mercurial/i18n.py
author Mads Kiilerich <mads@kiilerich.com>
Wed, 09 Jan 2013 02:02:45 +0100
changeset 18338 384df4db6520
parent 14975 b64538363dbe
child 21746 2d47d81c79fb
permissions -rw-r--r--
merge: merge file flags together with file content The 'x' flag and the 'l' flag are very different. It is usually not a problem to change the 'x' flag of a normal file independent of the content, but one does not simply change the type of a file to 'l' independent of the content. This removes the fmerge function that merged both 'x' and 'l' independent of content early in the merge process. This correctly introduces some conflicts instead of silent incorrect merges. 3-way flag merge will now be done in the resolve process, right next to file content merge. Conflicts can thus be resolved with (slightly inconvenient) resolve commands like 'resolve f --tool internal:other'. It thus brings us closer to be able to re-solve manifest merge after the merge and avoid prompts during merge. This also removes the "conflicting flags for a - (n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" prompt that nobody could answer and that made it easy to mix symlink targets and file contents up. Instead it will give a file merge where a sufficiently clever merge tool can help resolving the issue.

# i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
# GNU General Public License version 2 or any later version.

import encoding
import gettext, sys, os

# modelled after templater.templatepath:
if getattr(sys, 'frozen', None) is not None:
    module = sys.executable
else:
    module = __file__

base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
    localedir = os.path.join(base, dir, 'locale')
    if os.path.isdir(localedir):
        break

t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)

def gettext(message):
    """Translate message.

    The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
    which is encoded in the local encoding before being returned.

    Important: message is restricted to characters in the encoding
    given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
    """
    # If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
    # translation whereas our callers expect us to return None.
    if message is None:
        return message

    paragraphs = message.split('\n\n')
    # Be careful not to translate the empty string -- it holds the
    # meta data of the .po file.
    u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
    try:
        # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
        # decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
        # means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
        # the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
        # translated string use non-ASCII characters.
        return u.encode(encoding.encoding, "replace")
    except LookupError:
        # An unknown encoding results in a LookupError.
        return message

def _plain():
    if 'HGPLAIN' not in os.environ and 'HGPLAINEXCEPT' not in os.environ:
        return False
    exceptions = os.environ.get('HGPLAINEXCEPT', '').strip().split(',')
    return 'i18n' not in exceptions

if _plain():
    _ = lambda message: message
else:
    _ = gettext