merge with i18n stable
authorMatt Mackall <mpm@selenic.com>
Sat, 26 Feb 2011 10:40:22 -0600
branchstable
changeset 13497 45b48be6b910
parent 13494 3178aca36b0f (current diff)
parent 13496 017f509c973c (diff)
child 13498 6ec84cbcb943
child 13499 28cc153cb033
merge with i18n
--- a/i18n/sv.po	Fri Feb 25 21:01:30 2011 +0300
+++ b/i18n/sv.po	Sat Feb 26 10:40:22 2011 -0600
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Swedish translation for Mercurial
 # Svensk översättning för Mercurial
-# Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
+# Copyright (C) 2009-2011 Matt Mackall and others
 #
 # Translation dictionary:
 #
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-19 19:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 09:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 16:39+0100\n"
 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: Swedish\n"
@@ -42,8 +42,8 @@
 "Den här sektioner innehåller hjälp för utökningar som levereras med "
 "Mercurial. Hjälp för andra utälningar är tillgängliga i hjälpsystemet."
 
-msgid "options:"
-msgstr "flaggor:"
+msgid "Options:"
+msgstr "Flaggor:"
 
 #, python-format
 msgid "    aliases: %s"
@@ -292,174 +292,6 @@
 msgid "acl: access denied for changeset %s"
 msgstr ""
 
-msgid "track a line of development with movable markers"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
-"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
-"changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
-"bookmark shifts to the new changeset."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
-":hg:`merge`, :hg:`update`)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
-"will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
-"git-like experience by adding the following configuration option to\n"
-"your configuration file::"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"  [bookmarks]\n"
-"  track.current = True"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
-"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
-"branching.\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
-"    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
-"    deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
-"    :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
-"    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
-"    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
-"    the bookmark is assigned to that revision."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
-"    push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n"
-"    enabled for both the local and remote repositories.\n"
-"    "
-msgstr ""
-
-msgid "a bookmark of this name does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "a bookmark of the same name already exists"
-msgstr ""
-
-msgid "new bookmark name required"
-msgstr ""
-
-msgid "bookmark name required"
-msgstr ""
-
-msgid "bookmark name cannot contain newlines"
-msgstr ""
-
-msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
-msgstr "bokmärksnamn kan inte bestå enbart av blanktecken"
-
-msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
-msgstr ""
-
-msgid "no bookmarks set\n"
-msgstr "inga bokmärken satta\n"
-
-#, python-format
-msgid "updating bookmark %s\n"
-msgstr "uppdaterar bokmärket %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "updating bookmark %s failed!\n"
-msgstr "uppdatering av bokmärket %s misslyckades!\n"
-
-#, python-format
-msgid "remote bookmark %s not found!"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "importing bookmark %s\n"
-msgstr "importerar bokmärket %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "exporting bookmark %s\n"
-msgstr "exporterar bokmärket %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "deleting remote bookmark %s\n"
-msgstr "raderar fjärrbokmärket %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
-msgstr "bokmärket %s existerar inte i lokal- eller fjärrarkiv!\n"
-
-msgid "searching for changed bookmarks\n"
-msgstr "söker efter ändrade bokmärken\n"
-
-msgid "no changed bookmarks found\n"
-msgstr "inga ändrade bokmärken hittades\n"
-
-#, python-format
-msgid "comparing with %s\n"
-msgstr "jämför med %s\n"
-
-msgid "bookmark to import"
-msgstr "bokmärke att importera"
-
-msgid "BOOKMARK"
-msgstr "BOKMÄRKE"
-
-msgid "bookmark to export"
-msgstr "bokmärke att exportera"
-
-msgid "compare bookmark"
-msgstr "jämför bokmärke"
-
-msgid ""
-"``bookmark([name])``\n"
-"    The named bookmark or all bookmarks."
-msgstr ""
-"``bookmark([namn])``\n"
-"    Det angivna bokmärket eller alla bokmärken."
-
-#. i18n: "bookmark" is a keyword
-msgid "bookmark takes one or no arguments"
-msgstr "bookmark tar ett eller inga argument"
-
-#. i18n: "bookmark" is a keyword
-msgid "the argument to bookmark must be a string"
-msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng"
-
-msgid "force"
-msgstr "tvinga"
-
-msgid "REV"
-msgstr "REV"
-
-msgid "revision"
-msgstr "revision"
-
-msgid "delete a given bookmark"
-msgstr ""
-
-msgid "NAME"
-msgstr "NAMN"
-
-msgid "rename a given bookmark"
-msgstr ""
-
-msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
-msgstr ""
-
 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
 msgstr ""
 
@@ -744,6 +576,9 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+msgid "REV"
+msgstr "REV"
+
 msgid "show children of the specified revision"
 msgstr ""
 
@@ -1066,10 +901,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
-"    (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
-"    that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
-"    revision, like so::"
+"    If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n"
+"    (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n"
+"    text file that maps each source commit ID to the destination ID\n"
+"    for that revision, like so::"
 msgstr ""
 
 msgid "      <source ID> <destination ID>"
@@ -1177,15 +1012,25 @@
 "    '''''''''''''''"
 
 msgid ""
-"    --config convert.hg.ignoreerrors=False    (boolean)\n"
-"        ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
-"        repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
-"        Mercurial.\n"
-"    --config convert.hg.saverev=False         (boolean)\n"
-"        store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
-"        change)\n"
-"    --config convert.hg.startrev=0            (hg revision identifier)\n"
-"        convert start revision and its descendants"
+"    The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
+"    options, which you can set on the command line with ``--config``:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n"
+"        Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n"
+"        converting from and to Mercurial. Default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
+"        (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n"
+"        and defaults to False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n"
+"        It takes a hg revision identifier and defaults to 0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1199,45 +1044,59 @@
 "    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
 "    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
 "    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
-"    repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
-"    in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
-"    commands to find files to convert. This means that unless a\n"
-"    filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
+"    repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n"
+"    directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
+"    CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
+"    a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
 "    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
 "    sandbox is ignored."
 msgstr ""
 
-msgid "    The options shown are the defaults."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    --config convert.cvsps.cache=True         (boolean)\n"
-"        Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
-"        debugging purposes.\n"
-"    --config convert.cvsps.fuzz=60            (integer)\n"
-"        Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
-"        commits with identical user and log message in a single\n"
-"        changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
-"        changeset then the default may not be long enough.\n"
-"    --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
-"        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
-"        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
-"        insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
-"        message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
-"    --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
-"        Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
-"        matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
-"        add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
-"        regex as the second parent of the changeset.\n"
-"    --config hook.cvslog\n"
-"        Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
-"        the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
-"        and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
-"    --config hook.cvschangesets\n"
-"        Specify a Python function to be called after the changesets\n"
-"        are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
-"        a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
-"        in-place, or add or delete them."
+msgid "    The following options can be used with ``--config``:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n"
+"        for testing and debugging purposes. Default is True."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n"
+"        allowed between commits with identical user and log message in\n"
+"        a single changeset. When very large files were checked in as\n"
+"        part of a changeset then the default may not be long enough.\n"
+"        The default is 60."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n"
+"        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
+"        conversion process will insert a dummy revision merging the\n"
+"        branch on which this log message occurs to the branch\n"
+"        indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n"
+"        ([-\\w]+)}}``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n"
+"        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
+"        conversion process will add the most recent revision on the\n"
+"        branch indicated in the regex as the second parent of the\n"
+"        changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :hook.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n"
+"        gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n"
+"        log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n"
+"        delete them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
+"        the changesets are calculated from the the CVS log. The\n"
+"        function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
+"        modify the changesets in-place, or add or delete them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1256,24 +1115,33 @@
 
 msgid ""
 "    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
-"    By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
-"    converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
-"    replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
-"    its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
-"    \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
-"    converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
-"    can be overridden with following options. Set them to paths\n"
+"    By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n"
+"    converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n"
+"    it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n"
+"    exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
+"    ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n"
+"    converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n"
+"    values can be overridden with following options. Set them to paths\n"
 "    relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
 "    detection."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"    --config convert.svn.branches=branches    (directory name)\n"
-"        specify the directory containing branches\n"
-"    --config convert.svn.tags=tags            (directory name)\n"
-"        specify the directory containing tags\n"
-"    --config convert.svn.trunk=trunk          (directory name)\n"
-"        specify the name of the trunk branch"
+msgid "    The following options can be set with ``--config``:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n"
+"        The defaults is ``branches``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n"
+"        default is ``tags``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch The\n"
+"        defauls is ``trunk``."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1283,8 +1151,8 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"    --config convert.svn.startrev=0           (svn revision number)\n"
-"        specify start Subversion revision."
+"    :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n"
+"        The default is 0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1300,17 +1168,17 @@
 "    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
 "    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
 "    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
-"    target may be named ...-hg."
+"    target may be named ``...-hg``."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
-"    converted by specifying an initial Perforce revision."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"    --config convert.p4.startrev=0            (perforce changelist number)\n"
-"        specify initial Perforce revision."
+"    converted by specifying an initial Perforce revision:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n"
+"        Perforce changelist number)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1320,16 +1188,23 @@
 "    Mercurial-destination\n"
 "    '''''''''''''''''''''"
 
-msgid ""
-"    --config convert.hg.clonebranches=False   (boolean)\n"
-"        dispatch source branches in separate clones.\n"
-"    --config convert.hg.tagsbranch=default    (branch name)\n"
-"        tag revisions branch name\n"
-"    --config convert.hg.usebranchnames=True   (boolean)\n"
-"        preserve branch names"
-msgstr ""
-
-msgid "    "
+msgid "    The following options are supported:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
+"        clones. The default is False."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n"
+"        ``default``."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"    :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n"
+"        True.\n"
+"    "
 msgstr ""
 
 msgid "create changeset information from CVS"
@@ -1477,6 +1352,10 @@
 msgstr "convert: %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#, python-format
 msgid "%s: unknown repository type"
 msgstr "%s: okänd arkivtyp"
 
@@ -1784,7 +1663,7 @@
 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
 msgstr "%s verkar inte vara ett Subversion-arkiv"
 
-msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
+msgid "Could not load Subversion python bindings"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -1877,7 +1756,7 @@
 
 msgid ""
 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
-"configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
+"configuration file found in the root of the working copy. The\n"
 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
 "``[repository]``."
@@ -1959,6 +1838,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
+"like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
+"disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
+"only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n"
 "have been unified into a single hook named ``eol.hook``. The hook will\n"
 "lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file, which means\n"
@@ -2119,6 +2005,9 @@
 msgid "pass option to comparison program"
 msgstr ""
 
+msgid "revision"
+msgstr "revision"
+
 msgid "change made by revision"
 msgstr "ändring gjord av revision"
 
@@ -2847,9 +2736,8 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
-"the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
-"history."
+"Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n"
+"to avoid storing expanded keywords in the change history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2912,12 +2800,20 @@
 msgid "\textending current template maps\n"
 msgstr ""
 
-msgid "\toverriding default template maps\n"
+msgid "\toverriding default svn keywordset\n"
+msgstr ""
+
+msgid "\toverriding default cvs keywordset\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"\tconfiguration using default keyword template maps\n"
+"\tconfiguration using default svn keywordset\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tconfiguration using default cvs keywordset\n"
 msgstr ""
 
 msgid "\tdisabling current template maps\n"
@@ -2988,9 +2884,7 @@
 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"    Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
-"    problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
+msgid "    Must be run before changing/disabling active keywords."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -3026,48 +2920,65 @@
 msgstr ""
 
 msgid "manage a stack of patches"
-msgstr ""
+msgstr "hantera en uppsättning patchar"
 
 msgid ""
 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
 "applied patches (subset of known patches)."
 msgstr ""
+"Denna utökning låter dej arbeta med en uppsättning patchar inuti ett\n"
+"Mercurial-arkiv. Den hantera två uppsättningar med patchar - alla kända\n"
+"patchar, och applicerade patchar (delmängd av kända patchar)."
 
 msgid ""
 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
 msgstr ""
+"Kända patchar representeras av patchfiler i katalogen .hg/patches.\n"
+"Applicerade patchar är både patchfiler och ändringar."
 
 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
-msgstr ""
+msgstr "Vanliga kommandon (använd :hg:`help command` för mer detaljer):"
 
 msgid ""
 "  create new patch                          qnew\n"
 "  import existing patch                     qimport"
 msgstr ""
+"  skapa ny patch                            qnew\n"
+"  importera existerande patch               qimport"
 
 msgid ""
 "  print patch series                        qseries\n"
 "  print applied patches                     qapplied"
 msgstr ""
+"  skriv ut patchserie                       qseries\n"
+"  skriv ut applicerade patchar              qapplied"
 
 msgid ""
 "  add known patch to applied stack          qpush\n"
 "  remove patch from applied stack           qpop\n"
 "  refresh contents of top applied patch     qrefresh"
 msgstr ""
+"  applicera en redan känd patch             qpush\n"
+"  ta port en applicerad patch               qpop\n"
+"  uppdatera innehållet i senaste patchen    qrefresh"
 
 msgid ""
 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
 msgstr ""
+"Som standard kommer mq automagiskt att använda git-patchar när det behövs\n"
+"för att inte förlora ändring av filläge, kopieringar, binära filer eller\n"
+"skapande/raderande av tomma filer. Detta beteende kan konfigureras med::"
 
 msgid ""
 "  [mq]\n"
 "  git = auto/keep/yes/no"
 msgstr ""
+"  [mq]\n"
+"  git = auto/keep/yes/no"
 
 msgid ""
 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
@@ -3075,22 +2986,29 @@
 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
 "regular patches, possibly losing data in the second case."
 msgstr ""
+"Om satt till 'keep' så kommer mq att lyda sektionen [diff] i\n"
+"konfigurationen medans existerande git-patchas bevaras vid qrefresh. Om\n"
+"satt till 'yes' eller 'no', kommer mq att ignorera sektionen [diff] och\n"
+"alltid generera git- eller vanliga patchar, även om data kan tappas i det\n"
+"andra fallet."
 
 msgid ""
 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
 msgstr ""
+"Du kommer som standard att handera en patchkö vid namn \"patches\". Du\n"
+"kan skapa en ny, oberoende patchkö med kommandot :hg:`qqueue`.\n"
 
 #, python-format
 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
-msgstr ""
+msgstr "mq.git kan vara auto/keep/yes/no men läste %s"
 
 #, python-format
 msgid "%s appears more than once in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s finns mer än en gång i %s"
 
 msgid "guard cannot be an empty string"
-msgstr ""
+msgstr "guard kan inte vara en tom sträng"
 
 #, python-format
 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
@@ -3212,6 +3130,10 @@
 msgid "working directory revision is not qtip"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
+msgstr "oarkiverade ändringar i underarkivet %s"
+
 msgid "local changes found, refresh first"
 msgstr ""
 
@@ -3256,14 +3178,14 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "qpush: %s is already at the top\n"
+msgstr "qpush: %s är redan på toppen\n"
+
+#, python-format
 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "qpush: %s is already at the top\n"
-msgstr ""
-
-#, python-format
 msgid "guarded by %r"
 msgstr ""
 
@@ -3280,6 +3202,16 @@
 msgid "patch series already fully applied\n"
 msgstr ""
 
+msgid "cannot use --exact and --move together"
+msgstr "kan inte använda --exact och --move tillsammans"
+
+msgid "cannot push --exact with applied patches"
+msgstr "kan inte trycka --exakt med applicerade patchar"
+
+#, python-format
+msgid "%s does not have a parent recorded"
+msgstr "%s har inte en angiven förälder"
+
 msgid "please specify the patch to move"
 msgstr "ange patchen som ska flyttas"
 
@@ -3328,18 +3260,6 @@
 msgid "cannot refresh a revision with children"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "warning: not refreshing %s\n"
-msgstr "varning: uppdaterar inte %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "warning: not adding %s\n"
-msgstr "varning: lägger inte till %s\n"
-
-#, python-format
-msgid "warning: not removing %s\n"
-msgstr "varning: tar inte bort %s\n"
-
 msgid ""
 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
 "recover)\n"
@@ -3459,22 +3379,22 @@
 msgstr ""
 
 msgid "print the patches already applied"
-msgstr ""
+msgstr "skriv ut redan applicerade patchar"
 
 msgid "    Returns 0 on success."
 msgstr "    Returnerar 0 om kommandot lyckades."
 
 msgid "only one patch applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "bara en patch applicerad\n"
 
 msgid "print the patches not yet applied"
-msgstr ""
+msgstr "skriv ut oapplicerade patchar"
 
 msgid "all patches applied\n"
-msgstr ""
+msgstr "alla patchar applicerade\n"
 
 msgid "import a patch"
-msgstr ""
+msgstr "importera en patch"
 
 msgid ""
 "    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
@@ -4014,7 +3934,7 @@
 msgstr " (aktiv)\n"
 
 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt könamn, kan inte innehålla tecknen \":\\/.\""
 
 #, python-format
 msgid "queue \"%s\" already exists"
@@ -4046,7 +3966,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "cannot import over an applied patch"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte importera över en applicerad patch"
 
 msgid "only a local queue repository may be initialized"
 msgstr "bara ett lokalt köarkiv kan initialiseras"
@@ -4072,19 +3992,19 @@
 msgstr "arbeta med patcharkiv"
 
 msgid "print first line of patch header"
-msgstr ""
+msgstr "skriv ut första raden i patchheadern"
 
 msgid "show only the last patch"
 msgstr "visa bara den sista patchen"
 
 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
 
 msgid "use pull protocol to copy metadata"
 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
 
 msgid "do not update the new working directories"
-msgstr ""
+msgstr "uppdatera inte de nya arbetskatalogerna"
 
 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
@@ -4120,7 +4040,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FIL] PATCH..."
 
 msgid "overwrite any local changes"
 msgstr ""
@@ -4138,11 +4058,14 @@
 msgstr ""
 
 msgid "hg qheader [PATCH]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qheader [PATCH]"
 
 msgid "import file in patch directory"
 msgstr ""
 
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
 msgid "name of patch file"
 msgstr ""
 
@@ -4159,13 +4082,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "hg qimport [-e] [-n NAMN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
 
 msgid "create queue repository"
 msgstr ""
 
 msgid "hg qinit [-c]"
-msgstr ""
+msgstr "hg qinit [-c]"
 
 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
@@ -4209,6 +4132,9 @@
 msgid "apply on top of local changes"
 msgstr ""
 
+msgid "apply the target patch to its recorded parent"
+msgstr "applicera patchen på dess angivna förälder"
+
 msgid "list patch name in commit text"
 msgstr ""
 
@@ -4569,35 +4495,48 @@
 msgstr ""
 
 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
-msgstr ""
+msgstr "kommando för att sända ändringar som (en uppsättning) mail"
 
 msgid ""
 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
 "describes the series as a whole."
 msgstr ""
+"Serien startas med en \"[PATCH 0 of N]\"-introduktion, som beskriver\n"
+"innehållet i serien."
 
 msgid ""
 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
 "message contains two or three body parts:"
 msgstr ""
+"Varje patchmail har en ämnesraden \"[PATCH M of N] ...\", där den första\n"
+"raden i ändringsbeskrivningen används som ämnestext. Meddelandet innehåller\n"
+"två eller tre delar:"
 
 msgid ""
 "- The changeset description.\n"
 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
 msgstr ""
+"- Ändringsbeskrivningen.\n"
+"- [Valfritt] Resultatet av diffstat på patchen.\n"
+"- Patchen, som genererad av :hg:`export`."
 
 msgid ""
 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
 "mail and news readers, and in mail archives."
 msgstr ""
+"Varje meddelande refererar till den första i serien med hjälp av\n"
+"In-Reply-To och References, så de kommer att visas upp som en sekvens i\n"
+"trådade mail- och news-läsare, och i mailarkiv."
 
 msgid ""
 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
 "file::"
 msgstr ""
+"För att konfigurera andra inställningar, lägg till en sådan här sektion\n"
+"till din hgrc-fil::"
 
 msgid ""
 "  [email]\n"
@@ -4607,16 +4546,26 @@
 "  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
 "  reply-to = address1, address2, ..."
 msgstr ""
+"  [email]\n"
+"  from = Mitt Namn <min@email>\n"
+"  to = mottagare1, mottagare2, ...\n"
+"  cc = cc1, cc2, ...\n"
+"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
+"  reply-to = adress1, adress2, ..."
 
 msgid ""
 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
 "override global ``[email]`` address settings."
 msgstr ""
+"Använd ``[patchbomb]`` som namn på konfigurationssektionen om du behöver\n"
+"ändra globala adressinställningar i ``[email]``."
 
 msgid ""
 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
 "changesets as a patchbomb."
 msgstr ""
+"Därefter kan du använda kommandot :hg:`email` för att maila en serie\n"
+"ändringar som en patchbomb."
 
 msgid ""
 "You can also either configure the method option in the email section\n"
@@ -4625,6 +4574,10 @@
 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
 "hgrc(5) for details.\n"
 msgstr ""
+"Du kan också endera konfigurera alternativet method i email-sektionen att\n"
+"vara en sendmail-kompatibel sändare eller fylla i sektionen [smtp] så att\n"
+"patchbomb-utäkningen automatiskt kan skicka patchbomber från kommandoraden.\n"
+"Se sektionerna [email] och [smtp] i hgrc(5) för detaljer.\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s Please enter a valid value"
@@ -4634,13 +4587,16 @@
 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
 
 msgid "send changesets by email"
-msgstr ""
+msgstr "sänd ändringar via email"
 
 msgid ""
 "    By default, diffs are sent in the format generated by\n"
 "    :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
 "    of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
 msgstr ""
+"    Som standard skickas diffar i samma format som :hg:`export` genererar,\n"
+"    ett per meddelande. Serien börjar med en introduktion med rubriken\n"
+"    \"[PATCH 0 of N]\", som beskriver serien i helhet."
 
 msgid ""
 "    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
@@ -4648,14 +4604,20 @@
 "    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
 "    description."
 msgstr ""
+"    Varje patchmail har en ämnesrad med texten \"[PATCH M of N] ...\", och\n"
+"    använder den första raden i ändringsbeskrivningen som ämnestext.\n"
+"    Meddelandet innehåller två eller tre delar. Först, beskrivningen av\n"
+"    ändringen."
 
 msgid ""
 "    With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
 "    installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
 msgstr ""
+"    Med flaggan -d/--diffstat, om programmet diffstat är installerat,\n"
+"    läggs resultatet av att köra diffstat på patchen in."
 
 msgid "    Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
-msgstr ""
+msgstr "    Till slut, patchen, som genererad av :hg:`export`."
 
 msgid ""
 "    With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
@@ -4700,6 +4662,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"    In case email sending fails, you will find a backup of your series\n"
+"    introductory message in ``.hg/last-email.txt``."
+msgstr ""
+"    Om sändning av mailet misslyckas, kommer du att hitta en backup av\n"
+"    introduktionsmeddelandet i ``.hg/last-email.txt``."
+
+msgid ""
 "      hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
 "      hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
 "      hg email -r 3000:3005     # send patches 3000 through 3005\n"
@@ -4736,6 +4705,10 @@
 "    "
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "comparing with %s\n"
+msgstr "jämför med %s\n"
+
 msgid "no changes found\n"
 msgstr "inga ändringar hittades\n"
 
@@ -4805,7 +4778,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "ask for confirmation before sending"
-msgstr ""
+msgstr "bekräfta innan sändning"
 
 msgid "add diffstat output to messages"
 msgstr ""
@@ -4865,7 +4838,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
-msgstr ""
+msgstr "hg email [FLAGGA]... [DEST]..."
 
 msgid "show progress bars for some actions"
 msgstr ""
@@ -4884,7 +4857,7 @@
 "  [progress]\n"
 "  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
 "  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
-"  format = topic bar number # format of the progress bar\n"
+"  format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
 "  width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
 "                 # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
 "  clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
@@ -4894,11 +4867,42 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
-"item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
-"can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
-"num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
-msgstr ""
+"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
+"estimate, and item. item defaults to the last 20 characters of the\n"
+"item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which would\n"
+"take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
+"characters.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: format XX seconds as "XXs"
+#, python-format
+msgid "%02ds"
+msgstr "%02ds"
+
+#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
+#, python-format
+msgid "%dm%02ds"
+msgstr "%dm%02ds"
+
+#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
+#, python-format
+msgid "%dh%02dm"
+msgstr "%dt%02dm"
+
+#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh"
+#, python-format
+msgid "%dd%02dh"
+msgstr "%dd%02dt"
+
+#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd"
+#, python-format
+msgid "%dw%02dd"
+msgstr "%dv%02dd"
+
+#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw"
+#, python-format
+msgid "%dy%02dw"
+msgstr "%då%02dv"
 
 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
 msgstr ""
@@ -5269,8 +5273,9 @@
 msgid "running non-interactively, use commit instead"
 msgstr ""
 
-msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
-msgstr ""
+msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
+msgstr ""
+"kan inte delvis arkivera en sammanfogning (använd \"hg commit\" istället)"
 
 msgid "no changes to record\n"
 msgstr ""
@@ -5677,7 +5682,7 @@
 msgid ""
 "- You should use single encoding in one repository.\n"
 "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
-"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extention."
+"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -5840,6 +5845,19 @@
 msgid "unknown archive type '%s'"
 msgstr ""
 
+msgid "archiving"
+msgstr "arkiverar"
+
+#, python-format
+msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
+msgstr "bokmärket '%s' innehåller ogiltiga tecken"
+
+msgid "searching for changed bookmarks\n"
+msgstr "söker efter ändrade bokmärken\n"
+
+msgid "no changed bookmarks found\n"
+msgstr "inga ändrade bokmärken hittades\n"
+
 msgid "invalid changegroup"
 msgstr ""
 
@@ -5854,8 +5872,13 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
-msgstr ""
+msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)"
+msgstr "strömmen slutade abrupt (fick %d bytes av förväntade %d)"
+
+# python-format
+#, python-format
+msgid "invalid chunk length %d"
+msgstr "ogiltig styckelängd %d"
 
 #, python-format
 msgid "%s: not a Mercurial bundle"
@@ -5981,6 +6004,10 @@
 msgstr "gren:        %s\n"
 
 #, python-format
+msgid "bookmark:    %s\n"
+msgstr "bokmärke:    %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "tag:         %s\n"
 msgstr "märke:       %s\n"
 
@@ -6154,12 +6181,12 @@
 
 msgid ""
 "    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
-"    .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
+"    ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n"
 "    commit."
 msgstr ""
 "    Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
-"    .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
-"    nästa arkivering."
+"    ``.hgignore``. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft\n"
+"     vid nästa arkivering."
 
 msgid ""
 "    Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
@@ -6285,50 +6312,41 @@
 msgstr "omvänd effekten från en tidigare ändring"
 
 msgid ""
-"    The backout command merges the reverse effect of the reverted\n"
-"    changeset into the working directory."
-msgstr ""
-"    Kommandot backout sammanfogar den omvända effekven av den återkallade\n"
-"    ändringen i arbetskatalogen."
-
-msgid ""
-"    With the --merge option, it first commits the reverted changes\n"
-"    as a new changeset. This new changeset is a child of the reverted\n"
-"    changeset.\n"
-"    The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
-"    before starting the backout, then merges the new head with that\n"
-"    changeset afterwards.\n"
-"    This will result in an explicit merge in the history."
-msgstr ""
-"    Med flaggan --merge arkiveras först de återkallade ändringarna som en\n"
-"    ny ändring. Denna ny ändring är en ättling till den återkallade\n"
-"    ändringen.\n"
-"    Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
-"    återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
-"    ändringen efteråt.\n"
-"    Detta resulterar i en explicit sammanfogning i historiken"
-
-msgid ""
-"    If you backout a changeset other than the original parent of the\n"
-"    working directory, the result of this merge is not committed,\n"
-"    as with a normal merge. Otherwise, no merge is needed and the\n"
-"    commit is automatic."
-msgstr ""
-"    Om du tar tillbaka en annan ändring än originalföräldern till\n"
-"    arbetskatalogen, så arkiveras inte resultatet av sammanfogningen, som\n"
-"    vid en normal sammanfogning. Annars behövs ingen sammanfogning, och\n"
-"    arkiveringen är automatisk."
-
-msgid ""
-"    Note that the default behavior (without --merge) has changed in\n"
-"    version 1.7. To restore the previous default behavior, use\n"
-"    :hg:`backout --merge` and then :hg:`update --clean .` to get rid of\n"
-"    the ongoing merge."
-msgstr ""
-"    Notera att standardförfarandet (utan --merge) har ändrats i version\n"
-"    1.7. För att återställa det gamla standardförfarandet, använd :hg:`\n"
-"    backout --merge` och sedan :hg:`update --clean .` för att bli av med\n"
-"    den pågående sammanfogningen."
+"    Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n"
+"    current working directory."
+msgstr ""
+"    Förbered en ny ändring där effekterna av REV ogörs i arbetskatalogen."
+
+msgid ""
+"    If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n"
+"    is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n"
+"    changes and the merged result is left uncommitted."
+msgstr ""
+"    Om REV är förälder till arbetskatalogen, så arkiveras denna ändring\n"
+"    automatiskt. Annars krävs att hg sammanfogar ändringarna och det\n"
+"    sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat."
+
+msgid ""
+"    By default, the pending changeset will have one parent,\n"
+"    maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n"
+"    will instead have two parents: the old parent of the working\n"
+"    directory and a new child of REV that simply undoes REV."
+msgstr ""
+"    Som standard kommer ändringen att ha en förälder, för att bibehålla en\n"
+"    linjär historik. Med --merge kommer ändringen istället att ha två\n"
+"    föräldrar: den gamla föräldern från arbetskatalogen och ett nytt barn\n"
+"    av REV som helt enkelt ogör REV."
+
+msgid ""
+"    Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n"
+"    specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n"
+"    the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n"
+"    separately."
+msgstr ""
+"    Innan version 1.7, så var beteendet utan --merge ekvivalent med att\n"
+"    specificera --merge följt av :hg:`update --clean .` för att ångra\n"
+"    sammanfogningen och lämna barnet till REV som ett huvud att\n"
+"    sammanfogas separat."
 
 msgid "please specify just one revision"
 msgstr "specificera bara en revision"
@@ -6449,6 +6467,69 @@
 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
 msgstr "Testar ändring %d:%s (%d ändringar kvar, ~%d test)\n"
 
+msgid "track a line of development with movable markers"
+msgstr "spåra viss utveckling med flyttbara markörer"
+
+msgid ""
+"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
+"    committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
+"    deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
+"    :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
+msgstr ""
+"    Bokmärken är pekare till utvalda arkiveringar som flyttar vid\n"
+"    arkivering. Bokmärken är lokala. De kan döpas om, kopieras och\n"
+"    raderas. Det är möjligt att använda bokmärkesnamn i :hg:`merge` och\n"
+"    :hg:`update` för att sammanfoga och uppdatera till ett visst bokmärke."
+
+msgid ""
+"    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
+"    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
+"    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
+"    the bookmark is assigned to that revision."
+msgstr ""
+"    Du kan använda :hg:`bookmark NAMN` för att sätta ett bokmärke på\n"
+"    arbetskatalogens föräldrarevision med det angivna namnet. Om du anger\n"
+"    en revision med -r REV (där REV kan vara ett existerande bokmärke), så\n"
+"    tilldelas bokmärket till den revisionen."
+
+msgid ""
+"    Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
+"    push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n"
+"    repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this "
+"means\n"
+"    the bookmarks extension must be enabled.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"    Bokmärken kan tryckas och dras mellan arkiv (se :hg:`help push` och\n"
+"    :hg:`help pull`). Detta kräver att både det lokala och fjärrarkivet\n"
+"    stödjer bokmärken. För versioner innan 1.8, så betyder det att\n"
+"    bookmarks-utökningen måste vara aktiverad.\n"
+"    "
+
+msgid "a bookmark of this name does not exist"
+msgstr "ett bokmärke med det namnet existerar inte"
+
+msgid "a bookmark of the same name already exists"
+msgstr "ett bokmärke med det namnet existerar redan"
+
+msgid "new bookmark name required"
+msgstr "nytt bokmärkesnamn krävs"
+
+msgid "bookmark name required"
+msgstr "bokmärkesnamn krävs"
+
+msgid "bookmark name cannot contain newlines"
+msgstr "bokmärkesnamn kan inte innehålla radbrytningar"
+
+msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
+msgstr "bokmärkesnamn kan inte bara bestå av blanktecken"
+
+msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
+msgstr "ett bokmärket kan inte ha samma namn som en existerande gren"
+
+msgid "no bookmarks set\n"
+msgstr "inget bokmärke satt\n"
+
 msgid "set or show the current branch name"
 msgstr "sätt eller visa det aktuella grennamnet"
 
@@ -6642,21 +6723,21 @@
 
 msgid ""
 "    The location of the source is added to the new repository's\n"
-"    .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
-msgstr ""
-"    Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
-"    som standardplats att användas för framtida dragningar."
+"    ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
+msgstr ""
+"    Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets\n"
+"    ``.hg/hgrc``-fil som standardplats att användas för framtida dragningar."
 
 msgid "    See :hg:`help urls` for valid source format details."
 msgstr "    Se :hg:`help urls` för detaljer om giltiga källformat."
 
 msgid ""
 "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
-"    .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
+"    ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
 "    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
 msgstr ""
 "    Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
-"    ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
+"    ingen ``.hg/hgrc`` och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
 "    Se :hg:`help urls` för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer."
 
 msgid ""
@@ -6761,11 +6842,11 @@
 
 msgid ""
 "    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
-"    centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
+"    centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
 "    :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
 msgstr ""
 "    Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
-"    från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se :hg:`push`\n"
+"    från ett centralicerat SCM, är detta en lokal operation. Se :hg:`push`\n"
 "    för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar."
 
 msgid ""
@@ -7040,9 +7121,19 @@
 msgid "parse and display a date"
 msgstr ""
 
+msgid "display the combined ignore pattern"
+msgstr "visa det sammansatta ignoreringsmönstret"
+
+msgid "no ignore patterns found"
+msgstr "inget ignoreringsmönster hittades"
+
 msgid "dump the contents of an index file"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "unknown format %d"
+msgstr "okänt format %d"
+
 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
 msgstr ""
 
@@ -7421,8 +7512,9 @@
 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
 
 #, python-format
-msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
-msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
+msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
+msgstr ""
+"använd \"hg -v help%s\" för att visa inbyggda alias och globala flaggor"
 
 #, python-format
 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
@@ -7544,6 +7636,9 @@
 "    oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
 "    här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default."
 
+msgid "can't query remote revision number, branch, tags, or bookmarks"
+msgstr "kan inte efterfråga revisionsnummer, gren, märken eller bokmärken"
+
 msgid "import an ordered set of patches"
 msgstr ""
 
@@ -7643,6 +7738,9 @@
 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
 msgstr ""
 
+msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
+msgstr "fjärrserver stödjer inte bokmärken\n"
+
 msgid "create a new repository in the given directory"
 msgstr "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen"
 
@@ -8002,6 +8100,10 @@
 "    filer.\n"
 "    "
 
+#, python-format
+msgid "remote bookmark %s not found!"
+msgstr "fjärrbokmärket %s hittades inte!"
+
 msgid ""
 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
 "specified."
@@ -8009,6 +8111,10 @@
 "det andra arkivet stödjer inte revisionsuppslag, så en revision kan inte "
 "anges."
 
+#, python-format
+msgid "importing bookmark %s\n"
+msgstr "importerar bokmärket %s\n"
+
 msgid "push changes to the specified destination"
 msgstr "tryck ändringar till den specificerade destinationen"
 
@@ -8077,6 +8183,22 @@
 msgid "pushing to %s\n"
 msgstr "trycker till %s\n"
 
+#, python-format
+msgid "exporting bookmark %s\n"
+msgstr "exporterar bokmärket %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "deleting remote bookmark %s\n"
+msgstr "raderar fjärrbokmärket %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
+msgstr "bokmärket %s existerar inte i lokal- eller fjärrarkiv!\n"
+
+#, python-format
+msgid "updating bookmark %s failed!\n"
+msgstr "uppdatering av bokmärket %s misslyckades!\n"
+
 msgid "roll back an interrupted transaction"
 msgstr "ångra en avbruten transaktion"
 
@@ -8344,6 +8466,9 @@
 msgid "you can't specify a revision and a date"
 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
 
+msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\""
+msgstr "oarkiverad sammanfogning - använd \"hg update\", se \"hg help revert\""
+
 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
 msgstr ""
 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
@@ -8671,6 +8796,14 @@
 msgstr "%d utgående"
 
 #, python-format
+msgid "%d incoming bookmarks"
+msgstr "%d inkommande bokmärken"
+
+#, python-format
+msgid "%d outgoing bookmarks"
+msgstr "%d utgående bokmärken"
+
+#, python-format
 msgid "remote: %s\n"
 msgstr "fjärran: %s\n"
 
@@ -8919,11 +9052,11 @@
 msgstr "(se http://mercurial.selenic.com för mer information)"
 
 msgid ""
-"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n"
+"Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall och andra\n"
+"Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall och andra\n"
 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
 
@@ -8993,6 +9126,10 @@
 msgid "specify hg command to run on the remote side"
 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
 
+msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
+msgstr ""
+"verifiera inte servercertifikatet (ignorerar web.cacerts-konfiguration)"
+
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
@@ -9149,6 +9286,18 @@
 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
 
+msgid "force"
+msgstr "tvinga"
+
+msgid "delete a given bookmark"
+msgstr "ta bort angivet bokmärke"
+
+msgid "rename a given bookmark"
+msgstr "döp om angivet bokmärke"
+
+msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
+msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAMN] [-r REV] [NAMN]"
+
 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
 
@@ -9387,8 +9536,11 @@
 msgid "show tags"
 msgstr "visa märken"
 
-msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
-msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
+msgid "show bookmarks"
+msgstr "visa bokmärken"
+
+msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
+msgstr "[-nibtB] [-r REV] [KÄLLA]"
 
 msgid ""
 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
@@ -9428,6 +9580,9 @@
 msgid "a remote changeset intended to be added"
 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
 
+msgid "compare bookmarks"
+msgstr "jämför bokmärken"
+
 msgid "a specific branch you would like to pull"
 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
 
@@ -9524,12 +9679,21 @@
 msgid "run even when remote repository is unrelated"
 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
 
+msgid "BOOKMARK"
+msgstr "BOKMÄRKE"
+
+msgid "bookmark to pull"
+msgstr "bokmärke att dra"
+
 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
 
 msgid "force push"
 msgstr "tvinga tryckning"
 
+msgid "bookmark to push"
+msgstr "bokmärke att trycka"
+
 msgid "allow pushing a new branch"
 msgstr "tillåt att trycka en ny gren"
 
@@ -9972,6 +10136,11 @@
 
 #, python-format
 msgid ""
+"No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
 "line\n"
 msgstr ""
@@ -10039,6 +10208,10 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "warning: error finding commands in %s\n"
+msgstr "varning: kunde inte hitta kommandon i %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -11473,6 +11646,13 @@
 "För att använda reguljära uttryck från Perl/Python, börja ett namn med\n"
 "``re:``. Regexp-mönstermatchning har sin början i arkivroten."
 
+msgid ""
+"To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n"
+"The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n"
+"feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n"
+"pattern."
+msgstr ""
+
 msgid "Plain examples::"
 msgstr "Råa exempel::"
 
@@ -11507,10 +11687,17 @@
 msgid "Regexp examples::"
 msgstr "Regexp-exempel::"
 
-msgid ""
-"  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
-msgstr ""
-"  re:.*\\.c$      alla namn som slutar med \".c\", var som helst i arkivet\n"
+msgid "  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
+msgstr ""
+"  re:.*\\.c$      alla namn som slutar med \".c\", var som helst i arkivet"
+
+msgid "File examples::"
+msgstr "Filexempel::"
+
+msgid ""
+"  listfile:list.txt  read list from list.txt with one file pattern per line\n"
+"  listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
 msgstr "Mercurial stöder flera sätt att ange individuella revisioner."
@@ -11828,7 +12015,10 @@
 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
 "    entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
 "    attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
-"    their state and finally committing it in the parent repository."
+"    their state and finally committing it in the parent\n"
+"    repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n"
+"    content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n"
+"    configuration file (see :hg:`help config`)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -11936,8 +12126,9 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
-"    committed. Will be empty if the branch name was default."
+":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n"
+"    changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n"
+"    default."
 msgstr ""
 
 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
@@ -12152,7 +12343,7 @@
 "  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
 "  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
 "  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
-"  ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
+"  ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -12308,6 +12499,10 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "config file %s not found!"
+msgstr "konfigurationsfilen %s hittades inte!"
+
+#, python-format
 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -12454,6 +12649,10 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "%r cannot be used in a tag name"
 msgstr ""
 
@@ -12482,12 +12681,12 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
-msgstr "återgår till revisionen %s (ångra %s: %s)\n"
-
-#, python-format
-msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
-msgstr "återgår till revisionen %s (ångra %s)\n"
+msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
+msgstr "arkivtopp tillbakadragen till revision %s (ångra %s: %s)\n"
+
+#, python-format
+msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
+msgstr "arkivtopp tillbakadragen till revision %s (ångra %s)\n"
 
 msgid "rolling back unknown transaction\n"
 msgstr "återkallar okänd transaktion\n"
@@ -12496,6 +12695,14 @@
 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
+msgstr "arbetskatalogen är nu baserad på revisionerna %d och %d\n"
+
+#, python-format
+msgid "working directory now based on revision %d\n"
+msgstr "arbetskatalogen är nu baserad på revision %d\n"
+
 msgid "no rollback information available\n"
 msgstr ""
 
@@ -12517,10 +12724,15 @@
 
 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
 msgstr ""
+"kan inte delvis arkivera en sammanfogning (ange inte filer eller mönster"
 
 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
 msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub"
 
+#, python-format
+msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
+msgstr "oarkiverade ändringar i underarkivet %s"
+
 msgid "file not found!"
 msgstr "filen hittades inte!"
 
@@ -12556,37 +12768,39 @@
 "changegroupsubset."
 
 #, python-format
+msgid "updating bookmark %s\n"
+msgstr "uppdaterar bokmärket %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
+msgstr "uppdaterar inte divergent bokmärke %s\n"
+
+#, python-format
 msgid "%d changesets found\n"
 msgstr "%d ändringar hittades\n"
 
-msgid "bundling changes"
-msgstr "buntar ändringar"
+msgid "bundling"
+msgstr "buntar"
+
+msgid "manifests"
+msgstr "manifest"
+
+#, python-format
+msgid "empty or missing revlog for %s"
+msgstr "tom eller ingen revlog för %s"
+
+msgid "adding changesets\n"
+msgstr "lägger till ändringar\n"
 
 msgid "chunks"
 msgstr "stycken"
 
-msgid "bundling manifests"
-msgstr "buntar manifest"
-
-#, python-format
-msgid "empty or missing revlog for %s"
-msgstr "tom eller saknad revlog för %s"
-
-msgid "bundling files"
-msgstr "buntar filer"
-
-msgid "adding changesets\n"
-msgstr "lägger till ändringar\n"
-
 msgid "received changelog group is empty"
 msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom"
 
 msgid "adding manifests\n"
 msgstr "lägger till manifest\n"
 
-msgid "manifests"
-msgstr "manifest"
-
 msgid "adding file changes\n"
 msgstr "lägger till filändringar\n"
 
@@ -12628,6 +12842,12 @@
 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
 msgstr "överförde %s på %.1f sekunder (%s/sek)\n"
 
+msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
+msgstr "kan inte använda TLS: Pythons SSL-stöd är inte installerat"
+
+msgid "(using smtps)\n"
+msgstr "(använder smtps)\n"
+
 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
 msgstr "smtp.host är inte konfigurerad - kan inte sända mail"
 
@@ -12635,11 +12855,8 @@
 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
 msgstr "sänder mail: smtp-server %s, port %s\n"
 
-msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
-msgstr "kan inte använda TLS: Pythons SSL-stöd är inte installerat"
-
-msgid "(using tls)\n"
-msgstr "(använder tls)\n"
+msgid "(using starttls)\n"
+msgstr "(använder starttls)\n"
 
 #, python-format
 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
@@ -12680,6 +12897,10 @@
 msgstr "ogiltigt mönster"
 
 #, python-format
+msgid "unable to read file list (%s)"
+msgstr "kan inte läsa fillistan (%s)"
+
+#, python-format
 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
 msgstr ""
 
@@ -12764,6 +12985,10 @@
 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
+msgstr "kvarvarande oarkiverade ändringar i underarkivet '%s'"
+
 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
 msgstr ""
 
@@ -12777,7 +13002,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "!Danger!"
-msgstr ""
+msgstr "!Fara!"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
@@ -13006,18 +13231,19 @@
 msgstr "rev förväntar sig ett nummer"
 
 msgid ""
-"``p1(set)``\n"
-"    First parent of changesets in set."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"``p2(set)``\n"
-"    Second parent of changesets in set."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"``parents(set)``\n"
-"    The set of all parents for all changesets in set."
+"``p1([set])``\n"
+"    First parent of changesets in set, or the working directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``p2([set])``\n"
+"    Second parent of changesets in set, or the working directory."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"``parents([set])``\n"
+"    The set of all parents for all changesets in set, or the working "
+"directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -13289,6 +13515,21 @@
 msgid "the argument to tag must be a string"
 msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng"
 
+msgid ""
+"``bookmark([name])``\n"
+"    The named bookmark or all bookmarks."
+msgstr ""
+"``bookmark([namn])``\n"
+"    Det angivna bokmärket eller alla bokmärken."
+
+#. i18n: "bookmark" is a keyword
+msgid "bookmark takes one or no arguments"
+msgstr "bookmark tar ett eller inga argument"
+
+#. i18n: "bookmark" is a keyword
+msgid "the argument to bookmark must be a string"
+msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng"
+
 msgid "can't negate that"
 msgstr "kan inte negera det"
 
@@ -13318,6 +13559,9 @@
 msgid "couldn't parse location %s"
 msgstr ""
 
+msgid "password in URL not supported"
+msgstr "lösenord i URL stödjs inte"
+
 msgid "could not create remote repo"
 msgstr ""
 
@@ -13385,6 +13629,18 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid ""
+" subrepository sources for %s differ\n"
+"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
+"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid "default path for subrepository %s not found"
 msgstr ""
 
@@ -13393,6 +13649,10 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "archiving (%s)"
+msgstr "arkiverar (%s)"
+
+#, python-format
 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
@@ -13402,11 +13662,11 @@
 
 #, python-format
 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
-msgstr "drar subarkivet %s från %s\n"
+msgstr "drar underarkivet %s från %s\n"
 
 #, python-format
 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
-msgstr "trycker subarkivet %s från %s\n"
+msgstr "trycker underarkivet %s till %s\n"
 
 msgid "cannot commit svn externals"
 msgstr ""
@@ -13416,6 +13676,41 @@
 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
 
 #, python-format
+msgid "cloning subrepo %s\n"
+msgstr "klonar underarkivet %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "pulling subrepo %s\n"
+msgstr "drar underarkivet %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
+msgstr "revisionen %s existerar inte i underarkivet %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n"
+msgstr "hämtar ut löst HEAD i underarkivet %s\n"
+
+msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n"
+msgstr "hämta ut en git-gren om du tänker göra ändringer\n"
+
+#, python-format
+msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n"
+msgstr "obesläktar git-gren hämtar i underarkivet %s\n"
+
+#, python-format
+msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n"
+msgstr "trycker grenen %s från underarkivet %s\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"no branch checked out in subrepo %s\n"
+"cannot push revision %s"
+msgstr ""
+"ingen gren uthämtar i underarkivet %s\n"
+"kan inte trycka revison %s"
+
+#, python-format
 msgid "%s, line %s: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -13426,25 +13721,39 @@
 msgid "node '%s' is not well formed"
 msgstr ""
 
-msgid ".hg/tags.cache is corrupt, rebuilding it\n"
-msgstr ".hg/tags.cache är korrupt, bygger om den\n"
+msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
+msgstr ".hg/cache/tags är korrupt, bygger om den\n"
+
+#, python-format
+msgid "unknown method '%s'"
+msgstr "okänd metod '%s'"
+
+msgid "expected a symbol"
+msgstr "förväntade en symbol"
+
+#, python-format
+msgid "unknown function '%s'"
+msgstr "okänd funktion '%s'"
+
+msgid "expected template specifier"
+msgstr "förväntade mallspecifikation"
+
+#, python-format
+msgid "filter %s expects one argument"
+msgstr "filtret %s kräver ett argument"
 
 msgid "unmatched quotes"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "error expanding '%s%%%s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "unknown filter '%s'"
-msgstr ""
-
-#, python-format
 msgid "style not found: %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
+msgid "\"%s\" not in template map"
+msgstr "\"%s\" finns inte i mallistan"
+
+#, python-format
 msgid "template file %s: %s"
 msgstr ""
 
@@ -13510,6 +13819,10 @@
 msgid "edit failed"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
+msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n"
+
 msgid "http authorization required"
 msgstr "http-autenticiering krävs"
 
@@ -13531,9 +13844,8 @@
 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
 msgstr "http-auth: användare %s, lösenord %s\n"
 
-#, python-format
-msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
-msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n"
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
 
 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
@@ -13545,25 +13857,48 @@
 msgid "certificate is for %s"
 msgstr "certifikat är för %s"
 
-msgid "no commonName found in certificate"
-msgstr "inget commonName hittades i certifikat"
-
-#, python-format
-msgid "%s certificate error: %s"
-msgstr "%s certifikatfel: %s"
+msgid "IDN in certificate not supported"
+msgstr "IDN i certifikat stöds inte"
+
+msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
+msgstr "inget commonName eller subjectAltName hittades i certifikat"
+
+#, python-format
+msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)"
+msgstr "%s-certifikatfel: %s (använd --insecure för att ansluta osäkert)"
+
+#, python-format
+msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s"
+msgstr "ogiltigt certifikat för %s med fingeravtrycket %s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
+"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
+msgstr ""
+"varning: %s-certificatet med fingeravtrycket %s overifierad (kontrollera "
+"hostfingerprints inställningen web.cacerts)\n"
+
+#, python-format
+msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint"
+msgstr "inget certifikat för %s med konfigurerat fingeravtryck"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n"
 msgstr ""
-"varning: %s-certificatet overifierad (kontrollera inställningen "
-"web.cacerts)\n"
+"varning: %s-certificatet overifierad (kontrollera inställningen web."
+"cacerts)\n"
 
 #, python-format
 msgid "command '%s' failed: %s"
 msgstr "kommandot '%s' misslyckades: %s"
 
 #, python-format
+msgid "path ends in directory separator: %s"
+msgstr "sökvägen slutar med en katalogseparator: %s"
+
+#, python-format
 msgid "path contains illegal component: %s"
 msgstr ""
 
@@ -13575,9 +13910,6 @@
 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
 msgstr ""
 
-msgid "Hardlinks not supported"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "could not symlink to %r: %s"
 msgstr ""
@@ -13820,17 +14152,14 @@
 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
 msgstr "(första skadade ändringen verkar vara %d)\n"
 
-msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
-msgstr "användarnamnet är inte tillgängligt - sätt miljövariabeln USERNAME"
-
 msgid "look up remote revision"
 msgstr "söker fjärrevision"
 
+msgid "push failed (unexpected response):"
+msgstr "tryckning misslyckades (oväntat svar):"
+
 msgid "look up remote changes"
 msgstr "söker fjärrändringar"
 
 msgid "push failed:"
 msgstr "tryckning misslyckades:"
-
-msgid "push failed (unexpected response):"
-msgstr "tryckning misslyckades (oväntat svar):"