# HG changeset patch # User Daniel Dumitriu # Date 1283328835 -7200 # Node ID f6a6d661953cb9a52da0ea79db273800d501c47d # Parent ff927933442b527a6694d15789dfb07882e4bdec# Parent 4403ba5f900982b0ddbaed3f9adf5ed422332700 i18n-ro: merged default diff -r ff927933442b -r f6a6d661953c i18n/ro.po --- a/i18n/ro.po Tue Jul 27 10:17:31 2010 +0200 +++ b/i18n/ro.po Wed Sep 01 10:13:55 2010 +0200 @@ -6,36 +6,71 @@ # # Glosar de traduceri # =================== -# abort a întrerupe, a renunța -# branch ramură -# bundle pachet (fascicul), a crea un pachet -# change modificare -# changeset set de modificări -# changegroup grup de modificări -# check out a actualiza, a extrage, checkout -# commit depozitare, predare, încredințare, commit -# commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit -# consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență) -# deprecated învechit -# discard a înlătura, a renunța la -# head capăt -# hook hook, acțiune, ancoră -# merge a fuziona (a contopi, a îmbina) -# notation notație -# remove a elimina -# repository depozit (magazie) -# resolve a determina [[a rezolva]] -# manage a gestiona -# manifest manifest (și în română, ca "declarație/listă de mărfuri") -# pull (pull), a aduce, a trage, a extrage, -# push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui -# retrieve a recupera, a regăsi -# switch a comuta -# tag etichetă / a eticheta -# tip vârf -# track a urmări -# update a actualiza -# +# abort a abandona +# ancestor strămoș +# branch ramură +# bundle pachet (fascicul), a crea un pachet +# change modificare +# changeset set de modificări +# changegroup grup de modificări +# check out a actualiza, a extrage, checkout +# children fiu +# commit depozitare, predare, încredințare, commit +# commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit +# consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență) +# deprecated învechit +# diff diff +# dirstate dirstate +# discard a înlătura, a renunța la +# expand a extinde +# fold a plia +# flag indicator +# given specificat +# guard gardă / a garda +# head capăt +# imply a implica, a sugera +# incoming de primit +# hook hook, acțiune, ancoră +# merge a fuziona (a contopi, a îmbina) +# notation notație +# pattern tipar +# remove a înlătura, a elimina +# repository depozit (magazie) +# resolve a determina (a rezolva) +# manage a gestiona +# manifest manifest (există în română, ca "declarație/listă de mărfuri") +# map corespondență, mapare +# merge a fuziona +# notify a înștiința +# outgoing de trimis +# outstanding în suspensie +# overview rezumat +# patch patch +# patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq) +# patch series serie/suită (completă) de patch-uri +# pull (pull), a aduce, a trage, a extrage, +# push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui +# rebase a repoziționa, a disloca, a deplasa +# remote la distanță +# rejects respingeri, rejectări +# retrieve a recupera, a regăsi +# revert a reveni +# revlog revlog +# rollback ??? +# shelf ? raft +# shelve ? a pune pe raft +# switch a comuta +# tag etichetă / a eticheta +# template tipar +# tip vârf +# topmost patch ultimul patch aplicat +# track a urmări +# traceback ? +# undo a anula, a reface, a desface +# unrelated/unversioned/unmanaged/untracked repository depozit neînrudit/neversionat/negestionat/neurmărit +# update a actualiza +# (un)trusted ? +# working directory directorul de lucru # # NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă. # De completat și ameliorat @@ -71,8 +106,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-25 11:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-26 16:19+0200\n" "Last-Translator: Daniel Dumitriu \n" "Language-Team: Romanian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,7 +119,7 @@ #, python-format msgid " (default: %s)" -msgstr "(implicit: %s)" +msgstr " (implicit: %s)" msgid "Options" msgstr "Opțiuni" @@ -129,13 +164,12 @@ "distinguish them." msgstr "" "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n" -"hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă " -"alte\n" -"acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță dacă\n" -"utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot dezactiva\n" -"hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în care utilizatorii\n" -"de la distanță partajează un cont, deoarece nu există posibilitatea de\n" -"a-i distinge." +"hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n" +"alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n" +"dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n" +"dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n" +"care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n" +"posibilitatea de a-i distinge." msgid "The order in which access checks are performed is:" msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:" @@ -435,15 +469,15 @@ #, python-format msgid "updating bookmark %s\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n" #, python-format msgid "not updating divergent bookmark %s\n" -msgstr "" +msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n" #, python-format msgid "updating bookmark %s failed!\n" -msgstr "" +msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n" #, python-format msgid "remote bookmark %s not found!" @@ -461,15 +495,19 @@ msgid "deleting remote bookmark %s\n" msgstr "" +#, python-format +msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" +msgstr "" + msgid "searching for changes\n" msgstr "se caută modificări\n" msgid "no changes found\n" -msgstr "" +msgstr "nu s-au găsit modificări\n" #, python-format msgid "comparing with %s\n" -msgstr "" +msgstr "se compară cu %s\n" msgid "bookmark to import" msgstr "" @@ -774,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "show the children of the given or working directory revision" -msgstr "" +msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent" msgid "" " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" @@ -786,7 +824,7 @@ msgstr "" msgid "show children of the specified revision" -msgstr "" +msgstr "afișează fiii reviziei specificate" msgid "hg children [-r REV] [FILE]" msgstr "" @@ -865,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "TEMPLATE" -msgstr "" +msgstr "ȘABLON" msgid "template to group changesets" msgstr "" @@ -959,6 +997,13 @@ msgstr "" msgid "" +" branches.active = none\n" +" branches.closed = black bold\n" +" branches.current = green\n" +" branches.inactive = none" +msgstr "" + +msgid "" "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" msgstr "" @@ -1358,10 +1403,10 @@ msgstr "" msgid "show parent changesets" -msgstr "" +msgstr "afișează seturile de modificări părinte" msgid "show current changeset in ancestor branches" -msgstr "" +msgstr "afișează setul de modificări curent în ramurile strămoș" msgid "ignored for compatibility" msgstr "" @@ -1414,7 +1459,7 @@ #, python-format msgid "%s: invalid source repository type" -msgstr "" +msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid" #, python-format msgid "%s: missing or unsupported repository" @@ -1432,9 +1477,8 @@ msgid "%s: unknown repository type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "getting files" -msgstr "se primește %s\n" +msgstr "se obțin fișierele" msgid "revisions" msgstr "" @@ -1690,7 +1734,7 @@ msgstr "" msgid "updating tags\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează etichetele\n" #, python-format msgid "%s is not a valid start revision" @@ -1728,7 +1772,7 @@ #, python-format msgid "%s does not look like a Subversion repository" -msgstr "" +msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion" msgid "Subversion python bindings could not be loaded" msgstr "" @@ -1808,7 +1852,7 @@ msgid "unable to cope with svn output" msgstr "" -msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" +msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n" msgstr "" msgid "automatically manage newlines in repository files" @@ -2063,7 +2107,7 @@ #, python-format msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" +msgstr "hg %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." msgid "pull, update and merge in one command" msgstr "" @@ -2102,10 +2146,10 @@ msgstr "" msgid "outstanding uncommitted merge" -msgstr "" +msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie" msgid "outstanding uncommitted changes" -msgstr "" +msgstr "modificări nedepozitate în suspensie" msgid "working directory is missing some files" msgstr "" @@ -2131,7 +2175,7 @@ #, python-format msgid "updating to %d:%s\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează la %d:%s\n" #, python-format msgid "merging with %d:%s\n" @@ -2236,7 +2280,7 @@ msgstr "" msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." -msgstr "" +msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].." msgid "hg sigcheck REVISION" msgstr "" @@ -2258,18 +2302,23 @@ msgstr "" msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" -msgstr "" +msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor" msgid "" " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" " ASCII characters." msgstr "" +" Afișează un istoric al reviziilor împreună cu un graf al reviziilor\n" +" desenat cu caractere ASCII." msgid "" " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" " directory.\n" " " msgstr "" +" Nodurile afișate cu un caracter @ sunt părinți ai directorului de " +"lucru.\n" +" " msgid "show the revision DAG" msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor" @@ -2400,7 +2449,7 @@ msgstr "" msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" -msgstr "" +msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n" msgid "parse given revisions" msgstr "" @@ -2845,7 +2894,7 @@ msgstr "" msgid "show files configured for keyword expansion" -msgstr "" +msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie" msgid "" " List which files in the working directory are matched by the\n" @@ -2889,8 +2938,9 @@ " " msgstr "" +#, fuzzy msgid "show default keyword template maps" -msgstr "" +msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie" msgid "read maps from rcfile" msgstr "" @@ -2905,10 +2955,10 @@ msgstr "" msgid "show files excluded from expansion" -msgstr "" +msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare" msgid "only show unknown (not tracked) files" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." msgstr "" @@ -3013,11 +3063,11 @@ #, python-format msgid "skipping %s - guarded by %r\n" -msgstr "" +msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n" #, python-format msgid "skipping %s - no matching guards\n" -msgstr "" +msgstr "se omite %s - nu există gărzi care se potrivesc\n" #, python-format msgid "error removing undo: %s\n" @@ -3238,8 +3288,9 @@ msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" msgstr "" +#, fuzzy msgid "queue directory updating\n" -msgstr "" +msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n" msgid "Unable to load queue repository\n" msgstr "" @@ -3436,7 +3487,7 @@ msgstr "" msgid "updating destination repository\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează depozitul destinație\n" msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -3503,6 +3554,14 @@ msgstr "" msgid "" +" If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " +"for\n" +" you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " +"of\n" +" your message in ``.hg/last-message.txt``." +msgstr "" + +msgid "" " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" @@ -3556,7 +3615,7 @@ #, python-format msgid "Skipping already folded patch %s" -msgstr "" +msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s" #, python-format msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" @@ -3675,15 +3734,13 @@ msgid "copy %s to %s\n" msgstr "" -msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository" -msgstr "" - -msgid "" -" The strip command removes all changesets whose local revision\n" -" number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" -" changesets that are not descendants of REV. If the working\n" -" directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" -" the --force flag is supplied." +msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" +msgstr "" + +msgid "" +" The strip command removes the specified changesets and all their\n" +" descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" +" the operation is aborted unless the --force flag is supplied." msgstr "" msgid "" @@ -3843,6 +3900,12 @@ msgid "patches applied - cannot set new queue active" msgstr "" +msgid "cannot delete queue that does not exist" +msgstr "" + +msgid "cannot delete currently active queue" +msgstr "" + msgid " (active)\n" msgstr "" @@ -3853,11 +3916,13 @@ msgid "queue \"%s\" already exists" msgstr "" -msgid "cannot delete queue that does not exist" -msgstr "" - -msgid "cannot delete currently active queue" -msgstr "" +#, python-format +msgid "can't rename \"%s\" to its current name" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" +msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja" msgid "use --create to create a new queue" msgstr "" @@ -3900,13 +3965,13 @@ msgstr "" msgid "operate on patch repository" -msgstr "" +msgstr "operează pe depozitul de patch-uri" msgid "print first line of patch header" msgstr "" msgid "show only the last patch" -msgstr "" +msgstr "afișează doar ultimul patch" msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" msgstr "" @@ -3936,7 +4001,7 @@ msgstr "" msgid "keep patch file" -msgstr "" +msgstr "păstrează fișierul patch" msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" msgstr "" @@ -4137,14 +4202,14 @@ msgid "no backups" msgstr "" -msgid "hg strip [-f] [-n] REV" +msgid "hg strip [-f] [-n] REV..." msgstr "" msgid "hg qtop [-s]" msgstr "" msgid "show only the first patch" -msgstr "" +msgstr "afișează doar primul patch" msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" msgstr "" @@ -4161,11 +4226,17 @@ msgid "create new queue" msgstr "" +msgid "rename active queue" +msgstr "" + msgid "delete reference to queue" msgstr "" +msgid "delete queue, and remove patch dir" +msgstr "" + msgid "[OPTION] [QUEUE]" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]" msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" msgstr "" @@ -4645,7 +4716,7 @@ msgstr "" msgid "show progress bars for some actions" -msgstr "" +msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni" msgid "" "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" @@ -4829,13 +4900,13 @@ msgstr "" msgid "cannot use both abort and continue" -msgstr "" +msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună" msgid "cannot use collapse with continue or abort" -msgstr "" +msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort" msgid "cannot use detach with continue or abort" -msgstr "" +msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort" msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" msgstr "" @@ -4855,20 +4926,18 @@ msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "rebasing" +msgstr "" + msgid " changesets" -msgstr "se adaugă seturile de modificări\n" - -#, fuzzy -msgid "rebasing" -msgstr "revizia" +msgstr "seturi de modificări" msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" msgstr "" #, python-format msgid "no changes, revision %d skipped\n" -msgstr "" +msgstr "nu există modificări, se omite revizia %d\n" msgid "rebase merging completed\n" msgstr "" @@ -4881,10 +4950,10 @@ #, python-format msgid "%d revisions have been skipped\n" -msgstr "" +msgstr "%d revizii au fost omise\n" msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" -msgstr "" +msgstr "nu se poate restrânge, există mai mult de un părinte extern" #, python-format msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" @@ -4895,6 +4964,8 @@ msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" msgstr "" +"avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n" +", destinație, nu se poate abandona\n" msgid "rebase aborted\n" msgstr "" @@ -4920,10 +4991,10 @@ msgstr "" msgid "rebase onto the specified changeset" -msgstr "" +msgstr "dislocă către setul de modificări specificat" msgid "collapse the rebased changesets" -msgstr "" +msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate" msgid "keep original changesets" msgstr "" @@ -4935,15 +5006,17 @@ msgstr "" msgid "continue an interrupted rebase" -msgstr "" +msgstr "continuă o repoziționare întreruptă" msgid "abort an interrupted rebase" -msgstr "" +msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă" msgid "" "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" "hg rebase {-a|-c}" msgstr "" +"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n" +"hg rebase {-a|-c}" msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" msgstr "" @@ -4965,16 +5038,16 @@ msgstr "" msgid "&No, skip this change" -msgstr "" +msgstr "&Nu, omite această modificare" msgid "&Skip remaining changes to this file" -msgstr "" +msgstr "&Omite restul modificărilor pentru acest fișier" msgid "Record remaining changes to this &file" msgstr "" msgid "&Done, skip remaining changes and files" -msgstr "" +msgstr "În&cheiat, omite restul modificărilor și fișierelor" msgid "Record &all changes to all remaining files" msgstr "" @@ -5026,20 +5099,27 @@ " y - record this change\n" " n - skip this change" msgstr "" +" y - înregistrează această modificare\n" +" n - omite această modificare" msgid "" " s - skip remaining changes to this file\n" " f - record remaining changes to this file" msgstr "" +" s - omite restul modificărilor la acest fișier\n" +" f - înregistrează restul modificărilor la acest fișier" msgid "" " d - done, skip remaining changes and files\n" " a - record all changes to all remaining files\n" " q - quit, recording no changes" msgstr "" +" d - încheiat, omite restul modificărilor și fișierelor\n" +" a - înregistrează toate modificările pentru tot restul fișierelor\n" +" q - ieși fără a înregistra vreo modificare" msgid " ? - display help" -msgstr "" +msgstr " ? - afișează ajutorul" msgid " This command is not available when committing a merge." msgstr "" @@ -5060,7 +5140,7 @@ msgstr "" msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" +msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." msgstr "" @@ -5251,11 +5331,11 @@ #, python-format msgid "skipping already applied revision %s\n" -msgstr "" +msgstr "se omite revizia %s, deja aplicată\n" #, python-format msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n" #, python-format msgid "%s merged at %s\n" @@ -5305,12 +5385,19 @@ "q: cancel transplant\n" "?: show this help\n" msgstr "" +"y: transplantează acest set de modificări\n" +"n: sari omite set de modificări\n" +"m: fuzionează la acest set de modificări\n" +"p: afișează patch-ul\n" +"c: depozitează seturile de modificări selectate\n" +"q: anulează transplantul\n" +"?: afișează acest ajutor\n" msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" msgstr "" msgid "no such option\n" -msgstr "" +msgstr "opțiune inexistentă\n" msgid "transplant changesets from another branch" msgstr "" @@ -5380,16 +5467,16 @@ msgstr "" msgid "outstanding uncommitted merges" -msgstr "" +msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie" msgid "outstanding local changes" -msgstr "" +msgstr "modificări locale în suspensie" msgid "pull patches from REPO" msgstr "" msgid "BRANCH" -msgstr "" +msgstr "RAMURĂ" msgid "pull patches from branch BRANCH" msgstr "" @@ -5398,7 +5485,7 @@ msgstr "" msgid "skip over REV" -msgstr "" +msgstr "omite REV" msgid "merge at REV" msgstr "" @@ -5413,7 +5500,7 @@ msgstr "" msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." -msgstr "" +msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" msgstr "" @@ -5747,59 +5834,59 @@ #, python-format msgid "changeset: %d:%s\n" -msgstr "" +msgstr "set de modificări: %d:%s\n" #, python-format msgid "branch: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ramură: %s\n" #, python-format msgid "tag: %s\n" -msgstr "" +msgstr "etichetă: %s\n" #, python-format msgid "parent: %d:%s\n" -msgstr "" +msgstr "părinte: %d:%s\n" #, python-format msgid "manifest: %d:%s\n" -msgstr "" +msgstr "manifest: %d:%s\n" #, python-format msgid "user: %s\n" -msgstr "" +msgstr "utilizator: %s\n" #, python-format msgid "date: %s\n" -msgstr "" +msgstr "dată: %s\n" msgid "files+:" -msgstr "" +msgstr "fișiere+:" msgid "files-:" -msgstr "" +msgstr "fișiere-:" msgid "files:" -msgstr "" +msgstr "fișiere:" #, python-format msgid "files: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fișiere: %s\n" #, python-format msgid "copies: %s\n" -msgstr "" +msgstr "copii: %s\n" #, python-format msgid "extra: %s=%s\n" -msgstr "" +msgstr "extra: %s=%s\n" msgid "description:\n" -msgstr "" +msgstr "descriere:\n" #, python-format msgid "summary: %s\n" -msgstr "" +msgstr "rezumat: %s\n" #, python-format msgid "%s: no key named '%s'" @@ -5827,7 +5914,7 @@ #, python-format msgid "HG: user: %s" -msgstr "" +msgstr "HG: utilizator: %s" msgid "HG: branch merge" msgstr "" @@ -5872,9 +5959,9 @@ " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" " undo an add before that, see :hg:`forget`." msgstr "" -" Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " +" Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " "('commit').\n" -" Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." +" Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." msgid " If no names are given, add all files to the repository." msgstr "" @@ -5904,6 +5991,8 @@ " Returns 0 if all files are successfully added.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n" +" " msgid "add all new files, delete all missing files" msgstr "" @@ -5937,6 +6026,8 @@ msgid "show changeset information by line for each file" msgstr "" +"afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n " +"pentru fiecare fișier" msgid "" " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" @@ -5959,6 +6050,8 @@ " Returns 0 on success.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes.\n" +" " msgid "at least one filename or pattern is required" msgstr "" @@ -6101,6 +6194,11 @@ " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" " non-zero exit status means the revision is bad." msgstr "" +" Dacă furnizați o comandă, aceasta va fi folosită pentru bisecția\n" +" automată. Starea ei la ieșire va fi folosită pentru a marca\n" +" reviziile drept bune sau rele: starea 0 înseamnă bun, 125 înseamnă\n" +" omiterea reviziei, 127 (comandă negăsită) va abandona bisecția,\n" +" iar orice altă stare la ieșire diferită de 0 înseamnă revizie rea." msgid "The first good revision is:\n" msgstr "" @@ -6110,9 +6208,13 @@ msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" msgstr "" +"Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n" +"dintre:\n" msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" msgstr "" +"Datorită reviziilor omise, prima revizie rea ar putea fi oricare\n" +"dintre:\n" msgid "cannot bisect (no known good revisions)" msgstr "" @@ -6143,7 +6245,7 @@ msgstr "" msgid "set or show the current branch name" -msgstr "" +msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente" msgid "" " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" @@ -6246,6 +6348,8 @@ " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n" +" " msgid "--base is incompatible with specifying a destination" msgstr "" @@ -6296,6 +6400,7 @@ msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." msgstr "" +" Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse." msgid "" " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" @@ -6303,7 +6408,7 @@ " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." msgstr "" " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n" -" niciun fișier .hg/hgrc pe mașina de la distanță.\n" +" niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n" " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://" "``." @@ -6321,13 +6426,12 @@ " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n" " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n" " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n" -" al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de " -"seturi\n" -" de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv toți " -"precedenții)\n" -" vor fi aduse (pulled) in depozitul destinație.\n" -" Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se " -"va regăsi în destinație." +" al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de\n" +" seturi de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv " +"toți\n" +" strămoșii) va fi adusă (pulled) in depozitul destinație.\n" +" Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se\n" +" va regăsi în destinație." msgid "" " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" @@ -6372,19 +6476,18 @@ msgstr "" " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n" " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n" -" că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă " -"asigurați\n" -" că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai multe " -"unelte\n" -" din kernelul Linux vor face aceasta). De asemenea, acest mod nu este\n" -" compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele în " -"directorul\n" -" .hg, precum mq." +" că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n" +" asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n" +" multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n" +" nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n" +" în directorul .hg, precum mq." msgid "" " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" " revision from this list:" msgstr "" +" Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n" +" aplicabilă din această listă:" msgid "" " a) null if -U or the source repository has no changesets\n" @@ -6398,6 +6501,19 @@ " g) the tipmost head of the default branch\n" " h) tip" msgstr "" +" a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de " +"modificări\n" +" b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul " +"părinte al\n" +" directorului de lucru al depozitului sursă\n" +" c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n" +" înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n" +" d) setul de modificări specificat cu -r\n" +" e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n" +" f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă " +"url#branch\n" +" g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n" +" h) vârful" msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" msgstr "" @@ -6430,16 +6546,22 @@ " fișier sau filtrele -I/-X." msgid "" -" If no commit message is specified, the configured editor is\n" -" started to prompt you for a message." -msgstr "" -" Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n" -" lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj." +" If no commit message is specified, Mercurial starts your\n" +" configured editor where you can enter a message. In case your\n" +" commit fails, you will find a backup of your message in\n" +" ``.hg/last-message.txt``." +msgstr "" +" Dacă nu se specifică nici un mesaj de depozitare, Mercurial va\n" +" porni editorul configurat de dvs., unde veți putea introduce un\n" +" mesaj. În cazul în care depozitarea eșuează, veți găsi o copie\n" +" de siguranță a mesajului dvs. în ``.hg/last-message.txt``." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n" +" " msgid "can only close branch heads" msgstr "" @@ -6482,6 +6604,8 @@ " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n" +" " msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" msgstr "" @@ -6528,7 +6652,7 @@ msgid "" " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" -" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character." +" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character." msgstr "" msgid "" @@ -6548,13 +6672,13 @@ msgstr "" msgid "list all available commands and options" -msgstr "" +msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile" msgid "returns the completion list associated with the given command" msgstr "" msgid "show information detected about current filesystem" -msgstr "" +msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent" msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" msgstr "" @@ -6582,7 +6706,7 @@ msgstr "" msgid "show combined config settings from all hgrc files" -msgstr "" +msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc" msgid " With no arguments, print names and values of all config items." msgstr "" @@ -6633,7 +6757,7 @@ msgstr "" msgid "show the contents of the current dirstate" -msgstr "" +msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent" #, python-format msgid "copy: %s -> %s\n" @@ -6681,8 +6805,9 @@ msgid " (check that your locale is properly set)\n" msgstr "" -msgid "Checking extensions...\n" -msgstr "Se verifică extensiile...\n" +#, python-format +msgid "Checking installed modules (%s)...\n" +msgstr "Se verifică modulele instalate (%s)...\n" msgid " One or more extensions could not be found" msgstr "" @@ -6756,7 +6881,7 @@ msgstr "" msgid "show how files match on given patterns" -msgstr "" +msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate" msgid "diff repository (or selected files)" msgstr "" @@ -6897,13 +7022,15 @@ " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 dacă se găsește o potrivire, 1 altfel.\n" +" " #, python-format msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" msgstr "" msgid "show current repository heads or show branch heads" -msgstr "" +msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură" msgid " With no arguments, show all repository branch heads." msgstr "" @@ -6940,6 +7067,8 @@ " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 dacă se găsesc capete care se potrivesc, 1 altfel.\n" +" " #, python-format msgid "no open branch heads found on branches %s" @@ -6951,6 +7080,7 @@ msgid "show help for a given topic or a help overview" msgstr "" +"afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului" msgid "" " With no arguments, print a list of commands with short help messages." @@ -6965,26 +7095,32 @@ " Returns 0 if successful.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes.\n" +" " msgid "global options:" msgstr "opțiuni globale:" msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" -msgstr "" +msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor" msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" msgstr "" +"folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru " +"detalii" #, python-format msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" msgstr "" +"folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor " +"globale" #, python-format msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" -msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru a vedea opțiunile globale" +msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale" msgid "list of commands:" -msgstr "" +msgstr "lista comenzilor:" #, python-format msgid "" @@ -7018,6 +7154,8 @@ "\n" "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" msgstr "" +"\n" +"folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n" msgid "options:\n" msgstr "opțiuni:\n" @@ -7040,16 +7178,16 @@ msgstr "" msgid "Mercurial Distributed SCM\n" -msgstr "" +msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" msgid "basic commands:" msgstr "" msgid "enabled extensions:" -msgstr "" +msgstr "extensii activate:" msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALOARE" msgid "DEPRECATED" msgstr "" @@ -7058,11 +7196,15 @@ "\n" "[+] marked option can be specified multiple times" msgstr "" +"\n" +"[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori" msgid "" "\n" "additional help topics:" msgstr "" +"\n" +"subiecte de ajutor suplimentare:" msgid "identify the working copy or specified revision" msgstr "" @@ -7152,7 +7294,7 @@ msgstr "" msgid "show new changesets found in source" -msgstr "" +msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă" msgid "" " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" @@ -7166,12 +7308,14 @@ msgstr "" msgid " See pull for valid source format details." -msgstr "" +msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse." msgid "" " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n" +" " msgid "create a new repository in the given directory" msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat" @@ -7242,7 +7386,7 @@ " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n" " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n" " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n" -" precedenți sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n" +" strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n" " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate." msgid "" @@ -7296,12 +7440,14 @@ msgstr "" msgid "merge working directory with another revision" -msgstr "" +msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie" msgid "" " The current working directory is updated with all changes made in\n" " the requested revision since the last common predecessor revision." msgstr "" +" Directorul de lucru curent este actualizat cu toate modificările\n" +" făcute în revizia cerută, de la ultima revizie precedentă comună." msgid "" " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" @@ -7309,6 +7455,11 @@ " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" " two parents." msgstr "" +" Fișierele care au fost modificate între oricare din părinți sunt\n" +" marcate drept modificate pentru următoarea depozitare, și o\n" +" depozitare trebuie să fie executată înainte de a se permite orice\n" +" altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n" +" doi părinți." msgid "" " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" @@ -7316,17 +7467,27 @@ " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" " explicit revision with which to merge with must be provided." msgstr "" +" Dacă nu se specifică niciun părinte, părintele directorului de\n" +" lucru este o revizie capăt, iar ramura curentă conține exact\n" +" un singur alt capăt, atunci implicit fuziunea are loc cu celălalt\n" +" capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n" +" trebuie specificată." msgid "" " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" " all changes." msgstr "" +" Pentru a anula o fuziune nedepozitată, folosiți\n" +" :hg:`update --clean .`, care va extrage o copie curată a\n" +" părintelui original al fuziunii, renunțând la toate modificările." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n" +" " #, python-format msgid "" @@ -7353,7 +7514,7 @@ msgstr "" msgid "show changesets not found in the destination" -msgstr "" +msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație" msgid "" " Show changesets not found in the specified destination repository\n" @@ -7368,9 +7529,11 @@ " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n" +" " msgid "show the parents of the working directory or revision" -msgstr "" +msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei" msgid "" " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" @@ -7388,7 +7551,7 @@ msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!" msgid "show aliases for remote repositories" -msgstr "" +msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță" msgid "" " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" @@ -7421,7 +7584,7 @@ msgstr "" msgid "not updating, since new heads added\n" -msgstr "" +msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n" msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" msgstr "" @@ -7458,6 +7621,9 @@ " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n" +" fișiere nerezolvate.\n" +" " msgid "push changes to the specified destination" msgstr "" @@ -7504,6 +7670,9 @@ " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 dacă 'push' s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n" +" nimic pentru 'push'.\n" +" " #, python-format msgid "pushing to %s\n" @@ -7525,12 +7694,15 @@ " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu există nimic de recuperat\n" +" sau verificarea eșuează.\n" +" " msgid "remove the specified files on the next commit" -msgstr "" +msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare" msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." -msgstr "" +msgstr " Planifică fișierele indicate spre a fi înlăturate din depozit." msgid "" " This only removes files from the current branch, not from the\n" @@ -7539,6 +7711,12 @@ " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" " revision without deleting them from the working directory." msgstr "" +" Aceasta înlătură doar fișiere din ramura curentă, nu din întregul\n" +" istoric al proiectului. -A/--after poate fi folosit pentru a\n" +" înlătura doar fișiere care au fost deja șterse, -f/--force poate\n" +" fi folosit pentru a forța ștergerea, iar -Af poate fi folosit\n" +" pentru a înlătura fișiere din revizia următoare, fără a le șterge\n" +" din directorul de lucru." msgid "" " The following table details the behavior of remove for different\n" @@ -7547,6 +7725,11 @@ " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" " branch) and Delete (from disk)::" msgstr "" +" Tabelul următor detaliază comportamentul comenzii pentru diferite\n" +" stări ale fișierelor (pe coloane) și combinații de opțiuni (pe\n" +" rânduri). Stările fișierelor sunt Adăugat [A], Curat [C],\n" +" Modificat [M] și Lipsă [!]. Acțiunile sunt Avertizează [V],\n" +" Înlătură [Î] (din ramură) și Șterge [Ș] (de pe disc)::" msgid "" " A C M !\n" @@ -7555,16 +7738,26 @@ " -A W W W R\n" " -Af R R R R" msgstr "" +" A C M !\n" +" nimic V ÎȘ V Î\n" +" -f Î ÎȘ ÎȘ Î\n" +" -A V V V Î\n" +" -Af Î Î Î Î" msgid "" " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." msgstr "" +" Această comandă planifică fișierele spre a fi înlăturate la\n" +" următoarea depozitare. Pentru a anula planificarea înainte\n" +" de a avea loc, vezi :hg:`revert`." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n" +" " #, python-format msgid "not removing %s: file is untracked\n" @@ -7597,44 +7790,57 @@ " before that, see :hg:`revert`." msgstr "" -msgid "various operations to help finish a merge" -msgstr "" - -msgid "" -" This command includes several actions that are often useful while\n" -" performing a merge, after running ``merge`` but before running\n" -" ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n" -" two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n" -" conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n" -" ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``." -msgstr "" - -msgid " The available actions are:" -msgstr "" - -msgid "" -" 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n" -" and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n" -" (this is like ``status`` for merges)\n" -" 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n" -" ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n" -" 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n" -" ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n" -" 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n" -" restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n" -" (or ``-a`` for all unresolved files)" -msgstr "" - -msgid "" -" Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" -" conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" -" after a conflicting merge." +msgid "redo merges or set/view the merge status of files" +msgstr "" + +msgid "" +" Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" +" non-interactive merging using the ``internal:merge`` hgrc setting,\n" +" or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve command\n" +" is used to manage the files involved in a merge, after :hg:`merge`\n" +" has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the working\n" +" directory must have two parents)." +msgstr "" + +msgid " The resolve command can be used in the following ways:" +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve FILE...`: attempt to re-merge the specified files,\n" +" discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" +" performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" +" to selects all unresolved files." +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n" +" (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n" +" to mark all unresolved files." +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n" +" default is to mark all resolved files." +msgstr "" + +msgid "" +" - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n" +" In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved." +msgstr "" + +msgid "" +" Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n" +" merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n" +" commit after a conflicting merge." msgstr "" msgid "" " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n" +" pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n" +" " msgid "too many options specified" msgstr "" @@ -7705,7 +7911,7 @@ #, python-format msgid "forgetting %s\n" -msgstr "se uită %s\n" +msgstr "se neglijează %s\n" #, python-format msgid "reverting %s\n" @@ -7808,7 +8014,7 @@ msgstr "" msgid "show changed files in the working directory" -msgstr "" +msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru" msgid "" " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" @@ -7839,7 +8045,7 @@ msgstr "" msgid " The codes used to show the status of files are::" -msgstr "" +msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::" msgid "" " M = modified\n" @@ -7851,6 +8057,14 @@ " I = ignored\n" " = origin of the previous file listed as A (added)" msgstr "" +" M = modificat\n" +" A = adăugat\n" +" R = înlăturat\n" +" C = curat\n" +" ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n" +" ? = neurmărit\n" +" I = ignorat\n" +" = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)" msgid "summarize working directory state" msgstr "" @@ -7867,104 +8081,108 @@ #, python-format msgid "parent: %d:%s " -msgstr "" +msgstr "părinte: %d:%s " msgid " (empty repository)" -msgstr "" - +msgstr " (depozit vid)" + +#, fuzzy msgid " (no revision checked out)" -msgstr "" +msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)" #, python-format msgid "branch: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ramură: %s\n" #, python-format msgid "%d modified" -msgstr "" +msgstr "%d modificate" #, python-format msgid "%d added" -msgstr "" +msgstr "%d adăugate" #, python-format msgid "%d removed" -msgstr "" +msgstr "%d înlăturate" #, python-format msgid "%d renamed" -msgstr "" +msgstr "%d redenumite" #, python-format msgid "%d copied" -msgstr "" +msgstr "%d copiate" #, python-format msgid "%d deleted" -msgstr "" +msgstr "%d șterse" #, python-format msgid "%d unknown" -msgstr "" +msgstr "%d necunoscute" #, python-format msgid "%d ignored" -msgstr "" +msgstr "%d ignorate" #, python-format msgid "%d unresolved" -msgstr "" +msgstr "%d nerezolvate" #, python-format msgid "%d subrepos" -msgstr "" +msgstr "%d subdepozite" msgid " (merge)" -msgstr "" +msgstr " (fuziune)" msgid " (new branch)" -msgstr "" +msgstr " (ramură nouă)" msgid " (head closed)" -msgstr "" +msgstr " (capăt închis)" msgid " (clean)" -msgstr "" +msgstr " (curat)" msgid " (new branch head)" -msgstr "" +msgstr " (capăt de ramură nou)" #, python-format msgid "commit: %s\n" -msgstr "" +msgstr "depozitare: %s\n" msgid "update: (current)\n" -msgstr "" +msgstr "actualizare: (curent)\n" #, python-format msgid "update: %d new changesets (update)\n" -msgstr "" +msgstr "actualizare: %d seturi de modificări noi (actualizare)\n" #, python-format msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" msgstr "" +"actualizare: %d seturi de modificări noi, %d capete de ramură (fuziune)\n" msgid "1 or more incoming" -msgstr "" +msgstr "1 sau mai multe de primit" #, python-format msgid "%d outgoing" -msgstr "" +msgstr "%d de trimis" #, python-format msgid "remote: %s\n" -msgstr "" +msgstr "la distanță: %s\n" msgid "remote: (synced)\n" -msgstr "" +msgstr "la distanță: (sincronizat)\n" msgid "add one or more tags for the current or given revision" msgstr "" +"adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n" +"sau cea specificată" msgid " Name a particular revision using ." msgstr "" @@ -8027,7 +8245,7 @@ msgstr "" msgid "show the tip revision" -msgstr "" +msgstr "afișează revizia vârf" msgid "" " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" @@ -8054,6 +8272,9 @@ " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" " " msgstr "" +" Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n" +" fișiere nerezolvate.\n" +" " msgid "update working directory (or switch revisions)" msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)" @@ -8097,9 +8318,9 @@ " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n" " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n" " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n" -" nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este ascendent\n" -" sau descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea este\n" -" întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate." +" nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este un strămoș\n" +" sau un descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea\n" +" este întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate." msgid "" " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" @@ -8127,9 +8348,8 @@ " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" "`revert`." msgstr "" -" Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de " -"modificări\n" -" mai vechi, folosiți :hg:`revert`." +" Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n" +" modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`." msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" msgstr "" @@ -8151,11 +8371,13 @@ msgstr "" msgid "output version and copyright information" -msgstr "" +msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright" #, python-format msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" msgstr "" +"Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" +"(versiunea %s)\n" msgid "" "\n" @@ -8163,39 +8385,45 @@ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall și alții\n" +"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n" +"Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n" +"COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n" msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" msgstr "" msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "DIR" msgid "change working directory" -msgstr "" +msgstr "schimbă directorul de lucru " msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" -msgstr "" +msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" msgid "suppress output" -msgstr "" +msgstr "suprimă afișarea" msgid "enable additional output" -msgstr "" +msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" msgstr "" +"setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')" msgid "CONFIG" msgstr "" msgid "enable debugging output" -msgstr "" +msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare" msgid "start debugger" -msgstr "" +msgstr "pornește depanatorul (debugger)" msgid "set the charset encoding" -msgstr "" +msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere" msgid "ENCODE" msgstr "" @@ -8204,22 +8432,22 @@ msgstr "" msgid "set the charset encoding mode" -msgstr "" +msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere" msgid "always print a traceback on exception" msgstr "" msgid "time how long the command takes" -msgstr "" +msgstr "durata de execuție a comenzii" msgid "print command execution profile" -msgstr "" +msgstr "afișează profilul executării comenzii" msgid "output version information and exit" -msgstr "" +msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" msgid "display help and exit" -msgstr "" +msgstr "afișează ajutorul și ieși" msgid "do not perform actions, just print output" msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" @@ -8228,19 +8456,19 @@ msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" msgid "specify hg command to run on the remote side" -msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina de la distanță" +msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "TIPAR" msgid "include names matching the given patterns" -msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele date" +msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate" msgid "exclude names matching the given patterns" -msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele date" +msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate" msgid "use text as commit message" -msgstr "" +msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare" msgid "read commit message from file" msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier" @@ -8253,13 +8481,13 @@ "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea" msgid "STYLE" -msgstr "" +msgstr "STIL" msgid "display using template map file" msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane" msgid "display with template" -msgstr "show the revision DAG" +msgstr "afișează cu șablon" msgid "do not show merges" msgstr "nu afișa fuziunile" @@ -8268,73 +8496,75 @@ msgstr "" msgid "treat all files as text" -msgstr "" +msgstr "tratează toate fișierele ca text" msgid "omit dates from diff headers" -msgstr "" +msgstr "omite datele din antetele diff" msgid "show which function each change is in" -msgstr "" +msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare" msgid "produce a diff that undoes the changes" msgstr "" msgid "ignore white space when comparing lines" -msgstr "" +msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" msgid "ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" +msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb" msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "" +msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide" msgid "number of lines of context to show" -msgstr "" +msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate" msgid "SIMILARITY" -msgstr "" +msgstr "ASEMĂNARE" msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" -msgstr "" +msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)" msgid "[OPTION]... [FILE]..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." msgid "annotate the specified revision" -msgstr "" +msgstr "adnotează revizia specificată" msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" msgstr "" +"urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n" +"fișierului (ÎNVECHIT)" msgid "don't follow copies and renames" -msgstr "" +msgstr "nu urmări copierile și redenumirile" msgid "list the author (long with -v)" -msgstr "" +msgstr "afișează autorul (lung cu -v)" msgid "list the filename" -msgstr "" +msgstr "afișează numele fișierului" msgid "list the date (short with -q)" -msgstr "" +msgstr "afișează data (scurt cu -q)" msgid "list the revision number (default)" -msgstr "" +msgstr "afișează numele reviziei (implicit)" msgid "list the changeset" -msgstr "" +msgstr "afișează setul de modificări" msgid "show line number at the first appearance" -msgstr "" +msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție" msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." -msgstr "" +msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..." msgid "do not pass files through decoders" msgstr "" msgid "PREFIX" -msgstr "" +msgstr "PREFIX" msgid "directory prefix for files in archive" msgstr "" @@ -8346,7 +8576,7 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]... DEST" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... DEST" msgid "merge with old dirstate parent after backout" msgstr "" @@ -8358,28 +8588,28 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]... [-r] REV" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV" msgid "reset bisect state" msgstr "" msgid "mark changeset good" -msgstr "" +msgstr "marchează setul de modificări drept bun" msgid "mark changeset bad" -msgstr "" +msgstr "marchează setul de modificări drept rău" msgid "skip testing changeset" -msgstr "" +msgstr "omite testarea setului de modificări" msgid "use command to check changeset state" msgstr "" msgid "do not update to target" -msgstr "" +msgstr "nu actualiza la destinație" msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" -msgstr "" +msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" msgstr "" @@ -8388,13 +8618,13 @@ msgstr "" msgid "[-fC] [NAME]" -msgstr "" +msgstr "[-fC] [NAME]" msgid "show only branches that have unmerged heads" -msgstr "" +msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate" msgid "show normal and closed branches" -msgstr "" +msgstr "afișează ramurile normale și închise" msgid "[-ac]" msgstr "" @@ -8430,22 +8660,22 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]... FILE..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER" msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" -msgstr "" +msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)" msgid "revision, tag or branch to check out" msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată" msgid "include the specified changeset" -msgstr "" +msgstr "include setul de modificări specificat" msgid "clone only the specified branch" -msgstr "" +msgstr "clonează doar ramura specificată" msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]" msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" msgstr "" @@ -8461,7 +8691,7 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST" msgid "[INDEX] REV1 REV2" msgstr "" @@ -8479,13 +8709,13 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]... TEXT" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT" msgid "[COMMAND]" msgstr "" msgid "show the command options" -msgstr "" +msgstr "afișează opțiunile comenzii" msgid "[-o] CMD" msgstr "" @@ -8503,7 +8733,7 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]" msgid "try extended date formats" msgstr "" @@ -8539,13 +8769,13 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]..." msgid "revision to check" msgstr "" msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..." msgid "diff against the second parent" msgstr "" @@ -8554,7 +8784,7 @@ msgstr "" msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..." msgid "end fields with NUL" msgstr "" @@ -8568,55 +8798,55 @@ "de copieri și redenumiri" msgid "ignore case when matching" -msgstr "" +msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire" msgid "print only filenames and revisions that match" -msgstr "" +msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc" msgid "print matching line numbers" -msgstr "" +msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc" msgid "only search files changed within revision range" -msgstr "" +msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii" msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..." msgid "show only heads which are descendants of REV" -msgstr "" +msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REV" msgid "show topological heads only" -msgstr "" - -msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]" -msgstr "" +msgstr "afișează doar capetele topologice" + +msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" +msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]" msgid "show normal and closed branch heads" -msgstr "" +msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise" msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." -msgstr "" +msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..." msgid "[TOPIC]" -msgstr "" +msgstr "[SUBIECT]" msgid "identify the specified revision" -msgstr "" +msgstr "identifică revizia specificată" msgid "show local revision number" -msgstr "" +msgstr "afișează numărul de revizie local" msgid "show global revision id" -msgstr "arată id-ul global al reviziei" +msgstr "afișează id-ul global al reviziei" msgid "show branch" -msgstr "" +msgstr "afișează ramura" msgid "show tags" -msgstr "" +msgstr "afișează etichetele" msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" -msgstr "" +msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]" msgid "" "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " @@ -8624,31 +8854,33 @@ msgstr "" msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "CALE" msgid "base path" -msgstr "" +msgstr "calea de bază" msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" -msgstr "" +msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie" msgid "don't commit, just update the working directory" -msgstr "" +msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru" msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" -msgstr "" +msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat" msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" msgstr "" +"folosește orice informație despre ramură din patch\n" +"(implicat de --exact)" msgid "[OPTION]... PATCH..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH" msgid "run even if remote repository is unrelated" -msgstr "" +msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit" msgid "show newest record first" -msgstr "" +msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare" msgid "file to store the bundles into" msgstr "" @@ -8660,22 +8892,22 @@ msgstr "" msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" -msgstr "" +msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]" msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "" +msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" msgid "search the repository as it is in REV" -msgstr "" +msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV" msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" -msgstr "" +msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs" msgid "print complete paths from the filesystem root" -msgstr "" +msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..." msgid "only follow the first parent of merge changesets" msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune" @@ -8687,7 +8919,7 @@ msgstr "afișează fișierele copiate" msgid "do case-insensitive search for a given text" -msgstr "caută textul dat fără a ține cont de majuscule" +msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule" msgid "include revisions where files were removed" msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere" @@ -8700,62 +8932,65 @@ msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" msgstr "" -"afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii cu nume date " -"(ÎNVECHIT)" +"afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n" +"specificate (ÎNVECHIT)" msgid "show changesets within the given named branch" msgstr "" +"afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate" msgid "do not display revision or any of its ancestors" msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei" msgid "[OPTION]... [FILE]" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]" msgid "revision to display" -msgstr "" +msgstr "revizia de afișat" msgid "[-r REV]" -msgstr "" +msgstr "[-r REV]" msgid "force a merge with outstanding changes" -msgstr "" +msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie" msgid "revision to merge" -msgstr "" +msgstr "revizia de fuzionat" msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" msgstr "" +"treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n" +"nicio fuziune)" msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" -msgstr "" +msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" msgid "a changeset intended to be included in the destination" -msgstr "" +msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație" msgid "a specific branch you would like to push" msgstr "" msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" -msgstr "" +msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" msgid "show parents of the specified revision" -msgstr "" +msgstr "afișează părinții reviziei specificate" msgid "[-r REV] [FILE]" -msgstr "" +msgstr "[-r REV] [FIȘIER]" msgid "[NAME]" -msgstr "" +msgstr "[NUME]" msgid "update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "" msgid "run even when remote repository is unrelated" -msgstr "" +msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit" msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" -msgstr "" +msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]" msgid "force push" msgstr "" @@ -8764,34 +8999,34 @@ msgstr "" msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" -msgstr "" +msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" msgid "record delete for missing files" -msgstr "" +msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă" msgid "remove (and delete) file even if added or modified" -msgstr "" +msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat" msgid "record a rename that has already occurred" -msgstr "" +msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc" msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST" msgid "select all unresolved files" -msgstr "" +msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate" msgid "list state of files needing merge" -msgstr "" +msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune" msgid "mark files as resolved" -msgstr "" - -msgid "unmark files as resolved" -msgstr "" +msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" + +msgid "mark files as unresolved" +msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" msgid "hide status prefix" -msgstr "" +msgstr "ascunde prefixul stării" msgid "revert all changes when no arguments given" msgstr "" @@ -8803,25 +9038,25 @@ msgstr "" msgid "do not save backup copies of files" -msgstr "" +msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor" msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." -msgstr "" +msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..." msgid "name of access log file to write to" -msgstr "" +msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie" msgid "name of error log file to write to" -msgstr "" +msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie" msgid "PORT" -msgstr "" +msgstr "PORT" msgid "port to listen on (default: 8000)" -msgstr "" +msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)" msgid "ADDR" -msgstr "" +msgstr "ADRESĂ" msgid "address to listen on (default: all interfaces)" msgstr "" @@ -8831,6 +9066,7 @@ msgid "name to show in web pages (default: working directory)" msgstr "" +"numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)" msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" msgstr "" @@ -8853,8 +9089,9 @@ msgid "SSL certificate file" msgstr "" +#, fuzzy msgid "show untrusted configuration options" -msgstr "" +msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'" msgid "[-u] [NAME]..." msgstr "" @@ -8863,64 +9100,64 @@ msgstr "" msgid "show status of all files" -msgstr "" +msgstr "afișează starea tuturor fișierelor" msgid "show only modified files" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele modificate" msgid "show only added files" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele adăugate" msgid "show only removed files" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele înlăturate" msgid "show only deleted (but tracked) files" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)" msgid "show only files without changes" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele fără modificări" msgid "show only unknown (not tracked) files" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" msgid "show only ignored files" -msgstr "" +msgstr "afișează doar fișierele ignorate" msgid "show source of copied files" -msgstr "" +msgstr "afișează sursa fișierelor copiate" msgid "show difference from revision" -msgstr "" +msgstr "afișează diferențele față de revizie" msgid "list the changed files of a revision" -msgstr "" +msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii" msgid "replace existing tag" -msgstr "" +msgstr "înlocuiește o etichetă existentă" msgid "make the tag local" -msgstr "" +msgstr "fă eticheta locală" msgid "revision to tag" msgstr "" msgid "remove a tag" -msgstr "" +msgstr "înlătură o etichetă" msgid "use as commit message" -msgstr "" +msgstr "folosește drept mesaj de depozitare" msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." -msgstr "" +msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..." msgid "[-p] [-g]" -msgstr "" +msgstr "[-p] [-g]" msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" msgstr "" msgid "[-u] FILE..." -msgstr "" +msgstr "[-u] FIȘIER..." msgid "discard uncommitted changes (no backup)" msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)" @@ -8929,7 +9166,7 @@ msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate" msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" -msgstr "" +msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]" #, python-format msgid "cannot include %s (%s)" @@ -9068,7 +9305,7 @@ #, python-format msgid "abort: %s\n" -msgstr "" +msgstr "abandon: %s\n" #, python-format msgid "(%s)\n" @@ -9076,11 +9313,11 @@ #, python-format msgid "hg: parse error at %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg: eroare de parsare la %s: %s\n" #, python-format msgid "hg: parse error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n" msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" msgstr "" @@ -9090,64 +9327,66 @@ "hg: command '%s' is ambiguous:\n" " %s\n" msgstr "" +"hg: comanda '%s' este ambiguă:\n" +" %s\n" #, python-format msgid "timed out waiting for lock held by %s" -msgstr "" +msgstr "timpul de așteptare pentru lacătul deținut de %s a expirat" #, python-format msgid "lock held by %s" -msgstr "" +msgstr "lacăt deținut de %s" #, python-format msgid "abort: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "abandon: %s: %s\n" #, python-format msgid "abort: could not lock %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n" #, python-format msgid "hg %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg %s: %s\n" #, python-format msgid "hg: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hg: %s\n" #, python-format msgid "abort: %s!\n" -msgstr "" +msgstr "abandon: %s!\n" #, python-format msgid "abort: %s" -msgstr "" +msgstr "abandon: %s" msgid " empty string\n" -msgstr "" +msgstr " șir vid\n" msgid "killed!\n" msgstr "" #, python-format msgid "hg: unknown command '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n" msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" -msgstr "" +msgstr "(ați uitat să compilați extensiile?)\n" msgid "(is your Python install correct?)\n" -msgstr "" +msgstr "(instalarea dvs. Python este corectă?)\n" #, python-format msgid "abort: error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "abandon: eroare: %s\n" msgid "broken pipe\n" msgstr "" msgid "interrupted!\n" -msgstr "" +msgstr "întrerupt!\n" msgid "" "\n" @@ -9155,7 +9394,7 @@ msgstr "" msgid "abort: out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "abandon: memorie epuizată\n" msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" msgstr "" @@ -9173,6 +9412,8 @@ #, python-format msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" msgstr "" +"** Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" +"(versiunea %s)\n" #, python-format msgid "** Extensions loaded: %s\n" @@ -9200,9 +9441,9 @@ msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" msgstr "" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "error getting current working directory: %s" -msgstr "directorul de lucrul al %s" +msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s" #, python-format msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" @@ -9221,7 +9462,7 @@ #, python-format msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" -msgstr "" +msgstr "Durată: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\n" #, python-format msgid "repository '%s' is not local" @@ -9310,6 +9551,9 @@ msgid "merging %s failed!\n" msgstr "" +msgid "starting revisions are not directly related" +msgstr "" + #, python-format msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" msgstr "" @@ -9334,31 +9578,31 @@ msgstr "Variabile de mediu" msgid "Specifying Single Revisions" -msgstr "Se specifică revizii simple" +msgstr "Specificarea reviziilor simple" msgid "Specifying Multiple Revisions" -msgstr "Se specifică revizii multiple" +msgstr "Specificarea reviziilor multiple" msgid "Specifying Revision Sets" -msgstr "" +msgstr "Specificarea seturilor de revizii" msgid "Diff Formats" msgstr "Formate pentru diff" msgid "Template Usage" -msgstr "Folosirea șablonului" +msgstr "Folosirea șabloanelor" msgid "URL Paths" msgstr "Căi URL" msgid "Using additional features" -msgstr "Se folosesc facilități suplimentare" +msgstr "Folosirea facilităților suplimentare" msgid "Configuring hgweb" -msgstr "" +msgstr "Configurarea hgweb" msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Glosar" msgid "" "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" @@ -9398,6 +9642,9 @@ "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" msgstr "" +"Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n" +"este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n" +"fișierul este omis::" msgid "" " not trusting file /.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" @@ -9773,6 +10020,21 @@ msgstr "" msgid "" +"Branch, inactive\n" +" If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n" +" inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n" +" is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n" +" shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n" +" :hg:`branches --active`." +msgstr "" + +msgid "" +" NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n" +" Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n" +" --close-branch` when they are no longer needed." +msgstr "" + +msgid "" "Branch, named\n" " A collection of changesets which have the same branch name. By\n" " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" @@ -10602,6 +10864,9 @@ " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" " default push location." msgstr "" +"``outgoing([cale])``\n" +" Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n" +" sau în amplasarea implicită pentru `push`." msgid "" "``p1(set)``\n" @@ -10619,6 +10884,12 @@ msgstr "" msgid "" +"``present(set)``\n" +" An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" +" all revisions in set." +msgstr "" + +msgid "" "``removes(pattern)``\n" " Changesets which remove files matching pattern." msgstr "" @@ -10909,6 +11180,11 @@ msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." msgstr "" +msgid "" +":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n" +" text and concatenating them." +msgstr "" + msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." msgstr "" @@ -10924,6 +11200,7 @@ msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" msgstr "" +":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n" msgid "Valid URLs are of the form::" msgstr "" @@ -11037,7 +11314,7 @@ msgstr "" msgid "updating working directory\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează directorul de lucru\n" #, python-format msgid "destination directory: %s\n" @@ -11061,12 +11338,14 @@ #, python-format msgid "updating to branch %s\n" -msgstr "" +msgstr "se actualizează la ramura %s\n" #, python-format msgid "" "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" msgstr "" +"%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d " +"fișiere nerezolvate\n" msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" msgstr "" @@ -11199,7 +11478,7 @@ #, python-format msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "se omite fișierul ilizibil cu ignorări: '%s': %s\n" #, python-format msgid "repository %s not found" @@ -11489,7 +11768,7 @@ msgstr "" msgid "updating" -msgstr "" +msgstr "se actualizează" #, python-format msgid "update failed to remove %s: %s!\n" @@ -11497,11 +11776,11 @@ #, python-format msgid "getting %s\n" -msgstr "se primește %s\n" +msgstr "se obține %s\n" #, python-format msgid "getting %s to %s\n" -msgstr "se primește %s în %s\n" +msgstr "se obține %s în %s\n" #, python-format msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" @@ -11519,6 +11798,8 @@ msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" msgstr "" +"modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa " +"modificările)" msgid "" "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " @@ -11681,7 +11962,7 @@ #, python-format msgid "%s not found in the transaction" -msgstr "" +msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție" msgid "unknown base" msgstr "" @@ -11815,10 +12096,10 @@ msgstr "" msgid "no suitable response from remote hg" -msgstr "" +msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță" msgid "remote: " -msgstr "" +msgstr "la distanță: " msgid "unexpected response:" msgstr "" @@ -11849,6 +12130,10 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "" " subrepository sources for %s differ\n" "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" @@ -11923,14 +12208,14 @@ msgstr "" msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" -msgstr "" +msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată" #, python-format msgid "failed to truncate %s\n" msgstr "" msgid "transaction abort!\n" -msgstr "" +msgstr "tranzacție abandonată!\n" msgid "rollback completed\n" msgstr "" @@ -11996,10 +12281,10 @@ #, python-format msgid "user: %s\n" -msgstr "" +msgstr "utilizator: %s\n" msgid "user:" -msgstr "" +msgstr "utilizator:" #, python-format msgid "http auth: user %s, password %s\n" @@ -12177,7 +12462,8 @@ msgstr "" msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" -msgstr "se verifică încrucișat în seturile de modificări și manifeste\n" +msgstr "" +"se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n" msgid "crosschecking" msgstr "se verifică încrucișat" @@ -12275,3 +12561,16 @@ msgid "push failed (unexpected response):" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ " If no commit message is specified, the configured editor is\n" +#~ " started to prompt you for a message." +#~ msgstr "" +#~ " Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n" +#~ " lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj." + +#~ msgid "Checking extensions...\n" +#~ msgstr "Se verifică extensiile...\n" + +#~ msgid "unmark files as resolved" +#~ msgstr "de-marchează fișierul drept rezolvat"