mercurial/i18n.py
author Sune Foldager <cryo@cyanite.org>
Wed, 15 Sep 2010 11:06:22 +0200
changeset 12296 d7fff529d85d
parent 11403 f7d7de6eccc8
child 13849 9f97de157aad
permissions -rw-r--r--
clone: only use stream when we understand the revlog format This patch fixes issues with stream cloning in the presense of parentdelta, lwcopy and similar additions that change the interpretation of the revlog format, or the format itself. Currently, the stream capability is sent like this: stream=<version of changelog> But the client doesn't actually check the version number; also, it only checks the changelog and it doesn't capture the interpretation-changes and flag-changes in parentdelta and lwcopy. This patch removes the 'stream' capability whenever we use a non-basic revlog format, to prevent old clients from receiving incorrect data. In those cases, a new capability called 'streamreqs' is added instead. Instead of a revlog version, it comes with a list of revlog-format relevant requirements, which are a subset of the repository requirements, excluding things that are not relevant for stream. New clients use this to determine whether or not they can stream. Old clients only look for the 'stream' capability, as always. New servers will still send this when serving old repositories.

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

import encoding
import gettext, sys, os

# modelled after templater.templatepath:
if hasattr(sys, 'frozen'):
    module = sys.executable
else:
    module = __file__

base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
    localedir = os.path.join(base, dir, 'locale')
    if os.path.isdir(localedir):
        break

t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None:
        return message

    paragraphs = message.split('\n\n')
    # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
    # meta data of the .po file.
    u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
    try:
        # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
        # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
        # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
        # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
        # translated string use non-ASCII characters.
        return u.encode(encoding.encoding, "replace")
    except LookupError:
        # An unknown encoding results in a LookupError.
        return message

if 'HGPLAIN' in os.environ:
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext