5255 msgstr "largefiles: nenhum arquivo a ser enviado\n" |
5255 msgstr "largefiles: nenhum arquivo a ser enviado\n" |
5256 |
5256 |
5257 msgid "largefiles to upload:\n" |
5257 msgid "largefiles to upload:\n" |
5258 msgstr "largefiles a serem enviados:\n" |
5258 msgstr "largefiles a serem enviados:\n" |
5259 |
5259 |
|
5260 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
|
5261 msgid "largefiles: (no remote repo)\n" |
|
5262 msgstr "largefiles: (nenhum repositório remoto)\n" |
|
5263 |
|
5264 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
5260 msgid "largefiles: (no files to upload)\n" |
5265 msgid "largefiles: (no files to upload)\n" |
5261 msgstr "largefiles: (nenhum arquivo a ser enviado)\n" |
5266 msgstr "largefiles: (nenhum arquivo a ser enviado)\n" |
5262 |
5267 |
|
5268 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
5263 #, python-format |
5269 #, python-format |
5264 msgid "largefiles: %d to upload\n" |
5270 msgid "largefiles: %d to upload\n" |
5265 msgstr "largefiles: %d a serem enviados\n" |
5271 msgstr "largefiles: %d a serem enviados\n" |
5266 |
5272 |
5267 msgid "largefile contents do not match hash" |
5273 msgid "largefile contents do not match hash" |
9453 msgstr "(considere usar --after)\n" |
9465 msgstr "(considere usar --after)\n" |
9454 |
9466 |
9455 msgid "child process failed to start" |
9467 msgid "child process failed to start" |
9456 msgstr "processo filho falhou ao iniciar" |
9468 msgstr "processo filho falhou ao iniciar" |
9457 |
9469 |
|
9470 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9458 #, python-format |
9471 #, python-format |
9459 msgid "changeset: %d:%s\n" |
9472 msgid "changeset: %d:%s\n" |
9460 msgstr "revisão: %d:%s\n" |
9473 msgstr "revisão: %d:%s\n" |
9461 |
9474 |
|
9475 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9462 #, python-format |
9476 #, python-format |
9463 msgid "branch: %s\n" |
9477 msgid "branch: %s\n" |
9464 msgstr "ramo: %s\n" |
9478 msgstr "ramo: %s\n" |
9465 |
9479 |
|
9480 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9466 #, python-format |
9481 #, python-format |
9467 msgid "bookmark: %s\n" |
9482 msgid "bookmark: %s\n" |
9468 msgstr "marcador: %s\n" |
9483 msgstr "marcador: %s\n" |
9469 |
9484 |
|
9485 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9470 #, python-format |
9486 #, python-format |
9471 msgid "tag: %s\n" |
9487 msgid "tag: %s\n" |
9472 msgstr "etiqueta: %s\n" |
9488 msgstr "etiqueta: %s\n" |
9473 |
9489 |
|
9490 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9474 #, python-format |
9491 #, python-format |
9475 msgid "phase: %s\n" |
9492 msgid "phase: %s\n" |
9476 msgstr "fase: %s\n" |
9493 msgstr "fase: %s\n" |
9477 |
9494 |
|
9495 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9478 #, python-format |
9496 #, python-format |
9479 msgid "parent: %d:%s\n" |
9497 msgid "parent: %d:%s\n" |
9480 msgstr "pai: %d:%s\n" |
9498 msgstr "pai: %d:%s\n" |
9481 |
9499 |
|
9500 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9482 #, python-format |
9501 #, python-format |
9483 msgid "manifest: %d:%s\n" |
9502 msgid "manifest: %d:%s\n" |
9484 msgstr "manifesto: %d:%s\n" |
9503 msgstr "manifesto: %d:%s\n" |
9485 |
9504 |
|
9505 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9486 #, python-format |
9506 #, python-format |
9487 msgid "user: %s\n" |
9507 msgid "user: %s\n" |
9488 msgstr "usuário: %s\n" |
9508 msgstr "usuário: %s\n" |
9489 |
9509 |
|
9510 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9490 #, python-format |
9511 #, python-format |
9491 msgid "date: %s\n" |
9512 msgid "date: %s\n" |
9492 msgstr "data: %s\n" |
9513 msgstr "data: %s\n" |
9493 |
9514 |
|
9515 #. i18n: column positioning for "hg log" |
|
9516 msgid "files:" |
|
9517 msgstr "arquivos:" |
|
9518 |
|
9519 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9494 msgid "files+:" |
9520 msgid "files+:" |
9495 msgstr "arquivos+:" |
9521 msgstr "arquivos+:" |
9496 |
9522 |
|
9523 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9497 msgid "files-:" |
9524 msgid "files-:" |
9498 msgstr "arquivos-:" |
9525 msgstr "arquivos-:" |
9499 |
9526 |
9500 msgid "files:" |
9527 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9501 msgstr "arquivos:" |
|
9502 |
|
9503 #, python-format |
9528 #, python-format |
9504 msgid "files: %s\n" |
9529 msgid "files: %s\n" |
9505 msgstr "arquivos: %s\n" |
9530 msgstr "arquivos: %s\n" |
9506 |
9531 |
|
9532 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9507 #, python-format |
9533 #, python-format |
9508 msgid "copies: %s\n" |
9534 msgid "copies: %s\n" |
9509 msgstr "cópias: %s\n" |
9535 msgstr "cópias: %s\n" |
9510 |
9536 |
|
9537 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9511 #, python-format |
9538 #, python-format |
9512 msgid "extra: %s=%s\n" |
9539 msgid "extra: %s=%s\n" |
9513 msgstr "extra: %s=%s\n" |
9540 msgstr "extra: %s=%s\n" |
9514 |
9541 |
9515 msgid "description:\n" |
9542 msgid "description:\n" |
9516 msgstr "descrição:\n" |
9543 msgstr "descrição:\n" |
9517 |
9544 |
|
9545 #. i18n: column positioning for "hg log" |
9518 #, python-format |
9546 #, python-format |
9519 msgid "summary: %s\n" |
9547 msgid "summary: %s\n" |
9520 msgstr "sumário: %s\n" |
9548 msgstr "sumário: %s\n" |
9521 |
9549 |
9522 #, python-format |
9550 #, python-format |
14103 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." |
14131 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." |
14104 msgstr "" |
14132 msgstr "" |
14105 " Com a opção --remote, isto verificará no caminho default mudanças ainda\n" |
14133 " Com a opção --remote, isto verificará no caminho default mudanças ainda\n" |
14106 " não sincronizadas. Isto pode levar algum tempo." |
14134 " não sincronizadas. Isto pode levar algum tempo." |
14107 |
14135 |
|
14136 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14108 #, python-format |
14137 #, python-format |
14109 msgid "parent: %d:%s " |
14138 msgid "parent: %d:%s " |
14110 msgstr "pai: %d:%s " |
14139 msgstr "pai: %d:%s " |
14111 |
14140 |
14112 msgid " (empty repository)" |
14141 msgid " (empty repository)" |
14113 msgstr " (repositório vazio)" |
14142 msgstr " (repositório vazio)" |
14114 |
14143 |
14115 msgid " (no revision checked out)" |
14144 msgid " (no revision checked out)" |
14116 msgstr " (nenhuma revisão na cópia de trabalho)" |
14145 msgstr " (nenhuma revisão na cópia de trabalho)" |
14117 |
14146 |
|
14147 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14118 #, python-format |
14148 #, python-format |
14119 msgid "branch: %s\n" |
14149 msgid "branch: %s\n" |
14120 msgstr "ramo: %s\n" |
14150 msgstr "ramo: %s\n" |
14121 |
14151 |
|
14152 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14122 msgid "bookmarks:" |
14153 msgid "bookmarks:" |
14123 msgstr "marcadores:" |
14154 msgstr "marcadores:" |
14124 |
14155 |
14125 #, python-format |
14156 #, python-format |
14126 msgid "%d modified" |
14157 msgid "%d modified" |
14175 msgstr " (limpo)" |
14206 msgstr " (limpo)" |
14176 |
14207 |
14177 msgid " (new branch head)" |
14208 msgid " (new branch head)" |
14178 msgstr " (nova cabeça de ramo)" |
14209 msgstr " (nova cabeça de ramo)" |
14179 |
14210 |
|
14211 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14180 #, python-format |
14212 #, python-format |
14181 msgid "commit: %s\n" |
14213 msgid "commit: %s\n" |
14182 msgstr "consolidação: %s\n" |
14214 msgstr "consolidação: %s\n" |
14183 |
14215 |
|
14216 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14184 msgid "update: (current)\n" |
14217 msgid "update: (current)\n" |
14185 msgstr "atualizações: (atual)\n" |
14218 msgstr "atualizações: (atual)\n" |
14186 |
14219 |
|
14220 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14187 #, python-format |
14221 #, python-format |
14188 msgid "update: %d new changesets (update)\n" |
14222 msgid "update: %d new changesets (update)\n" |
14189 msgstr "atualizações: %d novas revisões (update)\n" |
14223 msgstr "atualizações: %d novas revisões (update)\n" |
14190 |
14224 |
|
14225 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14191 #, python-format |
14226 #, python-format |
14192 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" |
14227 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" |
14193 msgstr "atualizações: %d novas revisões, %d cabeças de ramo (merge)\n" |
14228 msgstr "atualizações: %d novas revisões, %d cabeças de ramo (merge)\n" |
14194 |
14229 |
14195 msgid "1 or more incoming" |
14230 msgid "1 or more incoming" |
14205 |
14240 |
14206 #, python-format |
14241 #, python-format |
14207 msgid "%d outgoing bookmarks" |
14242 msgid "%d outgoing bookmarks" |
14208 msgstr "%d marcadores a serem enviados" |
14243 msgstr "%d marcadores a serem enviados" |
14209 |
14244 |
|
14245 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14210 #, python-format |
14246 #, python-format |
14211 msgid "remote: %s\n" |
14247 msgid "remote: %s\n" |
14212 msgstr "remoto: %s\n" |
14248 msgstr "remoto: %s\n" |
14213 |
14249 |
|
14250 #. i18n: column positioning for "hg summary" |
14214 msgid "remote: (synced)\n" |
14251 msgid "remote: (synced)\n" |
14215 msgstr "remoto: (sincronizado)\n" |
14252 msgstr "remoto: (sincronizado)\n" |
14216 |
14253 |
14217 msgid "force tag" |
14254 msgid "force tag" |
14218 msgstr "força a mudança da etiqueta" |
14255 msgstr "força a mudança da etiqueta" |
24435 |
24472 |
24436 #, python-format |
24473 #, python-format |
24437 msgid "filter %s expects one argument" |
24474 msgid "filter %s expects one argument" |
24438 msgstr "o filtro %s espera um argumento" |
24475 msgstr "o filtro %s espera um argumento" |
24439 |
24476 |
|
24477 #. i18n: "join" is a keyword |
24440 msgid "join expects one or two arguments" |
24478 msgid "join expects one or two arguments" |
24441 msgstr "join exige um ou dois argumentos" |
24479 msgstr "join exige um ou dois argumentos" |
24442 |
24480 |
|
24481 #. i18n: "sub" is a keyword |
24443 msgid "sub expects three arguments" |
24482 msgid "sub expects three arguments" |
24444 msgstr "sub espera três argumentos" |
24483 msgstr "sub espera três argumentos" |
24445 |
24484 |
|
24485 #. i18n: "if" is a keyword |
24446 msgid "if expects two or three arguments" |
24486 msgid "if expects two or three arguments" |
24447 msgstr "if espera dois ou três argumentos" |
24487 msgstr "if espera dois ou três argumentos" |
24448 |
24488 |
|
24489 #. i18n: "ifeq" is a keyword |
24449 msgid "ifeq expects three or four arguments" |
24490 msgid "ifeq expects three or four arguments" |
24450 msgstr "ifeq espera três ou quatro argumentos" |
24491 msgstr "ifeq espera três ou quatro argumentos" |
24451 |
24492 |
24452 msgid "unmatched quotes" |
24493 msgid "unmatched quotes" |
24453 msgstr "aspas não combinam" |
24494 msgstr "aspas não combinam" |