6724 |
6724 |
6725 msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
6725 msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
6726 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma" |
6726 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma" |
6727 |
6727 |
6728 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
6728 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
6729 msgstr "" |
6729 msgstr "detta modifierar en binär fil (allt eller inget)\n" |
6730 |
6730 |
6731 msgid "this is a binary file\n" |
6731 msgid "this is a binary file\n" |
6732 msgstr "" |
6732 msgstr "det här är en binär fil\n" |
6733 |
6733 |
6734 #, python-format |
6734 #, python-format |
6735 msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
6735 msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
6736 msgstr "" |
6736 msgstr "%d stycken, %d rader ändrade\n" |
6737 |
6737 |
6738 msgid "[Ynesfdaq?]" |
6738 msgid "[Ynesfdaq?]" |
6739 msgstr "" |
6739 msgstr "[Ynesfdaq?]" |
6740 |
6740 |
6741 msgid "&Yes, record this change" |
6741 msgid "&Yes, record this change" |
6742 msgstr "" |
6742 msgstr "(&Y) Ja, lagra den här ändringen" |
6743 |
6743 |
6744 msgid "&No, skip this change" |
6744 msgid "&No, skip this change" |
6745 msgstr "" |
6745 msgstr "&Nej, hoppa över den här ändringen" |
6746 |
6746 |
6747 msgid "&Edit the change manually" |
6747 msgid "&Edit the change manually" |
6748 msgstr "" |
6748 msgstr "(&E) Redigera ändringen manuellt" |
6749 |
6749 |
6750 msgid "&Skip remaining changes to this file" |
6750 msgid "&Skip remaining changes to this file" |
6751 msgstr "" |
6751 msgstr "(&S) Hoppa över kvarvarande ändringar i den här filen" |
6752 |
6752 |
6753 msgid "Record remaining changes to this &file" |
6753 msgid "Record remaining changes to this &file" |
6754 msgstr "" |
6754 msgstr "Spara kvarvarande ändringar till denna &fil" |
6755 |
6755 |
6756 msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
6756 msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
6757 msgstr "" |
6757 msgstr "&(D) Klar, hoppa över kvarvarande ändringar och filer" |
6758 |
6758 |
6759 msgid "Record &all changes to all remaining files" |
6759 msgid "Record &all changes to all remaining files" |
6760 msgstr "" |
6760 msgstr "Spara &alla ändringar till alla kvarvarande filer" |
6761 |
6761 |
6762 msgid "&Quit, recording no changes" |
6762 msgid "&Quit, recording no changes" |
6763 msgstr "" |
6763 msgstr "(&Q) Avsluta, spara inga ändringar" |
6764 |
6764 |
6765 msgid "&?" |
6765 msgid "&?" |
6766 msgstr "" |
6766 msgstr "&?" |
6767 |
6767 |
6768 msgid "cannot edit patch for whole file" |
6768 msgid "cannot edit patch for whole file" |
6769 msgstr "" |
6769 msgstr "kan inte redigera patch för hel fil" |
6770 |
6770 |
6771 msgid "cannot edit patch for binary file" |
6771 msgid "cannot edit patch for binary file" |
6772 msgstr "" |
6772 msgstr "kan inte redigera patch för binär fil" |
6773 |
6773 |
6774 msgid "" |
6774 msgid "" |
6775 "\n" |
6775 "\n" |
6776 "To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n" |
6776 "To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n" |
6777 "To remove '+' lines, delete them.\n" |
6777 "To remove '+' lines, delete them.\n" |
6778 "Lines starting with # will be removed from the patch." |
6778 "Lines starting with # will be removed from the patch." |
6779 msgstr "" |
6779 msgstr "" |
|
6780 "\n" |
|
6781 "För att radera rader med '-', ersätt med blanka (' ') rader (kontext).\n" |
|
6782 "För att radera rader med '+', radera dom.\n" |
|
6783 "Rader som börjar med # kommer att raderas från patchen." |
6780 |
6784 |
6781 msgid "" |
6785 msgid "" |
6782 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" |
6786 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" |
6783 "added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n" |
6787 "added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n" |
6784 "file will be generated: you can use that when you try again. If\n" |
6788 "file will be generated: you can use that when you try again. If\n" |
6785 "all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n" |
6789 "all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n" |
6786 "the hunk is left unchanged.\n" |
6790 "the hunk is left unchanged.\n" |
6787 msgstr "" |
6791 msgstr "" |
|
6792 "Om patchen appliceras utan problem, kommer det redigerade stycket att\n" |
|
6793 "sparas. Om problem uppstår, kommer en .rej-fil att genereras: du kan\n" |
|
6794 "använde den när du försöker igen. Om alla rader i stycket raderas, så\n" |
|
6795 "avbryts redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n" |
6788 |
6796 |
6789 msgid "edit failed" |
6797 msgid "edit failed" |
6790 msgstr "" |
6798 msgstr "redigering misslyckades" |
6791 |
6799 |
6792 msgid "user quit" |
6800 msgid "user quit" |
6793 msgstr "" |
6801 msgstr "användaren avslutade" |
6794 |
6802 |
6795 #, python-format |
6803 #, python-format |
6796 msgid "examine changes to %s?" |
6804 msgid "examine changes to %s?" |
6797 msgstr "" |
6805 msgstr "granska ändringar i %s?" |
6798 |
6806 |
6799 msgid " and " |
6807 msgid " and " |
6800 msgstr "" |
6808 msgstr " och " |
6801 |
6809 |
6802 #, python-format |
6810 #, python-format |
6803 msgid "record this change to %r?" |
6811 msgid "record this change to %r?" |
6804 msgstr "" |
6812 msgstr "spara den här ändringen till %r?" |
6805 |
6813 |
6806 #, python-format |
6814 #, python-format |
6807 msgid "record change %d/%d to %r?" |
6815 msgid "record change %d/%d to %r?" |
6808 msgstr "" |
6816 msgstr "spara ändring %d/%d till %r?" |
6809 |
6817 |
6810 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
6818 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
6811 msgstr "hg record [FLAGGA]... [FIL]..." |
6819 msgstr "hg record [FLAGGA]... [FIL]..." |
6812 |
6820 |
6813 msgid "interactively select changes to commit" |
6821 msgid "interactively select changes to commit" |
6814 msgstr "" |
6822 msgstr "välj interaktivt ändringar för arkivering" |
6815 |
6823 |
6816 msgid "" |
6824 msgid "" |
6817 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" |
6825 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" |
6818 " will be candidates for recording." |
6826 " will be candidates for recording." |
6819 msgstr "" |
6827 msgstr "" |
6824 " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
6832 " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
6825 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
6833 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
6826 " change to use. For each query, the following responses are\n" |
6834 " change to use. For each query, the following responses are\n" |
6827 " possible::" |
6835 " possible::" |
6828 msgstr "" |
6836 msgstr "" |
|
6837 " Du kommer att frågas om du vill lagra ändrade filer, och i filer med\n" |
|
6838 " flera ändringar kommer du att få frågan för varje ändring. Vid varje\n" |
|
6839 " fråga är följande svar möjliga::" |
6829 |
6840 |
6830 msgid "" |
6841 msgid "" |
6831 " y - record this change\n" |
6842 " y - record this change\n" |
6832 " n - skip this change\n" |
6843 " n - skip this change\n" |
6833 " e - edit this change manually" |
6844 " e - edit this change manually" |
6834 msgstr "" |
6845 msgstr "" |
|
6846 " y - lagra den här ändringen\n" |
|
6847 " n - hoppa över den här ändringen\n" |
|
6848 " e - redigera ändringen manuellt" |
6835 |
6849 |
6836 msgid "" |
6850 msgid "" |
6837 " s - skip remaining changes to this file\n" |
6851 " s - skip remaining changes to this file\n" |
6838 " f - record remaining changes to this file" |
6852 " f - record remaining changes to this file" |
6839 msgstr "" |
6853 msgstr "" |
|
6854 " s - hoppa över kvarvarande ändringar i den här filen\n" |
|
6855 " f - spara kvarvarande ändringar till denna fil" |
6840 |
6856 |
6841 msgid "" |
6857 msgid "" |
6842 " d - done, skip remaining changes and files\n" |
6858 " d - done, skip remaining changes and files\n" |
6843 " a - record all changes to all remaining files\n" |
6859 " a - record all changes to all remaining files\n" |
6844 " q - quit, recording no changes" |
6860 " q - quit, recording no changes" |
6845 msgstr "" |
6861 msgstr "" |
|
6862 " d - klar, hoppa över kvarvarande ändringar och filer\n" |
|
6863 " a - spara alla ändringar till alla kvarvarande filer\n" |
|
6864 " q - avsluta, spara inga ändringar" |
6846 |
6865 |
6847 msgid " ? - display help" |
6866 msgid " ? - display help" |
6848 msgstr "" |
6867 msgstr " ? - visa hjälp" |
6849 |
6868 |
6850 msgid " This command is not available when committing a merge." |
6869 msgid " This command is not available when committing a merge." |
6851 msgstr "" |
6870 msgstr " Det här kommandot är inte tillgängligt vid sammanfogning." |
6852 |
6871 |
6853 msgid "interactively record a new patch" |
6872 msgid "interactively record a new patch" |
6854 msgstr "" |
6873 msgstr "lägra en ny ändring interaktivt" |
6855 |
6874 |
6856 msgid "" |
6875 msgid "" |
6857 " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n" |
6876 " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n" |
6858 " usage.\n" |
6877 " usage.\n" |
6859 " " |
6878 " " |
6861 " Se :hg:`help qnew` & :hg:`help record` för mer information och\n" |
6880 " Se :hg:`help qnew` & :hg:`help record` för mer information och\n" |
6862 " användning.\n" |
6881 " användning.\n" |
6863 " " |
6882 " " |
6864 |
6883 |
6865 msgid "'mq' extension not loaded" |
6884 msgid "'mq' extension not loaded" |
6866 msgstr "" |
6885 msgstr "utökningen 'mq' är inte laddad" |
6867 |
6886 |
6868 #, python-format |
6887 #, python-format |
6869 msgid "running non-interactively, use %s instead" |
6888 msgid "running non-interactively, use %s instead" |
6870 msgstr "" |
6889 msgstr "kör icke-interaktivt, använd %s istället" |
6871 |
6890 |
6872 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" |
6891 msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" |
6873 msgstr "" |
6892 msgstr "" |
6874 "kan inte delvis arkivera en sammanfogning (använd \"hg commit\" istället)" |
6893 "kan inte delvis arkivera en sammanfogning (använd \"hg commit\" istället)" |
6875 |
6894 |
6876 msgid "no changes to record\n" |
6895 msgid "no changes to record\n" |
6877 msgstr "" |
6896 msgstr "inga ändringar att lagra\n" |
6878 |
6897 |
6879 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
6898 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
6880 msgstr "" |
6899 msgstr "hg qrecord [FLAGGA]... PATCH [FIL]..." |
6881 |
6900 |
6882 msgid "interactively select changes to refresh" |
6901 msgid "interactively select changes to refresh" |
6883 msgstr "" |
6902 msgstr "interaktivt val av ändringar att uppdatera" |
6884 |
6903 |
6885 msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
6904 msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
6886 msgstr "" |
6905 msgstr "" |
6887 |
6906 |
6888 msgid "recreate hardlinks between two repositories" |
6907 msgid "recreate hardlinks between two repositories" |