diff -r 1a17bb891ce5 -r baf1600adfbe i18n/ru.po --- a/i18n/ru.po Sat Oct 19 17:26:34 2013 -0700 +++ b/i18n/ru.po Fri Oct 18 18:49:32 2013 +0200 @@ -963,8 +963,7 @@ " {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``" msgstr "" " По умолчанию ``набор изменений {node|short} в хранилище {root}\n" -" относится к багу {bug}.\\nДетали:\\n\n" -"\t{desc|tabindent}" +" относится к багу {bug}.\\nДетали:\\n\\t{desc|tabindent}``" msgid "" "bugzilla.strip\n" @@ -2262,13 +2261,13 @@ " ``svn://хранилище/путь`` преобразуется в одну ветку. Если\n" " ``svn://хранилище/путь/trunk`` существует, он заменяет ветку\n" " ``default``. Если ``svn://хранилище/путь/branches`` существует,\n" -" его подкаталоги перечисляются как возможные ветки. Если\n" -" ``svn://хранилище/путь/tags`` существует, в нем ищутся\n" -" метки, ссылающиеся на конвертируемые ветки. Значения по умолчанию\n" -" для ``trunk``, ``branches`` и ``tags`` могут быть изменены\n" -" нижеперечисленными параметрами. Установите их в пути относительно\n" -" URL источника или оставьте пустыми чтобы отключить автоматическое\n" -" определение." +" его подкаталоги перечисляются как возможные ветки. Если\n" +" ``svn://хранилище/путь/tags`` существует, в нем ищутся\n" +" метки, ссылающиеся на конвертируемые ветки. Значения по умолчанию\n" +" для ``trunk``, ``branches`` и ``tags`` могут быть изменены\n" +" нижеперечисленными параметрами. Установите их в пути относительно\n" +" URL источника или оставьте пустыми чтобы отключить автоматическое\n" +" определение." msgid " The following options can be set with ``--config``:" msgstr " Следующие параметры могут быть заданы в ``--config``:" @@ -3556,7 +3555,7 @@ msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." msgstr "" -"затягивает изменения из отдалённого хранилища, проводит слияние\n" +"затягивает изменения из отдалённого хранилища, проводит слияние " "при необходимости." msgid "" @@ -4113,7 +4112,7 @@ "is as follows, assuming the following history::" msgstr "" "Это расширение добавляет в Mercurial одну команду: histedit.\n" -"Ниже приводится пример использования для следующей истории:" +"Ниже приводится пример использования для следующей истории::" msgid "" " @ 3[tip] 7c2fd3b9020c 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" @@ -4299,7 +4298,7 @@ msgid "" "The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n" "message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n" -"``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``." +"``edit`` immediately followed by ``hg histedit --continue``." msgstr "" "Операция ``message`` позволит вам исправить сообщение фиксации без\n" "изменения содержимого ревизии. Это сокращенный вариант выполнения\n" @@ -5254,7 +5253,7 @@ "Если вы просто хотите убедиться, что у вас будут все большие файлы,\n" "необходимые для слияния или перебазирования с новыми головными ревизиями,\n" "которые вы затягиваете, вы можете выполнить pull с `--lfrev \"head(pulled" -"())\".\n" +"())\"`.\n" "Это позволит заранее загрузить все большие файлы, являющиеся новыми в " "головных\n" "ревизиях, которые вы затягиваете." @@ -5409,7 +5408,7 @@ # does this require a translation? msgid " .. container:: verbose" -msgstr " .. container:: подробный" +msgstr " .. container:: verbose" msgid " Some examples:" msgstr " Несколько примеров::" @@ -7333,7 +7332,7 @@ msgstr "" " Это может быть особенно полезным, если ваши изменения были наложены\n" " в вышестоящем (upstream) хранилище, или вы как раз собираетесь\n" -" протолкнуть туда ваши изменения." +" протолкнуть туда ваши изменения." msgid "warning: uncommitted changes in the working directory\n" msgstr "внимание: незафиксированные изменения в рабочем каталоге\n" @@ -10570,7 +10569,7 @@ " (можно переопределить с помощью -t/--type)." msgid " Examples:" -msgstr " Примеры::" +msgstr " Примеры:" msgid " - create a zip file containing the 1.0 release::" msgstr " - создать zip-файл, содержащий релиз 1.0::" @@ -11019,7 +11018,7 @@ " the bookmarks extension must be enabled." msgstr "" " Закладки могут передаваться между хранилищами с помощью команд\n" -" push и pull (см. :hg:`help push` и :hg:`help pull). Для этого\n" +" push и pull (см. :hg:`help push` и :hg:`help pull`). Для этого\n" " необходимо, чтобы отдалённое и локальное хранилище поддерживали\n" " закладки. Для Mercurial версий меньше 1.8 это означает, что\n" " должно быть включено расширение bookmarks.\n" @@ -11396,7 +11395,7 @@ "branch.\n" " Клон будет содержать только заданные ревизии и их предков. Эти " "параметры\n" -" (равно как и `clone ист#рев назн') подразумевают --pull, даже для " +" (равно как и 'clone ист#рев назн') подразумевают --pull, даже для " "локальных\n" " исходных хранилищ. Обратите внимание, что при задании метки, клон будет\n" " включать в себя помеченный набор изменений, но не набор изменений,\n" @@ -14658,7 +14657,7 @@ msgid " - get a NUL separated list of added files, suitable for xargs::" msgstr "" " - показать разделенный символом NUL список добавленных файлов\n" -" для использования с xargs::" +" для использования с xargs::" msgid " hg status -an0" msgstr " hg status -an0" @@ -15629,7 +15628,7 @@ "``internal:dump``\n" "Создает три версии файла для слияния: локальную, из хранилища и\n" " базовую. Эти файлы можно использовать для слияния вручную. Если\n" -" файл называется `a.txt``, то эти файлы будут называться ``a.txt.local``,\n" +" файл называется ``a.txt``, то эти файлы будут называться ``a.txt.local``,\n" " ``a.txt.other`` и ``a.txt.base`` соответственно и будут находиться\n" " в том же каталоге, что и ``a.txt``."