i18n/sv.po
branchstable
changeset 17280 eb34be8de4fd
parent 17279 1f0dd9766654
child 17281 b087cfebc3ac
equal deleted inserted replaced
17279:1f0dd9766654 17280:eb34be8de4fd
    15 msgid ""
    15 msgid ""
    16 msgstr ""
    16 msgstr ""
    17 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    17 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
    18 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    18 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
    19 "POT-Creation-Date: 2012-07-28 14:35+0200\n"
    19 "POT-Creation-Date: 2012-07-28 14:35+0200\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:57+0200\n"
    20 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:59+0200\n"
    21 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
    21 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
    22 "Language-Team: Swedish\n"
    22 "Language-Team: Swedish\n"
    23 "Language: Swedish\n"
    23 "Language: Swedish\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    24 "MIME-Version: 1.0\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    25 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  6068 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  6068 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
  6069 "hgrc(5) for details.\n"
  6069 "hgrc(5) for details.\n"
  6070 msgstr ""
  6070 msgstr ""
  6071 "Du kan också endera konfigurera alternativet method i email-sektionen att\n"
  6071 "Du kan också endera konfigurera alternativet method i email-sektionen att\n"
  6072 "vara en sendmail-kompatibel sändare eller fylla i sektionen [smtp] så att\n"
  6072 "vara en sendmail-kompatibel sändare eller fylla i sektionen [smtp] så att\n"
  6073 "patchbomb-utäkningen automatiskt kan skicka patchbomber från kommandoraden.\n"
  6073 "patchbomb-utökningen automatiskt kan skicka patchbomber från kommandoraden.\n"
  6074 "Se sektionerna [email] och [smtp] i hgrc(5) för detaljer.\n"
  6074 "Se sektionerna [email] och [smtp] i hgrc(5) för detaljer.\n"
  6075 
  6075 
  6076 msgid "send patches as inline message text (default)"
  6076 msgid "send patches as inline message text (default)"
  6077 msgstr ""
  6077 msgstr ""
  6078 
  6078 
  6712 
  6712 
  6713 msgid "specify merge tool for rebase"
  6713 msgid "specify merge tool for rebase"
  6714 msgstr "ange sammanfogningsverktyg för ombasering"
  6714 msgstr "ange sammanfogningsverktyg för ombasering"
  6715 
  6715 
  6716 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
  6716 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
  6717 msgstr ""
  6717 msgstr "interaktivt val av ändringar för commit/qrefresh"
  6718 
  6718 
  6719 msgid "ignore white space when comparing lines"
  6719 msgid "ignore white space when comparing lines"
  6720 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
  6720 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
  6721 
  6721 
  6722 msgid "ignore changes in the amount of white space"
  6722 msgid "ignore changes in the amount of white space"
  6724 
  6724 
  6725 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
  6725 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
  6726 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
  6726 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
  6727 
  6727 
  6728 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
  6728 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
  6729 msgstr ""
  6729 msgstr "detta modifierar en binär fil (allt eller inget)\n"
  6730 
  6730 
  6731 msgid "this is a binary file\n"
  6731 msgid "this is a binary file\n"
  6732 msgstr ""
  6732 msgstr "det här är en binär fil\n"
  6733 
  6733 
  6734 #, python-format
  6734 #, python-format
  6735 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
  6735 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
  6736 msgstr ""
  6736 msgstr "%d stycken, %d rader ändrade\n"
  6737 
  6737 
  6738 msgid "[Ynesfdaq?]"
  6738 msgid "[Ynesfdaq?]"
  6739 msgstr ""
  6739 msgstr "[Ynesfdaq?]"
  6740 
  6740 
  6741 msgid "&Yes, record this change"
  6741 msgid "&Yes, record this change"
  6742 msgstr ""
  6742 msgstr "(&Y) Ja, lagra den här ändringen"
  6743 
  6743 
  6744 msgid "&No, skip this change"
  6744 msgid "&No, skip this change"
  6745 msgstr ""
  6745 msgstr "&Nej, hoppa över den här ändringen"
  6746 
  6746 
  6747 msgid "&Edit the change manually"
  6747 msgid "&Edit the change manually"
  6748 msgstr ""
  6748 msgstr "(&E) Redigera ändringen manuellt"
  6749 
  6749 
  6750 msgid "&Skip remaining changes to this file"
  6750 msgid "&Skip remaining changes to this file"
  6751 msgstr ""
  6751 msgstr "(&S) Hoppa över kvarvarande ändringar i den här filen"
  6752 
  6752 
  6753 msgid "Record remaining changes to this &file"
  6753 msgid "Record remaining changes to this &file"
  6754 msgstr ""
  6754 msgstr "Spara kvarvarande ändringar till denna &fil"
  6755 
  6755 
  6756 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
  6756 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
  6757 msgstr ""
  6757 msgstr "&(D) Klar, hoppa över kvarvarande ändringar och filer"
  6758 
  6758 
  6759 msgid "Record &all changes to all remaining files"
  6759 msgid "Record &all changes to all remaining files"
  6760 msgstr ""
  6760 msgstr "Spara &alla ändringar till alla kvarvarande filer"
  6761 
  6761 
  6762 msgid "&Quit, recording no changes"
  6762 msgid "&Quit, recording no changes"
  6763 msgstr ""
  6763 msgstr "(&Q) Avsluta, spara inga ändringar"
  6764 
  6764 
  6765 msgid "&?"
  6765 msgid "&?"
  6766 msgstr ""
  6766 msgstr "&?"
  6767 
  6767 
  6768 msgid "cannot edit patch for whole file"
  6768 msgid "cannot edit patch for whole file"
  6769 msgstr ""
  6769 msgstr "kan inte redigera patch för hel fil"
  6770 
  6770 
  6771 msgid "cannot edit patch for binary file"
  6771 msgid "cannot edit patch for binary file"
  6772 msgstr ""
  6772 msgstr "kan inte redigera patch för binär fil"
  6773 
  6773 
  6774 msgid ""
  6774 msgid ""
  6775 "\n"
  6775 "\n"
  6776 "To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n"
  6776 "To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n"
  6777 "To remove '+' lines, delete them.\n"
  6777 "To remove '+' lines, delete them.\n"
  6778 "Lines starting with # will be removed from the patch."
  6778 "Lines starting with # will be removed from the patch."
  6779 msgstr ""
  6779 msgstr ""
       
  6780 "\n"
       
  6781 "För att radera rader med '-', ersätt med blanka (' ') rader (kontext).\n"
       
  6782 "För att radera rader med '+', radera dom.\n"
       
  6783 "Rader som börjar med # kommer att raderas från patchen."
  6780 
  6784 
  6781 msgid ""
  6785 msgid ""
  6782 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
  6786 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
  6783 "added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n"
  6787 "added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n"
  6784 "file will be generated: you can use that when you try again. If\n"
  6788 "file will be generated: you can use that when you try again. If\n"
  6785 "all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n"
  6789 "all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n"
  6786 "the hunk is left unchanged.\n"
  6790 "the hunk is left unchanged.\n"
  6787 msgstr ""
  6791 msgstr ""
       
  6792 "Om patchen appliceras utan problem, kommer det redigerade stycket att\n"
       
  6793 "sparas. Om problem uppstår, kommer en .rej-fil att genereras: du kan\n"
       
  6794 "använde den när du försöker igen. Om alla rader i stycket raderas, så\n"
       
  6795 "avbryts redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n"
  6788 
  6796 
  6789 msgid "edit failed"
  6797 msgid "edit failed"
  6790 msgstr ""
  6798 msgstr "redigering misslyckades"
  6791 
  6799 
  6792 msgid "user quit"
  6800 msgid "user quit"
  6793 msgstr ""
  6801 msgstr "användaren avslutade"
  6794 
  6802 
  6795 #, python-format
  6803 #, python-format
  6796 msgid "examine changes to %s?"
  6804 msgid "examine changes to %s?"
  6797 msgstr ""
  6805 msgstr "granska ändringar i %s?"
  6798 
  6806 
  6799 msgid " and "
  6807 msgid " and "
  6800 msgstr ""
  6808 msgstr " och "
  6801 
  6809 
  6802 #, python-format
  6810 #, python-format
  6803 msgid "record this change to %r?"
  6811 msgid "record this change to %r?"
  6804 msgstr ""
  6812 msgstr "spara den här ändringen till %r?"
  6805 
  6813 
  6806 #, python-format
  6814 #, python-format
  6807 msgid "record change %d/%d to %r?"
  6815 msgid "record change %d/%d to %r?"
  6808 msgstr ""
  6816 msgstr "spara ändring %d/%d till %r?"
  6809 
  6817 
  6810 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
  6818 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
  6811 msgstr "hg record [FLAGGA]... [FIL]..."
  6819 msgstr "hg record [FLAGGA]... [FIL]..."
  6812 
  6820 
  6813 msgid "interactively select changes to commit"
  6821 msgid "interactively select changes to commit"
  6814 msgstr ""
  6822 msgstr "välj interaktivt ändringar för arkivering"
  6815 
  6823 
  6816 msgid ""
  6824 msgid ""
  6817 "    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
  6825 "    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
  6818 "    will be candidates for recording."
  6826 "    will be candidates for recording."
  6819 msgstr ""
  6827 msgstr ""
  6824 "    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
  6832 "    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
  6825 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
  6833 "    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
  6826 "    change to use. For each query, the following responses are\n"
  6834 "    change to use. For each query, the following responses are\n"
  6827 "    possible::"
  6835 "    possible::"
  6828 msgstr ""
  6836 msgstr ""
       
  6837 "    Du kommer att frågas om du vill lagra ändrade filer, och i filer med\n"
       
  6838 "    flera ändringar kommer du att få frågan för varje ändring. Vid varje\n"
       
  6839 "    fråga är följande svar möjliga::"
  6829 
  6840 
  6830 msgid ""
  6841 msgid ""
  6831 "      y - record this change\n"
  6842 "      y - record this change\n"
  6832 "      n - skip this change\n"
  6843 "      n - skip this change\n"
  6833 "      e - edit this change manually"
  6844 "      e - edit this change manually"
  6834 msgstr ""
  6845 msgstr ""
       
  6846 "      y - lagra den här ändringen\n"
       
  6847 "      n - hoppa över den här ändringen\n"
       
  6848 "      e - redigera ändringen manuellt"
  6835 
  6849 
  6836 msgid ""
  6850 msgid ""
  6837 "      s - skip remaining changes to this file\n"
  6851 "      s - skip remaining changes to this file\n"
  6838 "      f - record remaining changes to this file"
  6852 "      f - record remaining changes to this file"
  6839 msgstr ""
  6853 msgstr ""
       
  6854 "      s - hoppa över kvarvarande ändringar i den här filen\n"
       
  6855 "      f - spara kvarvarande ändringar till denna fil"
  6840 
  6856 
  6841 msgid ""
  6857 msgid ""
  6842 "      d - done, skip remaining changes and files\n"
  6858 "      d - done, skip remaining changes and files\n"
  6843 "      a - record all changes to all remaining files\n"
  6859 "      a - record all changes to all remaining files\n"
  6844 "      q - quit, recording no changes"
  6860 "      q - quit, recording no changes"
  6845 msgstr ""
  6861 msgstr ""
       
  6862 "      d - klar, hoppa över kvarvarande ändringar och filer\n"
       
  6863 "      a - spara alla ändringar till alla kvarvarande filer\n"
       
  6864 "      q - avsluta, spara inga ändringar"
  6846 
  6865 
  6847 msgid "      ? - display help"
  6866 msgid "      ? - display help"
  6848 msgstr ""
  6867 msgstr "      ? - visa hjälp"
  6849 
  6868 
  6850 msgid "    This command is not available when committing a merge."
  6869 msgid "    This command is not available when committing a merge."
  6851 msgstr ""
  6870 msgstr "    Det här kommandot är inte tillgängligt vid sammanfogning."
  6852 
  6871 
  6853 msgid "interactively record a new patch"
  6872 msgid "interactively record a new patch"
  6854 msgstr ""
  6873 msgstr "lägra en ny ändring interaktivt"
  6855 
  6874 
  6856 msgid ""
  6875 msgid ""
  6857 "    See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
  6876 "    See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
  6858 "    usage.\n"
  6877 "    usage.\n"
  6859 "    "
  6878 "    "
  6861 "    Se :hg:`help qnew` & :hg:`help record` för mer information och\n"
  6880 "    Se :hg:`help qnew` & :hg:`help record` för mer information och\n"
  6862 "    användning.\n"
  6881 "    användning.\n"
  6863 "    "
  6882 "    "
  6864 
  6883 
  6865 msgid "'mq' extension not loaded"
  6884 msgid "'mq' extension not loaded"
  6866 msgstr ""
  6885 msgstr "utökningen 'mq' är inte laddad"
  6867 
  6886 
  6868 #, python-format
  6887 #, python-format
  6869 msgid "running non-interactively, use %s instead"
  6888 msgid "running non-interactively, use %s instead"
  6870 msgstr ""
  6889 msgstr "kör icke-interaktivt, använd %s istället"
  6871 
  6890 
  6872 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
  6891 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
  6873 msgstr ""
  6892 msgstr ""
  6874 "kan inte delvis arkivera en sammanfogning (använd \"hg commit\" istället)"
  6893 "kan inte delvis arkivera en sammanfogning (använd \"hg commit\" istället)"
  6875 
  6894 
  6876 msgid "no changes to record\n"
  6895 msgid "no changes to record\n"
  6877 msgstr ""
  6896 msgstr "inga ändringar att lagra\n"
  6878 
  6897 
  6879 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
  6898 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
  6880 msgstr ""
  6899 msgstr "hg qrecord [FLAGGA]... PATCH [FIL]..."
  6881 
  6900 
  6882 msgid "interactively select changes to refresh"
  6901 msgid "interactively select changes to refresh"
  6883 msgstr ""
  6902 msgstr "interaktivt val av ändringar att uppdatera"
  6884 
  6903 
  6885 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
  6904 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
  6886 msgstr ""
  6905 msgstr ""
  6887 
  6906 
  6888 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
  6907 msgid "recreate hardlinks between two repositories"