i18n/fr.po
changeset 8975 09a35d1aaaa9
parent 8974 d48080feb1ae
child 8976 8b4e20617216
equal deleted inserted replaced
8974:d48080feb1ae 8975:09a35d1aaaa9
    79 #    (par exemple 'hg help glossary') librement remplissable par chaque équipe
    79 #    (par exemple 'hg help glossary') librement remplissable par chaque équipe
    80 #    de traduction, qui introduirait succintement à l'utilisateur les termes
    80 #    de traduction, qui introduirait succintement à l'utilisateur les termes
    81 #    qui vont être rencontrés dans mercurial - et en particulier permettrait
    81 #    qui vont être rencontrés dans mercurial - et en particulier permettrait
    82 #    de faire le lien avec des termes franglisants parfois utilisés
    82 #    de faire le lien avec des termes franglisants parfois utilisés
    83 #    (par ex. fusionner = "merger", etc.) ... ?
    83 #    (par ex. fusionner = "merger", etc.) ... ?
    84 # 
    84 #
    85 msgid ""
    85 msgid ""
    86 msgstr ""
    86 msgstr ""
    87 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    87 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    88 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    88 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    89 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 19:53+0200\n"
    89 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 20:09+0200\n"
    90 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n"
    90 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n"
    91 "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
    91 "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n"
    92 "Language-Team: French\n"
    92 "Language-Team: French\n"
    93 "MIME-Version: 1.0\n"
    93 "MIME-Version: 1.0\n"
    94 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    94 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    95 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    95 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    96 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    96 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    97 
    97 
    98 #, python-format
    98 #, python-format
    99 msgid " (default: %s)"
    99 msgid " (default: %s)"
   100 msgstr ""
   100 msgstr " (défaut: %s)"
   101 
   101 
   102 msgid "OPTIONS"
   102 msgid "OPTIONS"
   103 msgstr ""
   103 msgstr ""
   104 
   104 
   105 msgid "COMMANDS"
   105 msgid "COMMANDS"
  1629 "    "
  1629 "    "
  1630 msgstr ""
  1630 msgstr ""
  1631 
  1631 
  1632 #, python-format
  1632 #, python-format
  1633 msgid "comparing with %s\n"
  1633 msgid "comparing with %s\n"
  1634 msgstr ""
  1634 msgstr "comparaison avec %s\n"
  1635 
  1635 
  1636 msgid "no changes found\n"
  1636 msgid "no changes found\n"
  1637 msgstr ""
  1637 msgstr "aucun changement trouvé\n"
  1638 
  1638 
  1639 msgid "show the revision DAG"
  1639 msgid "show the revision DAG"
  1640 msgstr ""
  1640 msgstr ""
  1641 
  1641 
  1642 msgid "limit number of changes displayed"
  1642 msgid "limit number of changes displayed"
  3023 
  3023 
  3024 msgid "place existing revisions under mq control"
  3024 msgid "place existing revisions under mq control"
  3025 msgstr ""
  3025 msgstr ""
  3026 
  3026 
  3027 msgid "use git extended diff format"
  3027 msgid "use git extended diff format"
  3028 msgstr ""
  3028 msgstr "utiliser le format de patch étendu de git"
  3029 
  3029 
  3030 msgid "qpush after importing"
  3030 msgid "qpush after importing"
  3031 msgstr ""
  3031 msgstr ""
  3032 
  3032 
  3033 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
  3033 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
  3330 "  foo~0 = foo\n"
  3330 "  foo~0 = foo\n"
  3331 "  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
  3331 "  foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
  3332 "  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
  3332 "  foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
  3333 msgstr ""
  3333 msgstr ""
  3334 
  3334 
       
  3335 # cédric: première ligne trop longue (utilisée pour la liste d'extensions
       
  3336 #         activée, une par ligne) -> traduction abrégée
  3335 msgid ""
  3337 msgid ""
  3336 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
  3338 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
  3337 "\n"
  3339 "\n"
  3338 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
  3340 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
  3339 "describes the series as a whole.\n"
  3341 "describes the series as a whole.\n"
  3396 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
  3398 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
  3397 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
  3399 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
  3398 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  3400 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  3399 "hgrc(5) for details."
  3401 "hgrc(5) for details."
  3400 msgstr ""
  3402 msgstr ""
       
  3403 "envoi d'une série de \"changesets\" par courrier électronique\n"
       
  3404 "\n"
       
  3405 "La série débute par un message d'introduction \"[PATCH 0 of N]\" la\n"
       
  3406 "décrivant dans son ensemble.\n"
       
  3407 "\n"
       
  3408 "Ensuite, pour chaque patch est créé un courriel dont le sujet est\n"
       
  3409 "la première ligne du commentaire du \"changeset\", préfixée par\n"
       
  3410 "\"[PATCH M of N] \". Le corps du message comporte deux ou trois\n"
       
  3411 "parties :\n"
       
  3412 "\n"
       
  3413 "  La description du \"changeset\".\n"
       
  3414 "\n"
       
  3415 "  Optionnellement, un résumé des modifications généré par le\n"
       
  3416 "  programme diffstat.\n"
       
  3417 "\n"
       
  3418 "  Le patch proprement dit, tel que généré par \"hg export\".\n"
       
  3419 "\n"
       
  3420 "Chaque message fait référence au premier de la série (à l'aide\n"
       
  3421 "des en-têtes de message In-Reply-To et References) de manière à\n"
       
  3422 "apparaître comme un fil de discussion dans les lecteurs de courrier\n"
       
  3423 "électronique et de nouvelles, ainsi que dans les archives de\n"
       
  3424 "messagerie.\n"
       
  3425 "\n"
       
  3426 "Avec l'option -d/--diffstat, il vous sera demandé pour chaque\n"
       
  3427 "\"changeset\" d'en confirmer l'envoi après avoir vu un résumé des\n"
       
  3428 "modifications (par diffstat) et le commentaire associé ; ceci afin\n"
       
  3429 "d'être certain de bien envoyer les bonnes modifications.\n"
       
  3430 "\n"
       
  3431 "Pour configurer les valeurs par défaut d'autres options d'envoi,\n"
       
  3432 "ajoutez à votre fichier hgrc une section telle ci-dessous :\n"
       
  3433 "\n"
       
  3434 "  [email]\n"
       
  3435 "  from = Mon Nom <mon@adresse_de_courriel>\n"
       
  3436 "  to = destinataire1, destinataire2, ...\n"
       
  3437 "  cc = cc1, cc2, ...\n"
       
  3438 "  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
       
  3439 "\n"
       
  3440 "Après cela il vous sera possible d'utiliser la commande \"hg email\"\n"
       
  3441 "pour envoyer par courrier électronique une série de \"changesets\".\n"
       
  3442 "\n"
       
  3443 "Pour éviter d'envoyer des patchs prématurément, utiliser tout d'abord\n"
       
  3444 "l'option \"-n\" (simple test) s'avère être une bonne idée. Il vous\n"
       
  3445 "sera demandé l'adresse du destinataire ainsi qu'un sujet et un\n"
       
  3446 "message d'introduction pour la série de patchs. Lorsque tout est\n"
       
  3447 "prêt, les messages seront affichés. Si la variable d'environnement\n"
       
  3448 "PAGER a été définie, le programme qu'elle indique sera utilisé pour\n"
       
  3449 "l'affichage chaque message, permettant de vérifier que tout est\n"
       
  3450 "correct.\n"
       
  3451 "\n"
       
  3452 "L'option -m/--mbox est également très utile : au lieu que les\n"
       
  3453 "messages soient affichés ou envoyés directement, ils seront écrits\n"
       
  3454 "dans un fichier (au format de boîte aux lettres UNIX). Cette boîte\n"
       
  3455 "aux lettres peut alors être consultée pour vérification par n'importe\n"
       
  3456 "quel lecteur de courrier électronique comprenant le format UNIX mbox,\n"
       
  3457 "comme par exemple mutt :\n"
       
  3458 "\n"
       
  3459 "  % mutt -R -f mbox\n"
       
  3460 "\n"
       
  3461 "Lors de votre vérification, vous pouvez envoyer chaque message en\n"
       
  3462 "utilisant formail (un outil généralement installé en même temps que\n"
       
  3463 "procmail) :\n"
       
  3464 "\n"
       
  3465 "  % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
       
  3466 "\n"
       
  3467 "Et voilà, vos patchs sont en route vers leur destination.\n"
       
  3468 "\n"
       
  3469 "Vous pouvez aussi configurer l'option \"method\" de la section\n"
       
  3470 "[email] pour utiliser un programme compatible avec sendmail, ou\n"
       
  3471 "alors remplir la section [smtp] de telle sorte que l'extension\n"
       
  3472 "patchbomb puisse automatiquement envoyer les messages depuis la\n"
       
  3473 "ligne de commande. Consulter les sections [email] et [smtp] dans la\n"
       
  3474 "page de manuel hgrc(5) pour plus de détails."
  3401 
  3475 
  3402 msgid "Please enter a valid value.\n"
  3476 msgid "Please enter a valid value.\n"
  3403 msgstr ""
  3477 msgstr "Veuillez fournir une valeur valide.\n"
  3404 
  3478 
  3405 msgid "does the diffstat above look okay? "
  3479 msgid "does the diffstat above look okay? "
  3406 msgstr ""
  3480 msgstr "le résumé des modifications ci-dessus semble-t-il correct ?"
  3407 
  3481 
  3408 msgid "diffstat rejected"
  3482 msgid "diffstat rejected"
  3409 msgstr ""
  3483 msgstr "résumé des modifications rejeté"
  3410 
  3484 
  3411 msgid ""
  3485 msgid ""
  3412 "send changesets by email\n"
  3486 "send changesets by email\n"
  3413 "\n"
  3487 "\n"
  3414 "    By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
  3488 "    By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
  3456 "\n"
  3530 "\n"
  3457 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
  3531 "    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
  3458 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  3532 "    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
  3459 "    "
  3533 "    "
  3460 msgstr ""
  3534 msgstr ""
       
  3535 "envoi de \"changesets\" par courrier électronique\n"
       
  3536 "\n"
       
  3537 "    Par défaut, les modifications sont envoyées au format généré par\n"
       
  3538 "    \"hg export\", une par message. La série débute par un message\n"
       
  3539 "    la décrivant dans son ensemble, intitulé \"[PATCH 0 of N]\".\n"
       
  3540 "\n"
       
  3541 "    Chaque courriel a pour sujet un résumé des modifications\n"
       
  3542 "    apportées par le patch (pris en première ligne de la description\n"
       
  3543 "    du \"changeset\"), préfixé par \"[PATCH M of N] \".\n"
       
  3544 "    Le message est constitué de deux ou trois parties. D'abord,\n"
       
  3545 "    le texte décrivant le \"changeset\". Puis, (optionnellement)\n"
       
  3546 "    un résumé des modifications généré par le programme diffstat si\n"
       
  3547 "    celui-ci est installé et que l'option -d/--diffstat a été\n"
       
  3548 "    spécifiée. Et enfin le patch, tel que généré par \"hg export\".\n"
       
  3549 "\n"
       
  3550 "    Par défaut le patch est inclus textuellement dans le corps du\n"
       
  3551 "    message afin de faciliter les relectures et commentaires.\n"
       
  3552 "    Cela peut être changé avec l'option -a/--attach qui crée une\n"
       
  3553 "    pièce jointe séparée pour le patch, ou avec -i/--inline qui\n"
       
  3554 "    insère celle-ci dans le corps.\n"
       
  3555 "\n"
       
  3556 "    Avec -o/--outgoing, des courriels seront générés pour chaque\n"
       
  3557 "    révision non trouvée dans le dépôt cible (ou seulement pour les\n"
       
  3558 "    ancêtres des révisions spécifiées, le cas échéant).\n"
       
  3559 "\n"
       
  3560 "    Avec -b/--bundle, les \"changesets\" sont sélectionnés de la\n"
       
  3561 "    même manière que pour --outgoing, mais il seront envoyés via\n"
       
  3562 "    un unique courriel dans un \"bundle\" Mercurial binaire joint.\n"
       
  3563 "\n"
       
  3564 "    Exemples :\n"
       
  3565 "\n"
       
  3566 "    hg email -r 3000         # envoyer uniquement le patch 3000\n"
       
  3567 "    hg email -r 3000 -r 3001 # envoyer les patchs 3000 et 3001\n"
       
  3568 "    hg email -r 3000:3005    # envoyer les patchs 3000 à 3005\n"
       
  3569 "    hg email 3000            # envoyer le patch 3000 (déprécié)\n"
       
  3570 "\n"
       
  3571 "    hg email -o              # envoyer les patchs absents de la\n"
       
  3572 "                               destination par défaut\n"
       
  3573 "    hg email -o DEST         # envoyer les patchs absents de DEST\n"
       
  3574 "    hg email -o -r 3000      # envoyer les ancêtres de 3000 absents\n"
       
  3575 "                               de la destination par défaut\n"
       
  3576 "    hg email -o -r 3000 DEST # envoyer les ancêtres de 3000 absents\n"
       
  3577 "                               de DEST\n"
       
  3578 "\n"
       
  3579 "    Afin de pouvoir utiliser cette commande, il est nécessaire\n"
       
  3580 "    d'activer préalablement l'envoi de courriel dans le fichier\n"
       
  3581 "    de configuration (hgrc). Consulter hgrc(5) à la section\n"
       
  3582 "    [email] pour plus de détails.\n"
       
  3583 "    "
  3461 
  3584 
  3462 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
  3585 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
  3463 msgstr ""
  3586 msgstr "veuillez spécifier au minimum un \"changeset\", à l'aide de -r ou -o"
  3464 
  3587 
  3465 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
  3588 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
  3466 msgstr ""
  3589 msgstr ""
       
  3590 "ne pas spécifier --outgoing, qui est systématiquement activé lorsque --"
       
  3591 "bundle est utilisé"
  3467 
  3592 
  3468 msgid "too many destinations"
  3593 msgid "too many destinations"
  3469 msgstr ""
  3594 msgstr "trop de destinations"
  3470 
  3595 
  3471 msgid "use only one form to specify the revision"
  3596 msgid "use only one form to specify the revision"
  3472 msgstr ""
  3597 msgstr "veuillez ne spécifier les révisions que d'une seule manière"
  3473 
  3598 
  3474 msgid ""
  3599 msgid ""
  3475 "\n"
  3600 "\n"
  3476 "Write the introductory message for the patch series.\n"
  3601 "Write the introductory message for the patch series.\n"
  3477 "\n"
  3602 "\n"
  3478 msgstr ""
  3603 msgstr ""
       
  3604 "\n"
       
  3605 "Veuillez écrire le message d'introduction de la série de patchs.\n"
       
  3606 "\n"
  3479 
  3607 
  3480 #, python-format
  3608 #, python-format
  3481 msgid ""
  3609 msgid ""
  3482 "This patch series consists of %d patches.\n"
  3610 "This patch series consists of %d patches.\n"
  3483 "\n"
  3611 "\n"
  3484 msgstr ""
  3612 msgstr ""
  3485 
  3613 "Cette série comporte %d patchs.\n"
       
  3614 "\n"
       
  3615 
       
  3616 # diffstat sur l'ensemble des patchs
  3486 msgid "Final summary:\n"
  3617 msgid "Final summary:\n"
  3487 msgstr ""
  3618 msgstr "Résumé complet des modifications :\n"
  3488 
  3619 
       
  3620 # mode --test
  3489 msgid "Displaying "
  3621 msgid "Displaying "
  3490 msgstr ""
  3622 msgstr "Affichage de "
  3491 
  3623 
       
  3624 # mode --mbox
  3492 msgid "Writing "
  3625 msgid "Writing "
  3493 msgstr ""
  3626 msgstr "Écriture de "
  3494 
  3627 
       
  3628 # mode d'envoi par défaut
  3495 msgid "Sending "
  3629 msgid "Sending "
  3496 msgstr ""
  3630 msgstr "Envoi de "
  3497 
  3631 
  3498 msgid "send patches as attachments"
  3632 msgid "send patches as attachments"
  3499 msgstr ""
  3633 msgstr "envoyer les patchs en tant que pièces jointes"
  3500 
  3634 
  3501 msgid "send patches as inline attachments"
  3635 msgid "send patches as inline attachments"
  3502 msgstr ""
  3636 msgstr "envoyer les patchs comme pièces insérées dans le corps du message"
  3503 
  3637 
  3504 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
  3638 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
  3505 msgstr ""
  3639 msgstr "adresses électroniques des destinataires en copie carbone invisible"
  3506 
  3640 
  3507 msgid "email addresses of copy recipients"
  3641 msgid "email addresses of copy recipients"
  3508 msgstr ""
  3642 msgstr "adresses électroniques des destinataires en copie carbone"
  3509 
  3643 
  3510 msgid "add diffstat output to messages"
  3644 msgid "add diffstat output to messages"
  3511 msgstr ""
  3645 msgstr "ajouter un résumé des modifications avec diffstat dans les messages"
  3512 
  3646 
  3513 msgid "use the given date as the sending date"
  3647 msgid "use the given date as the sending date"
  3514 msgstr ""
  3648 msgstr "utiliser la date fournie comme date d'envoi"
  3515 
  3649 
  3516 msgid "use the given file as the series description"
  3650 msgid "use the given file as the series description"
  3517 msgstr ""
  3651 msgstr "lire le message d'introduction à la série dans le fichier fourni"
  3518 
  3652 
  3519 msgid "email address of sender"
  3653 msgid "email address of sender"
  3520 msgstr ""
  3654 msgstr "adresse électronique de l'expéditeur"
  3521 
  3655 
  3522 msgid "print messages that would be sent"
  3656 msgid "print messages that would be sent"
  3523 msgstr ""
  3657 msgstr "afficher les messages tels qu'ils seraient envoyés"
  3524 
  3658 
  3525 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
  3659 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
  3526 msgstr ""
  3660 msgstr ""
       
  3661 "écrire les messages dans un fichier au format \"mbox\" au lieu de les envoyer"
  3527 
  3662 
  3528 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
  3663 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
  3529 msgstr ""
  3664 msgstr "sujet du premier message (intro ou patch unique)"
  3530 
  3665 
  3531 msgid "message identifier to reply to"
  3666 msgid "message identifier to reply to"
  3532 msgstr ""
  3667 msgstr "identifiant du message auquel répondre"
  3533 
  3668 
  3534 msgid "email addresses of recipients"
  3669 msgid "email addresses of recipients"
  3535 msgstr ""
  3670 msgstr "adresses électroniques des destinataires"
  3536 
  3671 
  3537 msgid "omit hg patch header"
  3672 msgid "omit hg patch header"
  3538 msgstr ""
  3673 msgstr "omettre l'en-tête de patch spécifique à Mercurial"
  3539 
  3674 
  3540 msgid "send changes not found in the target repository"
  3675 msgid "send changes not found in the target repository"
  3541 msgstr ""
  3676 msgstr "envoyer les modifications non présentes dans le dépôt cible"
  3542 
  3677 
  3543 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
  3678 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
  3544 msgstr ""
  3679 msgstr ""
       
  3680 "envoyer les modifications non présentes dans le dépôt cible sous forme de "
       
  3681 "\"bundle\" binaire"
  3545 
  3682 
  3546 msgid "name of the bundle attachment file"
  3683 msgid "name of the bundle attachment file"
  3547 msgstr ""
  3684 msgstr "nom à donner au fichier \"bundle\" envoyé"
  3548 
  3685 
  3549 msgid "a revision to send"
  3686 msgid "a revision to send"
  3550 msgstr ""
  3687 msgstr "une révision à envoyer"
  3551 
  3688 
  3552 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
  3689 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
  3553 msgstr ""
  3690 msgstr "procéder même si le dépôt cible n'est pas apparenté (avec -b/--bundle)"
  3554 
  3691 
  3555 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
  3692 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
  3556 msgstr ""
  3693 msgstr ""
       
  3694 "un \"changeset\" à utiliser comme point de départ, au lieu d'une destination "
       
  3695 "(avec -b/--bundle)"
  3557 
  3696 
  3558 msgid "send an introduction email for a single patch"
  3697 msgid "send an introduction email for a single patch"
  3559 msgstr ""
  3698 msgstr "envoyer un courriel d'introduction pour un patch seul"
  3560 
  3699 
  3561 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
  3700 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
  3562 msgstr ""
  3701 msgstr "hg email [OPTION]... [DEST]..."
  3563 
  3702 
  3564 msgid "delete files not tracked from the working directory"
  3703 msgid "delete files not tracked from the working directory"
  3565 msgstr ""
  3704 msgstr ""
  3566 
  3705 
  3567 msgid ""
  3706 msgid ""