# HG changeset patch # User Martin Geisler # Date 1298471744 -3600 # Node ID d8f31196a490c95052f15a7510abeafe8093ac49 # Parent 14a699ed774bb881ba9c6809e96a4a09fc242ed8 i18n-da: synchronize with 14a699ed774b diff -r 14a699ed774b -r d8f31196a490 i18n/da.po --- a/i18n/da.po Wed Feb 23 15:31:49 2011 +0100 +++ b/i18n/da.po Wed Feb 23 15:35:44 2011 +0100 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-04 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-04 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-23 15:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 15:34+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: Danish\n" @@ -45,8 +45,8 @@ "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system." msgstr "" -msgid "options:" -msgstr "tilvalg:" +msgid "Options:" +msgstr "Valgmuligheder:" #, python-format msgid " aliases: %s" @@ -289,202 +289,6 @@ msgid "acl: access denied for changeset %s" msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s" -msgid "track a line of development with movable markers" -msgstr "" - -msgid "" -"Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" -"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" -"changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" -"bookmark shifts to the new changeset." -msgstr "" -"Bogmærker er lokale markeringer af ændringer. Ethvert bogmærke peger\n" -"på en ændring som er identificeret ved dennes hashværdi. Hvis du\n" -"deponerer en ændring som er baseret på en ændring med et bogmærke\n" -"tilknyttet, så vil bogmærket bliver flyttet til den nye ændring." - -msgid "" -"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" -":hg:`merge`, :hg:`update`)." -msgstr "" -"Man kan bruge navne på bogmærker alle steder hvor en revision bliver\n" -"brugt (e.g. :hg:`merge`, :hg:`update`)." - -msgid "" -"By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" -"will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" -"git-like experience by adding the following configuration option to\n" -"your configuration file::" -msgstr "" -"Når flere bogmærker peget på samme ændring, så vil de som udgangspunkt\n" -"bliver flyttet fremad sammen. Man kan opnå en mere git-agtig opførsel\n" -"ved at tilføje følgende til din konfigurationsfil::" - -msgid "" -" [bookmarks]\n" -" track.current = True" -msgstr "" -" [bookmarks]\n" -" track.current = True" - -msgid "" -"This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" -"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" -"branching.\n" -msgstr "" -"Dette vil få Mercurial til at holde styr på hvilket bogmærke du bruger\n" -"i øjeblikket og Mercurial vil så kun opdatere dette. Det minder om\n" -"git's måde at lave grene på.\n" - -msgid "" -" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" -" committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" -" deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" -" :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." -msgstr "" -" Bogmærker er pegepinde til bestemte ændringer og pegepindene\n" -" flytter sig når man deponerer nye ændringer. Bogmærkerne er\n" -" lokale. De kan omdøbes, kopieres og slettes. Det er muligt at\n" -" bruge navne på bogmærker i :hg:`merge` og :hg:`update` for\n" -" respektivt at sammenføje eller opdatere til det givne bogmærke." - -msgid "" -" You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" -" directory's parent revision with the given name. If you specify\n" -" a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" -" the bookmark is assigned to that revision." -msgstr "" -" Du kan bruge :hg:`bookmark NAVN` for at sætte et bogmærke på\n" -" arbejdskatalogets forælderrevision med det givne navn. Hvis du\n" -" specificerer en revision med -r REV (hvor REV kan være et\n" -" eksisterende bogmærke), så bliver bogmærket tildelt denne\n" -" revision." - -msgid "" -" Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" -" push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n" -" enabled for both the local and remote repositories.\n" -" " -msgstr "" -" Bogmærker kan bliver skubbet og hevet mellem depoter (se :hg:`help\n" -" push` og :hg:`help pull`). Dette kræver at bookmark-udviddelsen er\n" -" slået til i både lokal- og fjerndepotet.\n" -" " - -msgid "a bookmark of this name does not exist" -msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke" - -msgid "a bookmark of the same name already exists" -msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede" - -msgid "new bookmark name required" -msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet" - -msgid "bookmark name required" -msgstr "bogmærkenavn påkrævet" - -msgid "bookmark name cannot contain newlines" -msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift" - -msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" -msgstr "bogmærkenavne kan ikke bestå udelukkende af tomrum" - -msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" -msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" - -msgid "no bookmarks set\n" -msgstr "der er ingen bogmærker\n" - -#, python-format -msgid "updating bookmark %s\n" -msgstr "opdaterer bogmærke %s\n" - -#, python-format -msgid "not updating divergent bookmark %s\n" -msgstr "opdaterer ikke divergerende bogmærke %s\n" - -#, python-format -msgid "updating bookmark %s failed!\n" -msgstr "opdatering af bogmærke %s fejlede!\n" - -#, python-format -msgid "remote bookmark %s not found!" -msgstr "fjern-bogmærke %s blev ikke fundet!" - -#, python-format -msgid "importing bookmark %s\n" -msgstr "importerer bogmærke %s\n" - -#, python-format -msgid "exporting bookmark %s\n" -msgstr "eksporterer bogmærke %s\n" - -#, python-format -msgid "deleting remote bookmark %s\n" -msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n" - -#, python-format -msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" -msgstr "bogmærke %s eksisterer ikke i hverken lokal- eller fjerndepotet!\n" - -msgid "searching for changed bookmarks\n" -msgstr "leder efter ændrede bogmærker\n" - -msgid "no changed bookmarks found\n" -msgstr "fandt ingen ændrede bogmærker\n" - -#, python-format -msgid "comparing with %s\n" -msgstr "sammenligner med %s\n" - -msgid "bookmark to import" -msgstr "bogmærke der skal importeres" - -msgid "BOOKMARK" -msgstr "BOGMÆRKE" - -msgid "bookmark to export" -msgstr "bogmærke der skal eksporteres" - -msgid "compare bookmark" -msgstr "sammenlign bogmærke" - -msgid "" -"``bookmark([name])``\n" -" The named bookmark or all bookmarks." -msgstr "" -"``bookmark([name])``\n" -" Det navngivne bogmærke eller alle bogmærker." - -#. i18n: "bookmark" is a keyword -msgid "bookmark takes one or no arguments" -msgstr "bookmark tager et eller to argumenter" - -#. i18n: "bookmark" is a keyword -msgid "the argument to bookmark must be a string" -msgstr "argumentet til bookmark skal være en streng" - -msgid "force" -msgstr "gennemtving" - -msgid "REV" -msgstr "REV" - -msgid "revision" -msgstr "revision" - -msgid "delete a given bookmark" -msgstr "slet et givent bogmærke" - -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" - -msgid "rename a given bookmark" -msgstr "omdøb et givet bogmærke" - -msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" -msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]" - msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" msgstr "" @@ -791,6 +595,9 @@ " --rev, hvis givet).\n" " " +msgid "REV" +msgstr "REV" + msgid "show children of the specified revision" msgstr "vis børn af den givne revision" @@ -1262,7 +1069,7 @@ msgstr "" msgid "" -" :convert.hg.saverev: store original. revision ID in changeset\n" +" :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n" " (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n" " and defaults to False." msgstr "" @@ -1410,7 +1217,7 @@ msgstr "" msgid "" -" :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision, a\n" +" :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n" " Perforce changelist number)." msgstr "" @@ -1434,7 +1241,7 @@ msgid "" " :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n" -" True\n" +" True.\n" " " msgstr "" @@ -2287,6 +2094,9 @@ msgid "pass option to comparison program" msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram" +msgid "revision" +msgstr "revision" + msgid "change made by revision" msgstr "ændring lavet i revision" @@ -3042,9 +2852,8 @@ msgstr "" msgid "" -"Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" -"the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" -"history." +"Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n" +"to avoid storing expanded keywords in the change history." msgstr "" msgid "" @@ -3107,15 +2916,25 @@ msgid "\textending current template maps\n" msgstr "\tudvider aktuelle skabeloner\n" -msgid "\toverriding default template maps\n" -msgstr "\toverskriver standard skabelon\n" +msgid "\toverriding default svn keywordset\n" +msgstr "\toverskriver standard svn skabelon\n" + +msgid "\toverriding default cvs keywordset\n" +msgstr "\toverskriver standard cvs skabelon\n" msgid "" "\n" -"\tconfiguration using default keyword template maps\n" +"\tconfiguration using default svn keywordset\n" msgstr "" "\n" -"\tkonfiguration med standard nøgleordskabelon\n" +"\tkonfiguration med standard svn nøgleordskabelon\n" + +msgid "" +"\n" +"\tconfiguration using default cvs keywordset\n" +msgstr "" +"\n" +"\tkonfiguration med standard cvs nøgleordskabelon\n" msgid "\tdisabling current template maps\n" msgstr "deaktiverer nuævrende skabelon\n" @@ -3194,12 +3013,8 @@ msgid "revert expanded keywords in the working directory" msgstr "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget" -msgid "" -" Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" -" problems with :hg:`import` or :hg:`merge`." -msgstr "" -" Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" -" du oplever problemer med :hg:`import` eller :hg:`merge`." +msgid " Must be run before changing/disabling active keywords." +msgstr "" msgid "" " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" @@ -3496,14 +3311,14 @@ msgstr "ingen patches i serien\n" #, python-format +msgid "qpush: %s is already at the top\n" +msgstr "qpush: %s er allerede ved toppen\n" + +#, python-format msgid "cannot push to a previous patch: %s" msgstr "kan ikke skubbe til en tidligere rettelse: %s" #, python-format -msgid "qpush: %s is already at the top\n" -msgstr "qpush: %s er allerede ved toppen\n" - -#, python-format msgid "guarded by %r" msgstr "beskyttet af %r" @@ -4478,6 +4293,9 @@ msgid "import file in patch directory" msgstr "importer en fil i rettelsesbiblioteket" +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + msgid "name of patch file" msgstr "navn på rettelse" @@ -5089,6 +4907,10 @@ " " msgstr "" +#, python-format +msgid "comparing with %s\n" +msgstr "sammenligner med %s\n" + msgid "no changes found\n" msgstr "fandt ingen ændringer\n" @@ -5275,6 +5097,21 @@ msgid "%dh%02dm" msgstr "" +#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh" +#, python-format +msgid "%dd%02dh" +msgstr "" + +#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd" +#, python-format +msgid "%dw%02dd" +msgstr "" + +#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw" +#, python-format +msgid "%dy%02dw" +msgstr "" + msgid "command to delete untracked files from the working directory" msgstr "kommando til at slette filer fra arbejdskataloget som ikke følges" @@ -5662,7 +5499,8 @@ msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet" msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" -msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (brug i stedet \"hg commit\")" +msgstr "" +"kan ikke deponere en sammenføjning partielt (brug i stedet \"hg commit\")" msgid "no changes to record\n" msgstr "ingen ændringer at optage\n" @@ -6072,7 +5910,7 @@ msgid "" "- You should use single encoding in one repository.\n" "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n" -"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extention." +"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension." msgstr "" msgid "" @@ -6262,6 +6100,16 @@ msgid "archiving" msgstr "arkiverer" +#, python-format +msgid "bookmark '%s' contains illegal character" +msgstr "" + +msgid "searching for changed bookmarks\n" +msgstr "leder efter ændrede bogmærker\n" + +msgid "no changed bookmarks found\n" +msgstr "fandt ingen ændrede bogmærker\n" + msgid "invalid changegroup" msgstr "ugyldig changegroup" @@ -6276,8 +6124,12 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" -msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)" +msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)" +msgstr "stream stoppede uventet (fik %d bytes, forventede %d)" + +#, python-format +msgid "invalid chunk length %d" +msgstr "ugyldigt længde på chunk: %d" #, python-format msgid "%s: not a Mercurial bundle" @@ -6405,6 +6257,10 @@ msgstr "gren: %s\n" #, python-format +msgid "bookmark: %s\n" +msgstr "bogmærke: %s\n" + +#, python-format msgid "tag: %s\n" msgstr "mærkat: %s\n" @@ -6578,12 +6434,12 @@ msgid "" " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" -" .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" +" ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n" " commit." msgstr "" " Nye filer bliver ignoreret hvis de matcher et af mønstrene i\n" -" .hgignore. Som ved add, så træder disse ændringer først i kræft\n" -" ved næste commit." +" ``.hgignore``. Som ved add, så træder disse ændringer først i\n" +" kræft ved næste commit." msgid "" " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" @@ -6696,37 +6552,28 @@ msgstr "omgør effekten af tidligere ændringer" msgid "" -" The backout command merges the reverse effect of the reverted\n" -" changeset into the working directory." -msgstr "" - -msgid "" -" With the --merge option, it first commits the reverted changes\n" -" as a new changeset. This new changeset is a child of the reverted\n" -" changeset.\n" -" The --merge option remembers the parent of the working directory\n" -" before starting the backout, then merges the new head with that\n" -" changeset afterwards.\n" -" This will result in an explicit merge in the history." -msgstr "" -" Med --merge tilvalget bliver de omgjorte ændringer først deponeret\n" -" som en ny ændring. Denne nye ændring vil være et barn af den\n" -" omgjorte ændring. Derefter bliver det nye hoved sammenføjet med\n" -" arbejdskatalogets forælderrevision. Derved skabes der en eksplicit\n" -" sammenføjning i historien." - -msgid "" -" If you backout a changeset other than the original parent of the\n" -" working directory, the result of this merge is not committed,\n" -" as with a normal merge. Otherwise, no merge is needed and the\n" -" commit is automatic." -msgstr "" - -msgid "" -" Note that the default behavior (without --merge) has changed in\n" -" version 1.7. To restore the previous default behavior, use\n" -" :hg:`backout --merge` and then :hg:`update --clean .` to get rid of\n" -" the ongoing merge." +" Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n" +" current working directory." +msgstr "" + +msgid "" +" If REV is the parent of the working directory, then this changeset\n" +" is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n" +" changes and the merged result is left uncommitted." +msgstr "" + +msgid "" +" By default, the pending changeset will have one parent,\n" +" maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n" +" will instead have two parents: the old parent of the working\n" +" directory and a child of REV that simply undoes REV." +msgstr "" + +msgid "" +" Before version 1.7, the default behavior was equivalent to\n" +" specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n" +" the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n" +" separately." msgstr "" msgid "please specify just one revision" @@ -6836,6 +6683,71 @@ msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" msgstr "Tester ændring %d:%s (%d ændringer tilbage, ~%d test)\n" +msgid "track a line of development with movable markers" +msgstr "" + +msgid "" +" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" +" committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" +" deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" +" :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." +msgstr "" +" Bogmærker er pegepinde til bestemte ændringer og pegepindene\n" +" flytter sig når man deponerer nye ændringer. Bogmærkerne er\n" +" lokale. De kan omdøbes, kopieres og slettes. Det er muligt at\n" +" bruge navne på bogmærker i :hg:`merge` og :hg:`update` for\n" +" respektivt at sammenføje eller opdatere til det givne bogmærke." + +msgid "" +" You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" +" directory's parent revision with the given name. If you specify\n" +" a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" +" the bookmark is assigned to that revision." +msgstr "" +" Du kan bruge :hg:`bookmark NAVN` for at sætte et bogmærke på\n" +" arbejdskatalogets forælderrevision med det givne navn. Hvis du\n" +" specificerer en revision med -r REV (hvor REV kan være et\n" +" eksisterende bogmærke), så bliver bogmærket tildelt denne\n" +" revision." + +msgid "" +" Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" +" push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n" +" repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this " +"means\n" +" the bookmarks extension must be enabled.\n" +" " +msgstr "" +" Bogmærker kan skubbes og hives mellem depoter (se :hg:`help push`\n" +" og :hg:`help pull`). Dette kræver at både lokal- og fjerndepotet\n" +" understøtter bogmærker. For versioner før 1.8 betyder det at\n" +" bookmark-udviddelsen skal være slået til.\n" +" " + +msgid "a bookmark of this name does not exist" +msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke" + +msgid "a bookmark of the same name already exists" +msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede" + +msgid "new bookmark name required" +msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet" + +msgid "bookmark name required" +msgstr "bogmærkenavn påkrævet" + +msgid "bookmark name cannot contain newlines" +msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift" + +msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" +msgstr "bogmærkenavne kan ikke bestå udelukkende af tomrum" + +msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" +msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" + +msgid "no bookmarks set\n" +msgstr "der er ingen bogmærker\n" + msgid "set or show the current branch name" msgstr "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren" @@ -7014,23 +6926,23 @@ msgid "" " The location of the source is added to the new repository's\n" -" .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." -msgstr "" -" Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" -" den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'." +" ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls." +msgstr "" +" Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots ``.hg/hgrc`` fil\n" +" som den nye standard for fremtidige kald til :hg:`pull`." msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." msgstr " Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden." msgid "" " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" -" .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" +" ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n" " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." msgstr "" " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" -" men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" -" arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help urls` for\n" -" vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer." +" men der vil ikke bliver oprettet nogen ``.hg/hgrc`` fil eller\n" +" noget arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help\n" +" urls` for vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer." msgid "" " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" @@ -7139,11 +7051,11 @@ msgid "" " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" -" centralized RCS, this operation is a local operation. See\n" +" centralized SCM, this operation is a local operation. See\n" " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." msgstr "" " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" -" lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se\n" +" lokal operation, i modsætning til et centraliseret SCM. Se\n" " :hg:`push` for en måde til aktivt distribuere dine ændringer." msgid "" @@ -7401,6 +7313,12 @@ msgid "parse and display a date" msgstr "fortolk og vis en dato" +msgid "display the combined ignore pattern" +msgstr "" + +msgid "no ignore patterns found" +msgstr "fandt ingen ignore mønstre" + msgid "dump the contents of an index file" msgstr "dump indholdet af en indeksfil" @@ -7763,8 +7681,10 @@ "detaljer" #, python-format -msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" -msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder" +msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" +msgstr "" +"brug \"hg -v help%s\" for at vise indbyggede aliaser og globale " +"valgmuligheder" #, python-format msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" @@ -7967,6 +7887,9 @@ msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" msgstr "" +msgid "remote doesn't support bookmarks\n" +msgstr "fjerdepotet understøtter ikke bogmærker\n" + msgid "create a new repository in the given directory" msgstr "opret et nyt depot i det givne katalog" @@ -8295,6 +8218,10 @@ " " msgstr "" +#, python-format +msgid "remote bookmark %s not found!" +msgstr "fjern-bogmærke %s blev ikke fundet!" + msgid "" "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " "specified." @@ -8302,6 +8229,10 @@ "det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " "angives." +#, python-format +msgid "importing bookmark %s\n" +msgstr "importerer bogmærke %s\n" + msgid "push changes to the specified destination" msgstr "skub ændringer til den angivne destination" @@ -8358,6 +8289,22 @@ msgid "pushing to %s\n" msgstr "skubber til %s\n" +#, python-format +msgid "exporting bookmark %s\n" +msgstr "eksporterer bogmærke %s\n" + +#, python-format +msgid "deleting remote bookmark %s\n" +msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n" + +#, python-format +msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" +msgstr "bogmærke %s eksisterer ikke i hverken lokal- eller fjerndepotet!\n" + +#, python-format +msgid "updating bookmark %s failed!\n" +msgstr "opdatering af bogmærke %s fejlede!\n" + msgid "roll back an interrupted transaction" msgstr "" @@ -8887,6 +8834,14 @@ msgstr "%d udgående" #, python-format +msgid "%d incoming bookmarks" +msgstr "%d indgående bogmærker" + +#, python-format +msgid "%d outgoing bookmarks" +msgstr "%d udgående bogmærker" + +#, python-format msgid "remote: %s\n" msgstr "fjernsystem: %s\n" @@ -9185,6 +9140,9 @@ msgid "specify hg command to run on the remote side" msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet" +msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" +msgstr "" + msgid "PATTERN" msgstr "" @@ -9341,6 +9299,18 @@ msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KOMMANDO] [REV]" +msgid "force" +msgstr "gennemtving" + +msgid "delete a given bookmark" +msgstr "slet et givent bogmærke" + +msgid "rename a given bookmark" +msgstr "omdøb et givet bogmærke" + +msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" +msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]" + msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" msgstr "sæt grennavnet selv hvis det overskygger en eksisterende gren" @@ -9619,6 +9589,9 @@ msgid "a remote changeset intended to be added" msgstr "" +msgid "compare bookmarks" +msgstr "sammenlign bogmærker" + msgid "a specific branch you would like to pull" msgstr "en bestemt gren du gerne vil hive ned" @@ -9715,12 +9688,21 @@ msgid "run even when remote repository is unrelated" msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" +msgid "BOOKMARK" +msgstr "BOGMÆRKE" + +msgid "bookmark to pull" +msgstr "bogmærke der skal hentes" + msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]" msgid "force push" msgstr "gennemtving skubning" +msgid "bookmark to push" +msgstr "bogmærke der skal skubbes" + msgid "allow pushing a new branch" msgstr "" @@ -10166,6 +10148,11 @@ #, python-format msgid "" +"No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " "line\n" msgstr "" @@ -11971,7 +11958,10 @@ ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n" " entire project and its subrepositories. It does this by first\n" " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n" -" their state and finally committing it in the parent repository." +" their state and finally committing it in the parent\n" +" repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n" +" content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n" +" configuration file (see :hg:`help config`)." msgstr "" msgid "" @@ -12300,13 +12290,13 @@ " file://local/filesystem/path[#revision]\n" " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" +" ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]" msgstr "" " local/filesystem/path[#revision]\n" " file://local/filesystem/path[#revision]\n" " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" +" ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]" msgid "" "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" @@ -12649,12 +12639,12 @@ msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" #, python-format -msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" -msgstr "ruller tilbage til revision %s (omgør %s)\n" +msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" +msgstr "spidsen af depotet rullet tilbage til revision %s (omgør %s: %s)\n" + +#, python-format +msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" +msgstr "spidsen af depotet rullet tilbage til revision %s (omgør %s)\n" msgid "rolling back unknown transaction\n" msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" @@ -12664,6 +12654,14 @@ msgstr "" "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" +#, python-format +msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n" +msgstr "arbejdsbiblioteket er nu baseret på revisionerne %d og %d\n\n" + +#, python-format +msgid "working directory now based on revision %d\n" +msgstr "arbejdsbiblioteket er nu baseret på revision %d\n" + msgid "no rollback information available\n" msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" @@ -12691,6 +12689,10 @@ msgid "can't commit subrepos without .hgsub" msgstr "kan ikke deponere underdepoter uden .hgsub" +#, python-format +msgid "uncommitted changes in subrepo %s" +msgstr "udeponerede ændringer i underdepot %s" + msgid "file not found!" msgstr "filen blev ikke fundet!" @@ -12724,6 +12726,14 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "updating bookmark %s\n" +msgstr "opdaterer bogmærke %s\n" + +#, python-format +msgid "not updating divergent bookmark %s\n" +msgstr "opdaterer ikke divergerende bogmærke %s\n" + +#, python-format msgid "%d changesets found\n" msgstr "fandt %d ændringer\n" @@ -12934,6 +12944,10 @@ msgstr "" "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" +#, python-format +msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'" +msgstr "udeponerede ændringer i underdepot '%s'" + msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)" msgstr "" "krydser grene (sammenføj grenene eller brug --clean for at kassere " @@ -13467,6 +13481,21 @@ msgid "the argument to tag must be a string" msgstr "argumentet til tag skal være en streng" +msgid "" +"``bookmark([name])``\n" +" The named bookmark or all bookmarks." +msgstr "" +"``bookmark([name])``\n" +" Det navngivne bogmærke eller alle bogmærker." + +#. i18n: "bookmark" is a keyword +msgid "bookmark takes one or no arguments" +msgstr "bookmark tager et eller to argumenter" + +#. i18n: "bookmark" is a keyword +msgid "the argument to bookmark must be a string" +msgstr "argumentet til bookmark skal være en streng" + msgid "can't negate that" msgstr "" @@ -13563,6 +13592,18 @@ msgstr "" #, python-format +msgid "" +" subrepository sources for %s differ\n" +"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n" +"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "default path for subrepository %s not found" msgstr "" @@ -13641,7 +13682,7 @@ msgid "node '%s' is not well formed" msgstr "knude '%s' er ikke korrekt formet" -msgid ".hg/tags.cache is corrupt, rebuilding it\n" +msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n" msgstr "" #, python-format @@ -13739,6 +13780,10 @@ msgid "edit failed" msgstr "redigering fejlede" +#, python-format +msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" +msgstr "ignorerer ugyldig [auth] nøgle '%s'\n" + msgid "http authorization required" msgstr "" @@ -13760,10 +13805,6 @@ msgid "http auth: user %s, password %s\n" msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n" -#, python-format -msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" -msgstr "ignorerer ugyldig [auth] nøgle '%s'\n" - msgid "kb" msgstr "" @@ -13777,12 +13818,29 @@ msgid "certificate is for %s" msgstr "certifikatet er for %s" -msgid "no commonName found in certificate" -msgstr "fandt ikke noget commonName i certifikatet" - -#, python-format -msgid "%s certificate error: %s" -msgstr "%s certifikatfejl: %s" +msgid "IDN in certificate not supported" +msgstr "IDN er ikke supporteret i certifikatet" + +msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" +msgstr "fandt ikke noget commonName eller subjectAltName i certifikatet" + +#, python-format +msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " +"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint" +msgstr "" #, python-format msgid "" @@ -13809,9 +13867,6 @@ msgid "path %r traverses symbolic link %r" msgstr "stien %r følger symbolsk link %r" -msgid "Hardlinks not supported" -msgstr "Hardlinks er ikke supporteret" - #, python-format msgid "could not symlink to %r: %s" msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s" @@ -14054,17 +14109,14 @@ msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n" -msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" -msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel" - msgid "look up remote revision" msgstr "" +msgid "push failed (unexpected response):" +msgstr "skub fejlede (uventet svar):" + msgid "look up remote changes" msgstr "" msgid "push failed:" msgstr "skub fejlede:" - -msgid "push failed (unexpected response):" -msgstr "skub fejlede (uventet svar):"