "SSL support is unavailable"
 14300 msgid "SSL support is unavailable"
 11366 msgstr ""
 14301 msgstr ""
 11367 
 14302 
 11368 msgid "IPv6 is not available on this system"
 14303 msgid "IPv6 is not available on this system"
 11369 msgstr ""
 14304 msgstr ""
 11422 msgid "%s hook %s"
 14357 msgid "%s hook %s"
 11423 msgstr ""
 14358 msgstr ""
 11424 
 14359 
 11425 #, python-format
 14360 #, python-format
 11426 msgid "warning: %s hook %s\n"
 14361 msgid "warning: %s hook %s\n"
       
 14362 msgstr ""
       
 14363 
       
 14364 msgid "kb"
       
 14365 msgstr ""
       
 14366 
       
 14367 #, python-format
       
 14368 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
 11427 msgstr ""
 14369 msgstr ""
 11428 
 14370 
 11429 msgid "connection ended unexpectedly"
 14371 msgid "connection ended unexpectedly"
 11430 msgstr ""
 14372 msgstr ""
 11431 
 14373 
 11487 #, python-format
 14429 #, python-format
 11488 msgid "repository %s already exists"
 14430 msgid "repository %s already exists"
 11489 msgstr "depozitul %s există deja"
 14431 msgstr "depozitul %s există deja"
 11490 
 14432 
 11491 #, python-format
 14433 #, python-format
 11492 msgid "requirement '%s' not supported"
       
 11493 msgstr ""
       
 11494 
       
 11495 #, python-format
       
 11496 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
 14434 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
 11497 msgstr ""
 14435 msgstr ""
 11498 
 14436 
 11499 #, python-format
 14437 #, python-format
       
 14438 msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
       
 14439 msgstr ""
       
 14440 
       
 14441 #, python-format
 11500 msgid "%r cannot be used in a tag name"
 14442 msgid "%r cannot be used in a tag name"
 11501 msgstr ""
 14443 msgstr ""
 11502 
 14444 
 11503 #, python-format
 14445 #, python-format
 11504 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
 14446 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
 11523 
 14465 
 11524 msgid "no interrupted transaction available\n"
 14466 msgid "no interrupted transaction available\n"
 11525 msgstr ""
 14467 msgstr ""
 11526 
 14468 
 11527 #, python-format
 14469 #, python-format
 11528 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
 14470 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
 11529 msgstr ""
 14471 msgstr ""
 11530 
 14472 
 11531 #, python-format
 14473 #, python-format
 11532 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
 14474 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
 11533 msgstr ""
 14475 msgstr ""
 11534 
 14476 
 11535 msgid "rolling back unknown transaction\n"
 14477 msgid "rolling back unknown transaction\n"
 11536 msgstr ""
 14478 msgstr ""
 11537 
 14479 
 11538 #, python-format
 14480 #, python-format
 11539 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
 14481 msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n"
 11540 msgstr ""
 14482 msgstr ""
       
 14483 
       
 14484 #, fuzzy, python-format
       
 14485 msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
       
 14486 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
       
 14487 
       
 14488 #, fuzzy, python-format
       
 14489 msgid "working directory now based on revision %d\n"
       
 14490 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
 11541 
 14491 
 11542 msgid "no rollback information available\n"
 14492 msgid "no rollback information available\n"
 11543 msgstr ""
 14493 msgstr ""
 11544 
 14494 
 11545 #, python-format
 14495 #, python-format
 11552 
 14502 
 11553 #, python-format
 14503 #, python-format
 11554 msgid "working directory of %s"
 14504 msgid "working directory of %s"
 11555 msgstr "directorul de lucrul al %s"
 14505 msgstr "directorul de lucrul al %s"
 11556 
 14506 
       
 14507 #, python-format
       
 14508 msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n"
       
 14509 msgstr ""
       
 14510 
 11557 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
 14511 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
 11558 msgstr ""
 14512 msgstr ""
 11559 
 14513 
 11560 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
 14514 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
 11561 msgstr ""
 14515 msgstr ""
 11562 
 14516 
       
 14517 #, fuzzy, python-format
       
 14518 msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
       
 14519 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
       
 14520 
 11563 msgid "file not found!"
 14521 msgid "file not found!"
 11564 msgstr ""
 14522 msgstr ""
 11565 
 14523 
 11566 msgid "no match under directory!"
 14524 msgid "no match under directory!"
 11567 msgstr ""
 14525 msgstr ""
 11568 
 14526 
 11569 msgid "file not tracked!"
 14527 msgid "file not tracked!"
 11570 msgstr ""
 14528 msgstr ""
 11571 
 14529 
 11572 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
 14530 msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
 11573 msgstr ""
 14531 msgstr ""
 11574 
 14532 
 11575 #, python-format
 14533 #, python-format
 11576 msgid "committing subrepository %s\n"
 14534 msgid "committing subrepository %s\n"
 11577 msgstr ""
 14535 msgstr ""
 11586 
 14544 
 11587 msgid "requesting all changes\n"
 14545 msgid "requesting all changes\n"
 11588 msgstr "se solicită toate modificările\n"
 14546 msgstr "se solicită toate modificările\n"
 11589 
 14547 
 11590 msgid ""
 14548 msgid ""
 11591 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
 14549 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
 11592 "changegroupsubset."
 14550 "changegroupsubset."
 11593 msgstr ""
 14551 msgstr ""
 11594 
 14552 
 11595 #, python-format
 14553 #, python-format
 11596 msgid "%d changesets found\n"
 14554 msgid "%d changesets found\n"
 11597 msgstr ""
 14555 msgstr ""
 11598 
 14556 
 11599 msgid "bundling changes"
 14557 #, fuzzy
 11600 msgstr ""
 14558 msgid "bundling"
 11601 
 14559 msgstr "se actualizează"
 11602 msgid "chunks"
 14560 
 11603 msgstr ""
 14561 msgid "manifests"
 11604 
       
 11605 msgid "bundling manifests"
       
 11606 msgstr ""
 14562 msgstr ""
 11607 
 14563 
 11608 #, python-format
 14564 #, python-format
 11609 msgid "empty or missing revlog for %s"
 14565 msgid "empty or missing revlog for %s"
 11610 msgstr ""
       
 11611 
       
 11612 msgid "bundling files"
       
 11613 msgstr ""
 14566 msgstr ""
 11614 
 14567 
 11615 msgid "adding changesets\n"
 14568 msgid "adding changesets\n"
 11616 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
 14569 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
 11617 
 14570 
 11618 msgid "changesets"
 14571 msgid "chunks"
 11619 msgstr ""
 14572 msgstr ""
 11620 
 14573 
 11621 msgid "received changelog group is empty"
 14574 msgid "received changelog group is empty"
 11622 msgstr ""
 14575 msgstr ""
 11623 
 14576 
 11624 msgid "adding manifests\n"
 14577 msgid "adding manifests\n"
 11625 msgstr "se adaugă manifestele\n"
 14578 msgstr "se adaugă manifestele\n"
 11626 
 14579 
 11627 msgid "manifests"
       
 11628 msgstr ""
       
 11629 
       
 11630 msgid "adding file changes\n"
 14580 msgid "adding file changes\n"
 11631 msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n"
 14581 msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n"
 11632 
 14582 
 11633 msgid "received file revlog group is empty"
 14583 msgid "received file revlog group is empty"
 11634 msgstr ""
 14584 msgstr ""
 11668 
 14618 
 11669 #, python-format
 14619 #, python-format
 11670 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
 14620 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
 11671 msgstr ""
 14621 msgstr ""
 11672 
 14622 
 11673 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
 14623 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
       
 14624 msgstr ""
       
 14625 
       
 14626 msgid "(using smtps)\n"
       
 14627 msgstr ""
       
 14628 
       
 14629 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
 11674 msgstr ""
 14630 msgstr ""
 11675 
 14631 
 11676 #, python-format
 14632 #, python-format
 11677 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
 14633 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
 11678 msgstr ""
 14634 msgstr ""
 11679 
 14635 
 11680 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
 14636 msgid "(using starttls)\n"
 11681 msgstr ""
       
 11682 
       
 11683 msgid "(using tls)\n"
       
 11684 msgstr ""
 14637 msgstr ""
 11685 
 14638 
 11686 #, python-format
 14639 #, python-format
 11687 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
 14640 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
 11688 msgstr ""
 14641 msgstr ""
 11709 #, python-format
 14662 #, python-format
 11710 msgid "invalid local address: %s"
 14663 msgid "invalid local address: %s"
 11711 msgstr ""
 14664 msgstr ""
 11712 
 14665 
 11713 #, python-format
 14666 #, python-format
       
 14667 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
       
 14668 msgstr ""
       
 14669 
       
 14670 #, python-format
 11714 msgid "failed to remove %s from manifest"
 14671 msgid "failed to remove %s from manifest"
       
 14672 msgstr ""
       
 14673 
       
 14674 #, python-format
       
 14675 msgid "invalid pattern (%s): %s"
       
 14676 msgstr ""
       
 14677 
       
 14678 msgid "invalid pattern"
       
 14679 msgstr ""
       
 14680 
       
 14681 #, python-format
       
 14682 msgid "unable to read file list (%s)"
 11715 msgstr ""
 14683 msgstr ""
 11716 
 14684 
 11717 #, python-format
 14685 #, python-format
 11718 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
 14686 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
 11719 msgstr ""
 14687 msgstr ""
 11781 #, python-format
 14749 #, python-format
 11782 msgid "getting %s to %s\n"
 14750 msgid "getting %s to %s\n"
 11783 msgstr "se obține %s în %s\n"
 14751 msgstr "se obține %s în %s\n"
 11784 
 14752 
 11785 #, python-format
 14753 #, python-format
 11786 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
 14754 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
 11787 msgstr ""
       
 11788 
       
 11789 #, python-format
       
 11790 msgid "branch %s not found"
       
 11791 msgstr ""
 14755 msgstr ""
 11792 
 14756 
 11793 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
 14757 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
 11794 msgstr ""
 14758 msgstr ""
 11795 
 14759 
 11799 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
 14763 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
 11800 msgstr ""
 14764 msgstr ""
 11801 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
 14765 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
 11802 "modificările)"
 14766 "modificările)"
 11803 
 14767 
 11804 msgid ""
 14768 #, fuzzy, python-format
 11805 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
 14769 msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
 11806 "changes)"
 14770 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
 11807 msgstr ""
 14771 
 11808 
 14772 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
 11809 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
 14773 msgstr ""
       
 14774 
       
 14775 msgid "crosses branches (merge branches or update --check to force update)"
       
 14776 msgstr ""
       
 14777 
       
 14778 msgid "Attention:"
       
 14779 msgstr ""
       
 14780 
       
 14781 msgid "Caution:"
       
 14782 msgstr ""
       
 14783 
       
 14784 msgid "!Danger!"
       
 14785 msgstr ""
       
 14786 
       
 14787 msgid "Error:"
       
 14788 msgstr ""
       
 14789 
       
 14790 msgid "Hint:"
       
 14791 msgstr ""
       
 14792 
       
 14793 msgid "Important:"
       
 14794 msgstr ""
       
 14795 
       
 14796 msgid "Note:"
       
 14797 msgstr "Notă:"
       
 14798 
       
 14799 msgid "Tip:"
       
 14800 msgstr ""
       
 14801 
       
 14802 msgid "Warning!"
       
 14803 msgstr ""
       
 14804 
       
 14805 #, python-format
       
 14806 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
       
 14807 msgstr ""
       
 14808 
       
 14809 #, python-format
       
 14810 msgid "cannot patch %s: file is not tracked"
       
 14811 msgstr ""
       
 14812 
       
 14813 #, python-format
       
 14814 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
       
 14815 msgstr ""
       
 14816 
       
 14817 #, python-format
       
 14818 msgid "patching file %s\n"
       
 14819 msgstr ""
       
 14820 
       
 14821 #, python-format
       
 14822 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
       
 14823 msgstr ""
       
 14824 
       
 14825 #, python-format
       
 14826 msgid "cannot create %s: destination already exists\n"
       
 14827 msgstr ""
       
 14828 
       
 14829 #, python-format
       
 14830 msgid "file %s already exists\n"
       
 14831 msgstr ""
       
 14832 
       
 14833 #, python-format
       
 14834 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
       
 14835 msgstr ""
       
 14836 
       
 14837 #, python-format
       
 14838 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
       
 14839 msgstr ""
       
 14840 
       
 14841 #, python-format
       
 14842 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
       
 14843 msgstr ""
       
 14844 
       
 14845 #, python-format
       
 14846 msgid "bad hunk #%d"
       
 14847 msgstr ""
       
 14848 
       
 14849 #, python-format
       
 14850 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
       
 14851 msgstr ""
       
 14852 
       
 14853 msgid "could not extract binary patch"
       
 14854 msgstr ""
       
 14855 
       
 14856 #, python-format
       
 14857 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
       
 14858 msgstr ""
       
 14859 
       
 14860 #, python-format
       
 14861 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
       
 14862 msgstr ""
       
 14863 
       
 14864 msgid "undefined source and destination files"
 11810 msgstr ""
 14865 msgstr ""
 11811 
 14866 
 11812 #, python-format
 14867 #, python-format
 11813 msgid "cannot create %s: destination already exists"
 14868 msgid "cannot create %s: destination already exists"
 11814 msgstr ""
 14869 msgstr ""
 11815 
 14870 
 11816 #, python-format
 14871 #, python-format
 11817 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
       
 11818 msgstr ""
       
 11819 
       
 11820 #, python-format
       
 11821 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
       
 11822 msgstr ""
       
 11823 
       
 11824 #, python-format
       
 11825 msgid "patching file %s\n"
       
 11826 msgstr ""
       
 11827 
       
 11828 #, python-format
       
 11829 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
       
 11830 msgstr ""
       
 11831 
       
 11832 #, python-format
       
 11833 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
       
 11834 msgstr ""
       
 11835 
       
 11836 #, python-format
       
 11837 msgid "file %s already exists\n"
       
 11838 msgstr ""
       
 11839 
       
 11840 #, python-format
       
 11841 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
       
 11842 msgstr ""
       
 11843 
       
 11844 #, python-format
       
 11845 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
       
 11846 msgstr ""
       
 11847 
       
 11848 #, python-format
       
 11849 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
       
 11850 msgstr ""
       
 11851 
       
 11852 #, python-format
       
 11853 msgid "bad hunk #%d"
       
 11854 msgstr ""
       
 11855 
       
 11856 #, python-format
       
 11857 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
       
 11858 msgstr ""
       
 11859 
       
 11860 msgid "could not extract binary patch"
       
 11861 msgstr ""
       
 11862 
       
 11863 #, python-format
       
 11864 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
       
 11865 msgstr ""
       
 11866 
       
 11867 #, python-format
       
 11868 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
       
 11869 msgstr ""
       
 11870 
       
 11871 msgid "undefined source and destination files"
       
 11872 msgstr ""
       
 11873 
       
 11874 #, python-format
       
 11875 msgid "malformed patch %s %s"
       
 11876 msgstr ""
       
 11877 
       
 11878 #, python-format
       
 11879 msgid "unsupported parser state: %s"
 14872 msgid "unsupported parser state: %s"
 11880 msgstr ""
 14873 msgstr ""
 11881 
 14874 
 11882 #, python-format
 14875 #, python-format
 11883 msgid "patch command failed: %s"
 14876 msgid "patch command failed: %s"
 11884 msgstr ""
 14877 msgstr ""
 11885 
 14878 
 11886 #, python-format
 14879 #, python-format
 11887 msgid "Unsupported line endings type: %s"
 14880 msgid "unsupported line endings type: %s"
 11888 msgstr ""
 14881 msgstr ""
 11889 
 14882 
 11890 msgid ""
 14883 msgid "patch failed to apply"
 11891 "internal patcher failed\n"
       
 11892 "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
       
 11893 "or mercurial@selenic.com\n"
       
 11894 msgstr ""
 14884 msgstr ""
 11895 
 14885 
 11896 #, python-format
 14886 #, python-format
 11897 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
 14887 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
 11898 msgstr ""
 14888 msgstr ""
 11962 
 14952 
 11963 #, python-format
 14953 #, python-format
 11964 msgid "%s not found in the transaction"
 14954 msgid "%s not found in the transaction"
 11965 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
 14955 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
 11966 
 14956 
 11967 msgid "unknown base"
 14957 msgid "consistency error in delta"
 11968 msgstr ""
 14958 msgstr "eroare de consistență în delta"
 11969 
 14959 
 11970 msgid "consistency error adding group"
 14960 #, fuzzy
 11971 msgstr "eroare de consistență la adăugarea grupului"
 14961 msgid "unknown delta base"
 11972 
 14962 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
 11973 msgid "unterminated string"
       
 11974 msgstr ""
       
 11975 
       
 11976 msgid "syntax error"
       
 11977 msgstr ""
       
 11978 
 14963 
 11979 msgid "missing argument"
 14964 msgid "missing argument"
 11980 msgstr ""
 14965 msgstr ""
 11981 
 14966 
 11982 #, python-format
 14967 #, python-format
 11988 
 14973 
 11989 #, python-format
 14974 #, python-format
 11990 msgid "not a function: %s"
 14975 msgid "not a function: %s"
 11991 msgstr ""
 14976 msgstr ""
 11992 
 14977 
 11993 msgid "limit wants two arguments"
 14978 msgid ""
 11994 msgstr ""
 14979 "``adds(pattern)``\n"
 11995 
 14980 "    Changesets that add a file matching pattern."
 11996 msgid "limit wants a number"
 14981 msgstr ""
 11997 msgstr ""
 14982 
 11998 
 14983 #. i18n: "adds" is a keyword
       
 14984 msgid "adds requires a pattern"
       
 14985 msgstr ""
       
 14986 
       
 14987 msgid ""
       
 14988 "``ancestor(single, single)``\n"
       
 14989 "    Greatest common ancestor of the two changesets."
       
 14990 msgstr ""
       
 14991 
       
 14992 #. i18n: "ancestor" is a keyword
       
 14993 msgid "ancestor requires two arguments"
       
 14994 msgstr ""
       
 14995 
       
 14996 #. i18n: "ancestor" is a keyword
       
 14997 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
       
 14998 msgstr ""
       
 14999 
       
 15000 msgid ""
       
 15001 "``ancestors(set)``\n"
       
 15002 "    Changesets that are ancestors of a changeset in set."
       
 15003 msgstr ""
       
 15004 
       
 15005 msgid "~ expects a number"
       
 15006 msgstr ""
       
 15007 
       
 15008 msgid ""
       
 15009 "``author(string)``\n"
       
 15010 "    Alias for ``user(string)``."
       
 15011 msgstr ""
       
 15012 
       
 15013 #. i18n: "author" is a keyword
       
 15014 msgid "author requires a string"
       
 15015 msgstr ""
       
 15016 
       
 15017 msgid ""
       
 15018 "``bisected(string)``\n"
       
 15019 "    Changesets marked in the specified bisect state (good, bad, skip)."
       
 15020 msgstr ""
       
 15021 
       
 15022 msgid "bisect requires a string"
       
 15023 msgstr ""
       
 15024 
       
 15025 msgid "invalid bisect state"
       
 15026 msgstr ""
       
 15027 
       
 15028 msgid ""
       
 15029 "``bookmark([name])``\n"
       
 15030 "    The named bookmark or all bookmarks."
       
 15031 msgstr ""
       
 15032 
       
 15033 #. i18n: "bookmark" is a keyword
       
 15034 msgid "bookmark takes one or no arguments"
       
 15035 msgstr ""
       
 15036 
       
 15037 #. i18n: "bookmark" is a keyword
       
 15038 msgid "the argument to bookmark must be a string"
       
 15039 msgstr ""
       
 15040 
       
 15041 msgid ""
       
 15042 "``branch(string or set)``\n"
       
 15043 "    All changesets belonging to the given branch or the branches of the "
       
 15044 "given\n"
       
 15045 "    changesets."
       
 15046 msgstr ""
       
 15047 
       
 15048 msgid ""
       
 15049 "``children(set)``\n"
       
 15050 "    Child changesets of changesets in set."
       
 15051 msgstr ""
       
 15052 
       
 15053 msgid ""
       
 15054 "``closed()``\n"
       
 15055 "    Changeset is closed."
       
 15056 msgstr ""
       
 15057 
       
 15058 #. i18n: "closed" is a keyword
       
 15059 msgid "closed takes no arguments"
       
 15060 msgstr ""
       
 15061 
       
 15062 msgid ""
       
 15063 "``contains(pattern)``\n"
       
 15064 "    Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n"
       
 15065 "    for information about file patterns."
       
 15066 msgstr ""
       
 15067 
       
 15068 #. i18n: "contains" is a keyword
       
 15069 msgid "contains requires a pattern"
       
 15070 msgstr ""
       
 15071 
       
 15072 msgid ""
       
 15073 "``date(interval)``\n"
       
 15074 "    Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
       
 15075 msgstr ""
       
 15076 
       
 15077 #. i18n: "date" is a keyword
       
 15078 msgid "date requires a string"
       
 15079 msgstr ""
       
 15080 
       
 15081 msgid ""
       
 15082 "``descendants(set)``\n"
       
 15083 "    Changesets which are descendants of changesets in set."
       
 15084 msgstr ""
       
 15085 
       
 15086 msgid ""
       
 15087 "``filelog(pattern)``\n"
       
 15088 "    Changesets connected to the specified filelog."
       
 15089 msgstr ""
       
 15090 
       
 15091 msgid "filelog requires a pattern"
       
 15092 msgstr ""
       
 15093 
       
 15094 msgid ""
       
 15095 "``follow([file])``\n"
       
 15096 "    An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n"
       
 15097 "    If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n"
       
 15098 "    including copies."
       
 15099 msgstr ""
       
 15100 
       
 15101 #. i18n: "follow" is a keyword
       
 15102 msgid "follow takes no arguments or a filename"
       
 15103 msgstr ""
       
 15104 
       
 15105 #. i18n: "follow" is a keyword
       
 15106 msgid "follow takes no arguments"
       
 15107 msgstr ""
       
 15108 
       
 15109 msgid ""
       
 15110 "``all()``\n"
       
 15111 "    All changesets, the same as ``0:tip``."
       
 15112 msgstr ""
       
 15113 
       
 15114 #. i18n: "all" is a keyword
       
 15115 msgid "all takes no arguments"
       
 15116 msgstr ""
       
 15117 
       
 15118 msgid ""
       
 15119 "``grep(regex)``\n"
       
 15120 "    Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
       
 15121 "    to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n"
       
 15122 "    ``keyword(string)``, the match is case-sensitive."
       
 15123 msgstr ""
       
 15124 
       
 15125 #. i18n: "grep" is a keyword
       
 15126 msgid "grep requires a string"
       
 15127 msgstr ""
       
 15128 
       
 15129 #, python-format
       
 15130 msgid "invalid match pattern: %s"
       
 15131 msgstr ""
       
 15132 
       
 15133 msgid ""
       
 15134 "``file(pattern)``\n"
       
 15135 "    Changesets affecting files matched by pattern."
       
 15136 msgstr ""
       
 15137 
       
 15138 #. i18n: "file" is a keyword
       
 15139 msgid "file requires a pattern"
       
 15140 msgstr ""
       
 15141 
       
 15142 msgid ""
       
 15143 "``head()``\n"
       
 15144 "    Changeset is a named branch head."
       
 15145 msgstr ""
       
 15146 
       
 15147 #. i18n: "head" is a keyword
       
 15148 msgid "head takes no arguments"
       
 15149 msgstr ""
       
 15150 
       
 15151 msgid ""
       
 15152 "``heads(set)``\n"
       
 15153 "    Members of set with no children in set."
       
 15154 msgstr ""
       
 15155 
       
 15156 msgid ""
       
 15157 "``keyword(string)``\n"
       
 15158 "    Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
       
 15159 "    string. The match is case-insensitive."
       
 15160 msgstr ""
       
 15161 
       
 15162 #. i18n: "keyword" is a keyword
       
 15163 msgid "keyword requires a string"
       
 15164 msgstr ""
       
 15165 
       
 15166 msgid ""
       
 15167 "``limit(set, n)``\n"
       
 15168 "    First n members of set."
       
 15169 msgstr ""
       
 15170 
       
 15171 #. i18n: "limit" is a keyword
       
 15172 msgid "limit requires two arguments"
       
 15173 msgstr ""
       
 15174 
       
 15175 #. i18n: "limit" is a keyword
       
 15176 msgid "limit requires a number"
       
 15177 msgstr ""
       
 15178 
       
 15179 #. i18n: "limit" is a keyword
 11999 msgid "limit expects a number"
 15180 msgid "limit expects a number"
 12000 msgstr ""
 15181 msgstr ""
 12001 
 15182 
 12002 msgid "ancestor wants two arguments"
 15183 msgid ""
 12003 msgstr ""
 15184 "``last(set, n)``\n"
 12004 
 15185 "    Last n members of set."
 12005 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
 15186 msgstr ""
 12006 msgstr ""
 15187 
 12007 
 15188 #. i18n: "last" is a keyword
 12008 msgid "follow takes no arguments"
 15189 msgid "last requires two arguments"
 12009 msgstr ""
 15190 msgstr ""
 12010 
 15191 
 12011 msgid "date wants a string"
 15192 #. i18n: "last" is a keyword
 12012 msgstr ""
 15193 msgid "last requires a number"
 12013 
 15194 msgstr ""
 12014 msgid "keyword wants a string"
 15195 
 12015 msgstr ""
 15196 #. i18n: "last" is a keyword
 12016 
 15197 msgid "last expects a number"
 12017 msgid "grep wants a string"
 15198 msgstr ""
 12018 msgstr ""
 15199 
 12019 
 15200 msgid ""
 12020 msgid "author wants a string"
 15201 "``max(set)``\n"
 12021 msgstr ""
 15202 "    Changeset with highest revision number in set."
 12022 
 15203 msgstr ""
 12023 msgid "file wants a pattern"
 15204 
 12024 msgstr ""
 15205 msgid ""
 12025 
 15206 "``merge()``\n"
 12026 msgid "contains wants a pattern"
 15207 "    Changeset is a merge changeset."
 12027 msgstr ""
 15208 msgstr ""
 12028 
 15209 
 12029 msgid "modifies wants a pattern"
 15210 #. i18n: "merge" is a keyword
 12030 msgstr ""
       
 12031 
       
 12032 msgid "adds wants a pattern"
       
 12033 msgstr ""
       
 12034 
       
 12035 msgid "removes wants a pattern"
       
 12036 msgstr ""
       
 12037 
       
 12038 msgid "merge takes no arguments"
 15211 msgid "merge takes no arguments"
 12039 msgstr ""
 15212 msgstr ""
 12040 
 15213 
 12041 msgid "closed takes no arguments"
 15214 msgid ""
 12042 msgstr ""
 15215 "``min(set)``\n"
 12043 
 15216 "    Changeset with lowest revision number in set."
 12044 msgid "head takes no arguments"
 15217 msgstr ""
 12045 msgstr ""
 15218 
 12046 
 15219 msgid ""
 12047 msgid "sort wants one or two arguments"
 15220 "``modifies(pattern)``\n"
       
 15221 "    Changesets modifying files matched by pattern."
       
 15222 msgstr ""
       
 15223 
       
 15224 #. i18n: "modifies" is a keyword
       
 15225 msgid "modifies requires a pattern"
       
 15226 msgstr ""
       
 15227 
       
 15228 msgid ""
       
 15229 "``id(string)``\n"
       
 15230 "    Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
       
 15231 msgstr ""
       
 15232 
       
 15233 #. i18n: "id" is a keyword
       
 15234 msgid "id requires one argument"
       
 15235 msgstr ""
       
 15236 
       
 15237 #. i18n: "id" is a keyword
       
 15238 msgid "id requires a string"
       
 15239 msgstr ""
       
 15240 
       
 15241 #, fuzzy
       
 15242 msgid ""
       
 15243 "``outgoing([path])``\n"
       
 15244 "    Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
       
 15245 "    default push location."
       
 15246 msgstr ""
       
 15247 "``outgoing([cale])``\n"
       
 15248 "  Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
       
 15249 "  sau în amplasarea implicită pentru `push`."
       
 15250 
       
 15251 #. i18n: "outgoing" is a keyword
       
 15252 msgid "outgoing requires a repository path"
       
 15253 msgstr ""
       
 15254 
       
 15255 msgid ""
       
 15256 "``p1([set])``\n"
       
 15257 "    First parent of changesets in set, or the working directory."
       
 15258 msgstr ""
       
 15259 
       
 15260 msgid ""
       
 15261 "``p2([set])``\n"
       
 15262 "    Second parent of changesets in set, or the working directory."
       
 15263 msgstr ""
       
 15264 
       
 15265 msgid ""
       
 15266 "``parents([set])``\n"
       
 15267 "    The set of all parents for all changesets in set, or the working "
       
 15268 "directory."
       
 15269 msgstr ""
       
 15270 
       
 15271 msgid "^ expects a number 0, 1, or 2"
       
 15272 msgstr ""
       
 15273 
       
 15274 msgid ""
       
 15275 "``present(set)``\n"
       
 15276 "    An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
       
 15277 "    all revisions in set."
       
 15278 msgstr ""
       
 15279 
       
 15280 msgid ""
       
 15281 "``removes(pattern)``\n"
       
 15282 "    Changesets which remove files matching pattern."
       
 15283 msgstr ""
       
 15284 
       
 15285 #. i18n: "removes" is a keyword
       
 15286 msgid "removes requires a pattern"
       
 15287 msgstr ""
       
 15288 
       
 15289 msgid ""
       
 15290 "``rev(number)``\n"
       
 15291 "    Revision with the given numeric identifier."
       
 15292 msgstr ""
       
 15293 
       
 15294 #. i18n: "rev" is a keyword
       
 15295 msgid "rev requires one argument"
       
 15296 msgstr ""
       
 15297 
       
 15298 #. i18n: "rev" is a keyword
       
 15299 msgid "rev requires a number"
       
 15300 msgstr ""
       
 15301 
       
 15302 #. i18n: "rev" is a keyword
       
 15303 msgid "rev expects a number"
       
 15304 msgstr ""
       
 15305 
       
 15306 msgid ""
       
 15307 "``reverse(set)``\n"
       
 15308 "    Reverse order of set."
       
 15309 msgstr ""
       
 15310 
       
 15311 msgid ""
       
 15312 "``roots(set)``\n"
       
 15313 "    Changesets with no parent changeset in set."
       
 15314 msgstr ""
       
 15315 
       
 15316 msgid ""
       
 15317 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
       
 15318 "    Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
       
 15319 "    as ``-key`` to sort in descending order."
       
 15320 msgstr ""
       
 15321 
       
 15322 msgid "    The keys can be:"
       
 15323 msgstr ""
       
 15324 
       
 15325 msgid ""
       
 15326 "    - ``rev`` for the revision number,\n"
       
 15327 "    - ``branch`` for the branch name,\n"
       
 15328 "    - ``desc`` for the commit message (description),\n"
       
 15329 "    - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
       
 15330 "    - ``date`` for the commit date"
       
 15331 msgstr ""
       
 15332 
       
 15333 #. i18n: "sort" is a keyword
       
 15334 msgid "sort requires one or two arguments"
 12048 msgstr ""
 15335 msgstr ""
 12049 
 15336 
 12050 msgid "sort spec must be a string"
 15337 msgid "sort spec must be a string"
 12051 msgstr ""
 15338 msgstr ""
 12052 
 15339 
 12053 #, python-format
 15340 #, python-format
 12054 msgid "unknown sort key %r"
 15341 msgid "unknown sort key %r"
 12055 msgstr ""
 15342 msgstr ""
 12056 
 15343 
 12057 msgid "all takes no arguments"
 15344 msgid ""
 12058 msgstr ""
 15345 "``tag([name])``\n"
 12059 
 15346 "    The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
 12060 msgid "outgoing wants a repository path"
 15347 msgstr ""
 12061 msgstr ""
 15348 
 12062 
 15349 #. i18n: "tag" is a keyword
 12063 msgid "tagged takes no arguments"
 15350 msgid "tag takes one or no arguments"
       
 15351 msgstr ""
       
 15352 
       
 15353 #. i18n: "tag" is a keyword
       
 15354 msgid "the argument to tag must be a string"
       
 15355 msgstr ""
       
 15356 
       
 15357 msgid ""
       
 15358 "``user(string)``\n"
       
 15359 "    User name contains string. The match is case-insensitive."
 12064 msgstr ""
 15360 msgstr ""
 12065 
 15361 
 12066 msgid "can't negate that"
 15362 msgid "can't negate that"
 12067 msgstr ""
 15363 msgstr ""
 12068 
 15364 
 12070 msgstr ""
 15366 msgstr ""
 12071 
 15367 
 12072 msgid "empty query"
 15368 msgid "empty query"
 12073 msgstr ""
 15369 msgstr ""
 12074 
 15370 
       
 15371 #, python-format
       
 15372 msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
       
 15373 msgstr ""
       
 15374 
       
 15375 #, python-format
       
 15376 msgid "possible case-folding collision for %s"
       
 15377 msgstr ""
       
 15378 
       
 15379 #, python-format
       
 15380 msgid "path ends in directory separator: %s"
       
 15381 msgstr ""
       
 15382 
       
 15383 #, python-format
       
 15384 msgid "path contains illegal component: %s"
       
 15385 msgstr ""
       
 15386 
       
 15387 #, python-format
       
 15388 msgid "path %r is inside nested repo %r"
       
 15389 msgstr ""
       
 15390 
       
 15391 #, python-format
       
 15392 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
       
 15393 msgstr ""
       
 15394 
       
 15395 #, python-format
       
 15396 msgid "could not symlink to %r: %s"
       
 15397 msgstr ""
       
 15398 
       
 15399 #, python-format
       
 15400 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
       
 15401 msgstr ""
       
 15402 
       
 15403 #, python-format
       
 15404 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
       
 15405 msgstr ""
       
 15406 
       
 15407 msgid ".hg/requires file is corrupt"
       
 15408 msgstr ""
       
 15409 
       
 15410 #, python-format
       
 15411 msgid "unknown repository format: requires feature '%s' (upgrade Mercurial)"
       
 15412 msgstr ""
       
 15413 
       
 15414 msgid "searching for changes\n"
       
 15415 msgstr "se caută modificări\n"
       
 15416 
       
 15417 msgid "queries"
       
 15418 msgstr ""
       
 15419 
       
 15420 msgid "searching"
       
 15421 msgstr ""
       
 15422 
       
 15423 msgid "repository is unrelated"
       
 15424 msgstr ""
       
 15425 
       
 15426 msgid "warning: repository is unrelated\n"
       
 15427 msgstr ""
       
 15428 
 12075 msgid "searching for exact renames"
 15429 msgid "searching for exact renames"
 12076 msgstr ""
 15430 msgstr ""
 12077 
 15431 
 12078 msgid "searching for similar files"
 15432 msgid "searching for similar files"
 12079 msgstr ""
 15433 msgstr ""
 12088 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
 15442 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
 12089 msgstr ""
 15443 msgstr ""
 12090 
 15444 
 12091 #, python-format
 15445 #, python-format
 12092 msgid "couldn't parse location %s"
 15446 msgid "couldn't parse location %s"
       
 15447 msgstr ""
       
 15448 
       
 15449 msgid "password in URL not supported"
 12093 msgstr ""
 15450 msgstr ""
 12094 
 15451 
 12095 msgid "could not create remote repo"
 15452 msgid "could not create remote repo"
 12096 msgstr ""
 15453 msgstr ""
 12097 
 15454 
 12106 
 15463 
 12107 #, python-format
 15464 #, python-format
 12108 msgid "push refused: %s"
 15465 msgid "push refused: %s"
 12109 msgstr ""
 15466 msgstr ""
 12110 
 15467 
       
 15468 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
       
 15469 msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6"
       
 15470 
       
 15471 msgid "no certificate received"
       
 15472 msgstr ""
       
 15473 
       
 15474 #, python-format
       
 15475 msgid "certificate is for %s"
       
 15476 msgstr ""
       
 15477 
       
 15478 msgid "IDN in certificate not supported"
       
 15479 msgstr ""
       
 15480 
       
 15481 msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
       
 15482 msgstr ""
       
 15483 
       
 15484 #, python-format
       
 15485 msgid "could not find web.cacerts: %s"
       
 15486 msgstr ""
       
 15487 
       
 15488 #, python-format
       
 15489 msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)"
       
 15490 msgstr ""
       
 15491 
       
 15492 #, python-format
       
 15493 msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s"
       
 15494 msgstr ""
       
 15495 
       
 15496 #, python-format
       
 15497 msgid ""
       
 15498 "warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
       
 15499 "hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
       
 15500 msgstr ""
       
 15501 
       
 15502 #, python-format
       
 15503 msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint"
       
 15504 msgstr ""
       
 15505 
       
 15506 #, python-format
       
 15507 msgid ""
       
 15508 "warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n"
       
 15509 msgstr ""
       
 15510 
 12111 #, python-format
 15511 #, python-format
 12112 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
 15512 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
 12113 msgstr ""
 15513 msgstr ""
 12114 
 15514 
 12115 msgid "cannot lock static-http repository"
 15515 msgid "cannot lock static-http repository"
 12119 msgstr ""
 15519 msgstr ""
 12120 
 15520 
 12121 #, python-format
 15521 #, python-format
 12122 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
 15522 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
 12123 msgstr ""
 15523 msgstr ""
       
 15524 
       
 15525 #, fuzzy, python-format
       
 15526 msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
       
 15527 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
 12124 
 15528 
 12125 #, python-format
 15529 #, python-format
 12126 msgid "subrepo spec file %s not found"
 15530 msgid "subrepo spec file %s not found"
 12127 msgstr ""
 15531 msgstr ""
 12128 
 15532 
 12153 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
 15557 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
 12154 "use (c)hanged version or (d)elete?"
 15558 "use (c)hanged version or (d)elete?"
 12155 msgstr ""
 15559 msgstr ""
 12156 
 15560 
 12157 #, python-format
 15561 #, python-format
       
 15562 msgid ""
       
 15563 " subrepository sources for %s differ\n"
       
 15564 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
       
 15565 msgstr ""
       
 15566 
       
 15567 #, python-format
       
 15568 msgid ""
       
 15569 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
       
 15570 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
       
 15571 msgstr ""
       
 15572 
       
 15573 #, python-format
       
 15574 msgid "default path for subrepository %s not found"
       
 15575 msgstr "calea implicită pentru subdepozitul %s nu a fost găsită"
       
 15576 
       
 15577 #, python-format
 12158 msgid "unknown subrepo type %s"
 15578 msgid "unknown subrepo type %s"
 12159 msgstr ""
 15579 msgstr ""
 12160 
 15580 
 12161 #, python-format
 15581 #, python-format
       
 15582 msgid "archiving (%s)"
       
 15583 msgstr ""
       
 15584 
       
 15585 #, python-format
       
 15586 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
       
 15587 msgstr ""
       
 15588 
       
 15589 #, python-format
 12162 msgid "removing subrepo %s\n"
 15590 msgid "removing subrepo %s\n"
 12163 msgstr ""
 15591 msgstr ""
 12164 
 15592 
       
 15593 #, fuzzy, python-format
       
 15594 msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
       
 15595 msgstr "%d subdepozite"
       
 15596 
 12165 #, python-format
 15597 #, python-format
 12166 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
 15598 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
 12167 msgstr ""
 15599 msgstr ""
 12168 
 15600 
 12169 #, python-format
 15601 #, python-format
 12170 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
 15602 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
 12171 msgstr ""
 15603 msgstr ""
 12172 
 15604 
       
 15605 msgid "cannot retrieve svn tool version"
       
 15606 msgstr ""
       
 15607 
 12173 msgid "cannot commit svn externals"
 15608 msgid "cannot commit svn externals"
 12174 msgstr ""
 15609 msgstr ""
 12175 
 15610 
 12176 #, python-format
 15611 #, python-format
 12177 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
 15612 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
 12178 msgstr ""
 15613 msgstr ""
 12179 
 15614 
 12180 #, python-format
 15615 #, python-format
       
 15616 msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
       
 15617 msgstr ""
       
 15618 
       
 15619 #, python-format
       
 15620 msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n"
       
 15621 msgstr ""
       
 15622 
       
 15623 msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n"
       
 15624 msgstr ""
       
 15625 
       
 15626 #, python-format
       
 15627 msgid "subrepo %s is missing"
       
 15628 msgstr ""
       
 15629 
       
 15630 #, python-format
       
 15631 msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n"
       
 15632 msgstr ""
       
 15633 
       
 15634 #, python-format
       
 15635 msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n"
       
 15636 msgstr ""
       
 15637 
       
 15638 #, python-format
       
 15639 msgid ""
       
 15640 "no branch checked out in subrepo %s\n"
       
 15641 "cannot push revision %s"
       
 15642 msgstr ""
       
 15643 
       
 15644 #, python-format
 12181 msgid "%s, line %s: %s\n"
 15645 msgid "%s, line %s: %s\n"
 12182 msgstr ""
 15646 msgstr ""
 12183 
 15647 
 12184 msgid "cannot parse entry"
 15648 msgid "cannot parse entry"
 12185 msgstr ""
 15649 msgstr ""
 12186 
 15650 
 12187 #, python-format
 15651 #, python-format
 12188 msgid "node '%s' is not well formed"
 15652 msgid "node '%s' is not well formed"
 12189 msgstr ""
 15653 msgstr ""
 12190 
 15654 
       
 15655 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
       
 15656 msgstr ""
       
 15657 
       
 15658 #, fuzzy, python-format
       
 15659 msgid "unknown method '%s'"
       
 15660 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
       
 15661 
       
 15662 msgid "expected a symbol"
       
 15663 msgstr ""
       
 15664 
       
 15665 #, fuzzy, python-format
       
 15666 msgid "unknown function '%s'"
       
 15667 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
       
 15668 
       
 15669 msgid "expected template specifier"
       
 15670 msgstr ""
       
 15671 
       
 15672 #, python-format
       
 15673 msgid "filter %s expects one argument"
       
 15674 msgstr ""
       
 15675 
 12191 msgid "unmatched quotes"
 15676 msgid "unmatched quotes"
 12192 msgstr ""
 15677 msgstr ""
 12193 
 15678 
 12194 #, python-format
 15679 #, python-format
 12195 msgid "error expanding '%s%%%s'"
       
 12196 msgstr ""
       
 12197 
       
 12198 #, python-format
       
 12199 msgid "unknown filter '%s'"
       
 12200 msgstr ""
       
 12201 
       
 12202 #, python-format
       
 12203 msgid "style not found: %s"
 15680 msgid "style not found: %s"
 12204 msgstr ""
 15681 msgstr ""
       
 15682 
       
 15683 #, fuzzy, python-format
       
 15684 msgid "\"%s\" not in template map"
       
 15685 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
 12205 
 15686 
 12206 #, python-format
 15687 #, python-format
 12207 msgid "template file %s: %s"
 15688 msgid "template file %s: %s"
 12208 msgstr ""
 15689 msgstr ""
 12209 
 15690 
 12221 msgstr ""
 15702 msgstr ""
 12222 
 15703 
 12223 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
 15704 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
 12224 msgstr ""
 15705 msgstr ""
 12225 
 15706 
       
 15707 msgid "already have changeset "
       
 15708 msgstr ""
       
 15709 
 12226 #, python-format
 15710 #, python-format
 12227 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
 15711 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
 12228 msgstr ""
 15712 msgstr ""
 12229 
 15713 
 12230 #, python-format
 15714 #, python-format
 12231 msgid "Ignored: %s\n"
 15715 msgid "Ignored: %s\n"
 12232 msgstr ""
 15716 msgstr ""
 12233 
 15717 
 12234 #, python-format
 15718 #, python-format
       
 15719 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
       
 15720 msgstr ""
       
 15721 
       
 15722 #, python-format
 12235 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
 15723 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
 12236 msgstr ""
 15724 msgstr ""
 12237 
 15725 
 12238 #, python-format
 15726 #, python-format
 12239 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
 15727 msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')"
       
 15728 msgstr ""
       
 15729 
       
 15730 #, python-format
       
 15731 msgid "%s.%s is not an integer ('%s')"
 12240 msgstr ""
 15732 msgstr ""
 12241 
 15733 
 12242 msgid "enter a commit username:"
 15734 msgid "enter a commit username:"
 12243 msgstr ""
 15735 msgstr ""
 12244 
 15736 
 12249 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
 15741 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
 12250 msgstr ""
 15742 msgstr ""
 12251 
 15743 
 12252 #, python-format
 15744 #, python-format
 12253 msgid "username %s contains a newline\n"
 15745 msgid "username %s contains a newline\n"
 12254 msgstr ""
       
 12255 
       
 12256 #, python-format
       
 12257 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
       
 12258 msgstr ""
 15746 msgstr ""
 12259 
 15747 
 12260 msgid "response expected"
 15748 msgid "response expected"
 12261 msgstr ""
 15749 msgstr ""
 12262 
 15750 
 12289 #, python-format
 15777 #, python-format
 12290 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
 15778 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
 12291 msgstr ""
 15779 msgstr ""
 12292 
 15780 
 12293 #, python-format
 15781 #, python-format
 12294 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
       
 12295 msgstr ""
       
 12296 
       
 12297 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
       
 12298 msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6"
       
 12299 
       
 12300 msgid "server identity verification succeeded\n"
       
 12301 msgstr ""
       
 12302 
       
 12303 #, python-format
       
 12304 msgid "command '%s' failed: %s"
 15782 msgid "command '%s' failed: %s"
 12305 msgstr ""
 15783 msgstr ""
 12306 
 15784 
 12307 #, python-format
 15785 #, python-format
 12308 msgid "path contains illegal component: %s"
 15786 msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows"
 12309 msgstr ""
 15787 msgstr ""
 12310 
 15788 
 12311 #, python-format
 15789 #, python-format
 12312 msgid "path %r is inside repo %r"
 15790 msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows"
 12313 msgstr ""
 15791 msgstr ""
 12314 
 15792 
 12315 #, python-format
 15793 #, python-format
 12316 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
 15794 msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows"
 12317 msgstr ""
 15795 msgstr ""
 12318 
 15796 
 12319 msgid "Hardlinks not supported"
 15797 msgid "check your clock"
 12320 msgstr ""
 15798 msgstr ""
 12321 
 15799 
 12322 #, python-format
 15800 #, python-format
 12323 msgid "could not symlink to %r: %s"
 15801 msgid "negative timestamp: %d"
 12324 msgstr ""
 15802 msgstr ""
 12325 
 15803 
 12326 #, python-format
 15804 #, python-format
 12327 msgid "invalid date: %r "
 15805 msgid "invalid date: %r"
 12328 msgstr ""
 15806 msgstr ""
 12329 
 15807 
 12330 #, python-format
 15808 #, python-format
 12331 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
 15809 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
 12332 msgstr ""
 15810 msgstr ""
 12333 
 15811 
 12334 #, python-format
 15812 #, python-format
       
 15813 msgid "negative date value: %d"
       
 15814 msgstr ""
       
 15815 
       
 15816 #, python-format
 12335 msgid "impossible time zone offset: %d"
 15817 msgid "impossible time zone offset: %d"
 12336 msgstr ""
 15818 msgstr ""
 12337 
 15819 
       
 15820 msgid "dates cannot consist entirely of whitespace"
       
 15821 msgstr ""
       
 15822 
       
 15823 msgid "invalid day spec, use '<DATE'"
       
 15824 msgstr ""
       
 15825 
       
 15826 msgid "invalid day spec, use '>DATE'"
       
 15827 msgstr ""
       
 15828 
 12338 #, python-format
 15829 #, python-format
 12339 msgid "invalid day spec: %s"
 15830 msgid "invalid day spec: %s"
 12340 msgstr ""
 15831 msgstr ""
 12341 
 15832 
 12342 #, python-format
 15833 #, python-format
       
 15834 msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
       
 15835 msgstr ""
       
 15836 
       
 15837 #, python-format
 12343 msgid "%.0f GB"
 15838 msgid "%.0f GB"
 12344 msgstr ""
 15839 msgstr ""
 12345 
 15840 
 12346 #, python-format
 15841 #, python-format
 12347 msgid "%.1f GB"
 15842 msgid "%.1f GB"
 12375 msgid "%.2f KB"
 15870 msgid "%.2f KB"
 12376 msgstr ""
 15871 msgstr ""
 12377 
 15872 
 12378 #, python-format
 15873 #, python-format
 12379 msgid "%.0f bytes"
 15874 msgid "%.0f bytes"
       
 15875 msgstr ""
       
 15876 
       
 15877 #, python-format
       
 15878 msgid "no port number associated with service '%s'"
       
 15879 msgstr ""
       
 15880 
       
 15881 msgid "file:// URLs can only refer to localhost"
 12380 msgstr ""
 15882 msgstr ""
 12381 
 15883 
 12382 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
 15884 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
 12383 msgstr ""
 15885 msgstr ""
 12384 
 15886 
 12441 msgstr ""
 15943 msgstr ""
 12442 
 15944 
 12443 msgid "checking changesets\n"
 15945 msgid "checking changesets\n"
 12444 msgstr "se verifică seturile de modificări\n"
 15946 msgstr "se verifică seturile de modificări\n"
 12445 
 15947 
       
 15948 msgid "checking"
       
 15949 msgstr "se verifică"
       
 15950 
 12446 #, python-format
 15951 #, python-format
 12447 msgid "unpacking changeset %s"
 15952 msgid "unpacking changeset %s"
 12448 msgstr ""
 15953 msgstr ""
 12449 
 15954 
 12450 msgid "checking manifests\n"
 15955 msgid "checking manifests\n"
 12483 
 15988 
 12484 #, python-format
 15989 #, python-format
 12485 msgid "cannot decode filename '%s'"
 15990 msgid "cannot decode filename '%s'"
 12486 msgstr ""
 15991 msgstr ""
 12487 
 15992 
 12488 msgid "checking"
       
 12489 msgstr "se verifică"
       
 12490 
       
 12491 #, python-format
 15993 #, python-format
 12492 msgid "broken revlog! (%s)"
 15994 msgid "broken revlog! (%s)"
 12493 msgstr ""
 15995 msgstr ""
 12494 
 15996 
 12495 msgid "missing revlog!"
 15997 msgid "missing revlog!"
 12545 
 16047 
 12546 #, python-format
 16048 #, python-format
 12547 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
 16049 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
 12548 msgstr ""
 16050 msgstr ""
 12549 
 16051 
 12550 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
       
 12551 msgstr ""
       
 12552 
       
 12553 msgid "look up remote revision"
 16052 msgid "look up remote revision"
 12554 msgstr "se caută revizia"
 16053 msgstr "se caută revizia"
 12555 
 16054 
       
 16055 msgid "push failed (unexpected response):"
       
 16056 msgstr ""
       
 16057 
 12556 msgid "look up remote changes"
 16058 msgid "look up remote changes"
 12557 msgstr "se caută modificări la distanță"
 16059 msgstr "se caută modificări la distanță"
 12558 
 16060 
 12559 msgid "push failed:"
 16061 msgid "push failed:"
 12560 msgstr ""
 16062 msgstr ""
 12561 
 16063 
 12562 msgid "push failed (unexpected response):"
 16064 #~ msgid "not updating, since new heads added\n"
 12563 msgstr ""
 16065 #~ msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
       
 16066 
       
 16067 #~ msgid "record datecode as commit date"
       
 16068 #~ msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării"
       
 16069 
       
 16070 #~ msgid "base path"
       
 16071 #~ msgstr "calea de bază"
       
 16072 
       
 16073 #~ msgid ""
       
 16074 #~ "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
       
 16075 #~ "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
       
 16076 #~ msgstr ""
       
 16077 #~ "Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n"
       
 16078 #~ "este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n"
       
 16079 #~ "fișierul este omis::"
       
 16080 
       
 16081 #~ msgid ""
       
 16082 #~ "    Return 0 on succces.\n"
       
 16083 #~ "    "
       
 16084 #~ msgstr ""
       
 16085 #~ "    Returnează 0 în caz de succes.\n"
       
 16086 #~ "    "
       
 16087 
       
 16088 #~ msgid "Checking patch...\n"
       
 16089 #~ msgstr "Se verifică patch-ul\n"
       
 16090 
       
 16091 #~ msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
       
 16092 #~ msgstr ""
       
 16093 #~ ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-"
       
 16094 #~ "mail.\n"
       
 16095 
       
 16096 #, fuzzy
       
 16097 #~ msgid "pulling subrepo %s\n"
       
 16098 #~ msgstr "%d subdepozite"
       
 16099 
       
 16100 #~ msgid "options:"
       
 16101 #~ msgstr "opțiuni:"
       
 16102 
       
 16103 #~ msgid "queue directory updating\n"
       
 16104 #~ msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
       
 16105 
       
 16106 #~ msgid "replace existing tag"
       
 16107 #~ msgstr "înlocuiește o etichetă existentă"
       
 16108 
       
 16109 #~ msgid " changesets"
       
 16110 #~ msgstr "seturi de modificări"
       
 16111 
       
 16112 #~ msgid ""
       
 16113 #~ "    If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
       
 16114 #~ "    current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
       
 16115 #~ "    directory's parent, update to it, otherwise abort."
       
 16116 #~ msgstr ""
       
 16117 #~ "    Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă "
       
 16118 #~ "actualizarea\n"
       
 16119 #~ "    la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este "
       
 16120 #~ "descendent\n"
       
 16121 #~ "    al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se "
       
 16122 #~ "renunță."
       
 16123 
       
 16124 #~ msgid "check for uncommitted changes"
       
 16125 #~ msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate"
 12564 
 16126 
 12565 #~ msgid ""
 16127 #~ msgid ""
 12566 #~ "    If no commit message is specified, the configured editor is\n"
 16128 #~ "    If no commit message is specified, the configured editor is\n"
 12567 #~ "    started to prompt you for a message."
 16129 #~ "    started to prompt you for a message."
 12568 #~ msgstr ""
 16130 #~ msgstr ""