branch | stable |
changeset 10556 | 9bd0bd785696 |
parent 10537 | a7274a832d60 |
child 10737 | 216a4ef60805 |
child 10857 | 5ea0875b7aa1 |
10555:091dddf05764 | 10556:9bd0bd785696 |
---|---|
1 # Danish translations for Mercurial |
1 # Danish translations for Mercurial |
2 # Danske oversættelser for Mercurial |
2 # Danske oversættelser for Mercurial |
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others |
3 # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others |
4 # |
4 # |
5 # Translation dictionary: |
5 # Translation dictionary: |
6 # |
6 # |
7 # changeset ændring |
7 # changeset ændring |
8 # commit deponere |
8 # commit deponere |
15 # |
15 # |
16 msgid "" |
16 msgid "" |
17 msgstr "" |
17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 03:33+0100\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:12+0100\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2009-12-30 03:38+0100\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:06+0100\n" |
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
23 "Language-Team: Danish\n" |
23 "Language-Team: Danish\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
162 msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
162 msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
163 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift" |
163 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift" |
164 |
164 |
165 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
165 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
166 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" |
166 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" |
167 |
|
168 msgid "no bookmarks set\n" |
|
169 msgstr "" |
|
167 |
170 |
168 msgid "force" |
171 msgid "force" |
169 msgstr "gennemtving" |
172 msgstr "gennemtving" |
170 |
173 |
171 msgid "revision" |
174 msgid "revision" |
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]" |
531 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]" |
529 |
532 |
530 msgid "" |
533 msgid "" |
531 "colorize output from some commands\n" |
534 "colorize output from some commands\n" |
532 "\n" |
535 "\n" |
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n" |
536 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " |
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
537 "their\n" |
538 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
539 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
540 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
537 "whitespace.\n" |
541 "whitespace.\n" |
538 "\n" |
542 "\n" |
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" |
543 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" |
567 " diff.deleted = red\n" |
571 " diff.deleted = red\n" |
568 " diff.inserted = green\n" |
572 " diff.inserted = green\n" |
569 " diff.changed = white\n" |
573 " diff.changed = white\n" |
570 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
574 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
571 "\n" |
575 "\n" |
576 " resolve.unresolved = red bold\n" |
|
577 " resolve.resolved = green bold\n" |
|
578 "\n" |
|
572 " bookmarks.current = green\n" |
579 " bookmarks.current = green\n" |
573 msgstr "" |
580 msgstr "" |
574 "farvelæg output for nogle kommandoer\n" |
581 "farvelæg output for nogle kommandoer\n" |
575 "\n" |
582 "\n" |
576 "Denne udvidelse ændrer status-kommandoen så den tilføjer farve til sit\n" |
583 "Denne udvidelse ændrer status- og resolve-kommandoerne så de tilføjer\n" |
577 "output for at afspejle filstatus, ændrer qseries-kommandoen så den\n" |
584 "farve til deres output for at afspejle filstatus, qseries-kommandoen\n" |
578 "tilføjer farve for at afspejle status for rettelsen (anvendt,\n" |
585 "så den tilføjer farve for at afspejle status for rettelsen (anvendt,\n" |
579 "ikke-anvendt, manglende), og ændrer diff-relaterede kommandoer så de\n" |
586 "ikke-anvendt, manglende), og diff-relaterede kommandoer så de\n" |
580 "fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n" |
587 "fremhæver tilføjelser, fjernelser, diff-hoveder og mellemrum i\n" |
581 "slutningen af linier.\n" |
588 "slutningen af linier.\n" |
582 "\n" |
589 "\n" |
583 "Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n" |
590 "Ud over farver er der også andre effekter tilgængelig, såsom fed og\n" |
584 "understreget tekst. Effekterne bliver renderet med ECMA-48 SGR\n" |
591 "understreget tekst. Effekterne bliver renderet med ECMA-48 SGR\n" |
611 " diff.hunk = magenta\n" |
618 " diff.hunk = magenta\n" |
612 " diff.deleted = red\n" |
619 " diff.deleted = red\n" |
613 " diff.inserted = green\n" |
620 " diff.inserted = green\n" |
614 " diff.changed = white\n" |
621 " diff.changed = white\n" |
615 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
622 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
623 "\n" |
|
624 " resolve.unresolved = red bold\\n\"\n" |
|
625 " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" |
|
616 "\n" |
626 "\n" |
617 " bookmarks.current = green\n" |
627 " bookmarks.current = green\n" |
618 |
628 |
619 msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
629 msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
620 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" |
630 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" |
1540 " " |
1550 " " |
1541 |
1551 |
1542 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
1552 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
1543 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision" |
1553 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision" |
1544 |
1554 |
1555 #, python-format |
|
1556 msgid "Signing %d:%s\n" |
|
1557 msgstr "Underskriver: %d:%s\n" |
|
1558 |
|
1545 msgid "Error while signing" |
1559 msgid "Error while signing" |
1546 msgstr "Fejl ved underskrivning" |
1560 msgstr "Fejl ved underskrivning" |
1547 |
1561 |
1548 msgid "" |
1562 msgid "" |
1549 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
1563 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
1672 " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
1686 " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
1673 " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
1687 " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
1674 msgstr "" |
1688 msgstr "" |
1675 |
1689 |
1676 #, python-format |
1690 #, python-format |
1691 msgid "%s returned an error: %s" |
|
1692 msgstr "%s returnerede en fejl: %s" |
|
1693 |
|
1694 #, python-format |
|
1677 msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
1695 msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
1678 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n" |
1696 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n" |
1679 |
1697 |
1680 msgid "email.from must be defined when sending by email" |
1698 msgid "email.from must be defined when sending by email" |
1681 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email" |
1699 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email" |
2148 "nøgleord skrevet til %s:\n" |
2166 "nøgleord skrevet til %s:\n" |
2149 |
2167 |
2150 msgid "unhooked all commit hooks\n" |
2168 msgid "unhooked all commit hooks\n" |
2151 msgstr "" |
2169 msgstr "" |
2152 |
2170 |
2171 msgid "hg keyword configuration and expansion example" |
|
2172 msgstr "" |
|
2173 |
|
2153 msgid "" |
2174 msgid "" |
2154 "\n" |
2175 "\n" |
2155 "\tkeywords expanded\n" |
2176 "\tkeywords expanded\n" |
2156 msgstr "" |
2177 msgstr "" |
2157 "\n" |
2178 "\n" |
2267 " print applied patches qapplied\n" |
2288 " print applied patches qapplied\n" |
2268 "\n" |
2289 "\n" |
2269 " add known patch to applied stack qpush\n" |
2290 " add known patch to applied stack qpush\n" |
2270 " remove patch from applied stack qpop\n" |
2291 " remove patch from applied stack qpop\n" |
2271 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
2292 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
2293 "\n" |
|
2294 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
|
2295 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
|
2296 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n" |
|
2297 "\n" |
|
2298 " [mq]\n" |
|
2299 " git = auto/keep/yes/no\n" |
|
2300 "\n" |
|
2301 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" |
|
2302 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" |
|
2303 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
2304 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n" |
|
2272 msgstr "" |
2305 msgstr "" |
2273 "håndter en stak af rettelser\n" |
2306 "håndter en stak af rettelser\n" |
2274 "\n" |
2307 "\n" |
2275 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af rettelser (patches) i\n" |
2308 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af rettelser (patches) i\n" |
2276 "et Mercurial repository. Den håndterer to stakke af rettelser - alle\n" |
2309 "et Mercurial repository. Den håndterer to stakke af rettelser - alle\n" |
2291 " list anvendte rettelser qapplied\n" |
2324 " list anvendte rettelser qapplied\n" |
2292 "\n" |
2325 "\n" |
2293 " anvend og put rettelse på stakken qpush\n" |
2326 " anvend og put rettelse på stakken qpush\n" |
2294 " fjern rettelse fra stakken qpop\n" |
2327 " fjern rettelse fra stakken qpop\n" |
2295 " genopfrisk indholdet af den øverste rettelse qrefresh\n" |
2328 " genopfrisk indholdet af den øverste rettelse qrefresh\n" |
2329 "\n" |
|
2330 "Som udgangspunkt vil mq automatisk bruge git rettelser når det er\n" |
|
2331 "nødvendigt for at undgå at miste information om ændring af\n" |
|
2332 "filrettigheder, information om kopier, binære filer eller oprettelse\n" |
|
2333 "og sletning af tomme filer. Dette kan konfigureres med::\n" |
|
2334 "\n" |
|
2335 " [mq]\n" |
|
2336 " git = auto/keep/yes/no\n" |
|
2337 "\n" |
|
2338 "Hvis tilvalget er sat til 'keep', så vil mq adlyde [diff] sektionen\n" |
|
2339 "samtidig med at den bevarer eksisterende git rettelser ved qrefresh.\n" |
|
2340 "Hvis det sættes til 'yes' eller 'no', så vil mq ignorere [diff]\n" |
|
2341 "sektionen og altid generere git eller normale rettelser, med mulighed\n" |
|
2342 "for tab af data i det sidste tilfælde.\n" |
|
2343 |
|
2344 #, python-format |
|
2345 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
2346 msgstr "" |
|
2296 |
2347 |
2297 #, python-format |
2348 #, python-format |
2298 msgid "%s appears more than once in %s" |
2349 msgid "%s appears more than once in %s" |
2299 msgstr "%s findes mere end én gang i %s" |
2350 msgstr "%s findes mere end én gang i %s" |
2300 |
2351 |
2378 #, python-format |
2429 #, python-format |
2379 msgid "unable to read %s\n" |
2430 msgid "unable to read %s\n" |
2380 msgstr "kan ikke læse %s\n" |
2431 msgstr "kan ikke læse %s\n" |
2381 |
2432 |
2382 #, python-format |
2433 #, python-format |
2383 msgid "imported patch %s\n" |
|
2384 msgstr "importeret rettelse %s\n" |
|
2385 |
|
2386 #, python-format |
|
2387 msgid "" |
|
2388 "\n" |
|
2389 "imported patch %s" |
|
2390 msgstr "" |
|
2391 "\n" |
|
2392 "importeret rettelse %s" |
|
2393 |
|
2394 #, python-format |
|
2395 msgid "patch %s is empty\n" |
2434 msgid "patch %s is empty\n" |
2396 msgstr "rettelsen %s er tom\n" |
2435 msgstr "rettelsen %s er tom\n" |
2397 |
2436 |
2398 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
2437 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
2399 msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" |
2438 msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" |
2441 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse" |
2480 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse" |
2442 |
2481 |
2443 #, python-format |
2482 #, python-format |
2444 msgid "patch \"%s\" already exists" |
2483 msgid "patch \"%s\" already exists" |
2445 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede" |
2484 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede" |
2485 |
|
2486 msgid "cannot manage merge changesets" |
|
2487 msgstr "kan ikke håndtere sammenføjninger" |
|
2446 |
2488 |
2447 #, python-format |
2489 #, python-format |
2448 msgid "error unlinking %s\n" |
2490 msgid "error unlinking %s\n" |
2449 msgstr "fejl ved sletning af %s\n" |
2491 msgstr "fejl ved sletning af %s\n" |
2450 |
2492 |
2705 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n" |
2747 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n" |
2706 " patchnavn med --name tilvalget.\n" |
2748 " patchnavn med --name tilvalget.\n" |
2707 " " |
2749 " " |
2708 |
2750 |
2709 msgid "" |
2751 msgid "" |
2710 "init a new queue repository\n" |
2752 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n" |
2711 "\n" |
2753 "\n" |
2712 " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
2754 " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
2713 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
2755 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
2714 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
2756 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
2715 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
2757 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
2716 " qcommit to commit changes to this queue repository." |
2758 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n" |
2717 msgstr "" |
2759 "\n" |
2718 "opret et nyt kø-depot\n" |
2760 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
2761 " commands. With -c, use hg init -Q instead." |
|
2762 msgstr "" |
|
2763 "opret et nyt kø-depot (FORÆLDET)\n" |
|
2719 "\n" |
2764 "\n" |
2720 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n" |
2765 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n" |
2721 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n" |
2766 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n" |
2722 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n" |
2767 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n" |
2723 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n" |
2768 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n" |
2724 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot." |
2769 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot.\n" |
2770 "\n" |
|
2771 " Denne kommando er forældet. Uden -c er den kommandoen ikke\n" |
|
2772 " nødvendig, med -c bør hg init -Q bruges i stedet." |
|
2725 |
2773 |
2726 msgid "" |
2774 msgid "" |
2727 "clone main and patch repository at same time\n" |
2775 "clone main and patch repository at same time\n" |
2728 "\n" |
2776 "\n" |
2729 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
2777 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
2753 msgstr "stripper anvendte rettelser fra destinationsdepotet\n" |
2801 msgstr "stripper anvendte rettelser fra destinationsdepotet\n" |
2754 |
2802 |
2755 msgid "updating destination repository\n" |
2803 msgid "updating destination repository\n" |
2756 msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n" |
2804 msgstr "opdaterer destinationsdepotet\n" |
2757 |
2805 |
2758 msgid "commit changes in the queue repository" |
2806 msgid "" |
2759 msgstr "deponerer ændringer i kødepotet" |
2807 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n" |
2808 "\n" |
|
2809 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead." |
|
2810 msgstr "" |
|
2760 |
2811 |
2761 msgid "print the entire series file" |
2812 msgid "print the entire series file" |
2762 msgstr "udskriver hele series filen" |
2813 msgstr "udskriver hele series filen" |
2763 |
2814 |
2764 msgid "print the name of the current patch" |
2815 msgid "print the name of the current patch" |
2907 " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
2958 " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
2908 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" |
2959 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" |
2909 "\n" |
2960 "\n" |
2910 " To set guards on another patch::\n" |
2961 " To set guards on another patch::\n" |
2911 "\n" |
2962 "\n" |
2912 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
2963 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" |
2913 " " |
2964 " " |
2914 msgstr "" |
2965 msgstr "" |
2915 "sæt eller vis filtre for en rettelse\n" |
2966 "sæt eller vis filtre for en rettelse\n" |
2916 "\n" |
2967 "\n" |
2917 " Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n" |
2968 " Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n" |
2925 " Med argumenter sættes filtre for den navngivne rettelse.\n" |
2976 " Med argumenter sættes filtre for den navngivne rettelse.\n" |
2926 " BEMÆRK: negative filtre skal nu specificeres med '--'.\n" |
2977 " BEMÆRK: negative filtre skal nu specificeres med '--'.\n" |
2927 "\n" |
2978 "\n" |
2928 " For at sætte filtre på en anden rettelse::\n" |
2979 " For at sætte filtre på en anden rettelse::\n" |
2929 "\n" |
2980 "\n" |
2930 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
2981 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" |
2931 " " |
2982 " " |
2932 |
2983 |
2933 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
2984 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
2934 msgstr "kan ikke blande -l/--list med tilvalg eller argumenter" |
2985 msgstr "kan ikke blande -l/--list med tilvalg eller argumenter" |
2935 |
2986 |
2999 |
3050 |
3000 #, python-format |
3051 #, python-format |
3001 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
3052 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
3002 msgstr "En rettelse ved navn %s eksisterer allerede i serien" |
3053 msgstr "En rettelse ved navn %s eksisterer allerede i serien" |
3003 |
3054 |
3004 msgid "restore the queue state saved by a revision" |
3055 #, python-format |
3005 msgstr "" |
3056 msgid "renaming %s to %s\n" |
3006 |
3057 msgstr "omdøber %s til %s\n" |
3007 msgid "save current queue state" |
3058 |
3008 msgstr "gem tilstanden for den nuværende kø" |
3059 msgid "" |
3060 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n" |
|
3061 "\n" |
|
3062 " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
3063 msgstr "" |
|
3064 |
|
3065 msgid "" |
|
3066 "save current queue state (DEPRECATED)\n" |
|
3067 "\n" |
|
3068 " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
3069 msgstr "" |
|
3009 |
3070 |
3010 #, python-format |
3071 #, python-format |
3011 msgid "destination %s exists and is not a directory" |
3072 msgid "destination %s exists and is not a directory" |
3012 msgstr "målet %s eksisterer og er ikke et katalog" |
3073 msgstr "målet %s eksisterer og er ikke et katalog" |
3013 |
3074 |
3172 msgstr "Mærkaten %s overstyrer mq rettelse med samme navn\n" |
3233 msgstr "Mærkaten %s overstyrer mq rettelse med samme navn\n" |
3173 |
3234 |
3174 msgid "cannot import over an applied patch" |
3235 msgid "cannot import over an applied patch" |
3175 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt rettelse" |
3236 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt rettelse" |
3176 |
3237 |
3238 msgid "operate on patch repository" |
|
3239 msgstr "arbejd på rettelsesdepot" |
|
3240 |
|
3177 msgid "print first line of patch header" |
3241 msgid "print first line of patch header" |
3178 msgstr "udskriv første linie i rettelsens hoved" |
3242 msgstr "udskriv første linie i rettelsens hoved" |
3179 |
3243 |
3180 msgid "show only the last patch" |
3244 msgid "show only the last patch" |
3181 msgstr "vis kun den sidste rettelse" |
3245 msgstr "vis kun den sidste rettelse" |
3232 msgstr "vis alle rettelser og filtre" |
3296 msgstr "vis alle rettelser og filtre" |
3233 |
3297 |
3234 msgid "drop all guards" |
3298 msgid "drop all guards" |
3235 msgstr "drop alle filtre" |
3299 msgstr "drop alle filtre" |
3236 |
3300 |
3237 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
3301 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" |
3238 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [RETTELSE] [+VAGT]... [-VAGT]..." |
3302 msgstr "hg qguard [-l] [-n] [RETTELSE] [-- [+VAGT]... [-VAGT]...]" |
3239 |
3303 |
3240 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3304 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3241 msgstr "hg qheader [RETTELSE]" |
3305 msgstr "hg qheader [RETTELSE]" |
3242 |
3306 |
3243 msgid "import file in patch directory" |
3307 msgid "import file in patch directory" |
3265 msgstr "opret kø-repository" |
3329 msgstr "opret kø-repository" |
3266 |
3330 |
3267 msgid "hg qinit [-c]" |
3331 msgid "hg qinit [-c]" |
3268 msgstr "hg qinit [-c]" |
3332 msgstr "hg qinit [-c]" |
3269 |
3333 |
3270 msgid "import uncommitted changes into patch" |
3334 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
3271 msgstr "importer ikke-deponerede ændringer ind i rettelse" |
3335 msgstr "importer udeponerede ændringer (FORÆLDET)" |
3272 |
3336 |
3273 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
3337 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
3274 msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" |
3338 msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" |
3275 |
3339 |
3276 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
3340 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
3292 msgstr "hg qprev [-s]" |
3356 msgstr "hg qprev [-s]" |
3293 |
3357 |
3294 msgid "pop all patches" |
3358 msgid "pop all patches" |
3295 msgstr "fjern alle rettelser" |
3359 msgstr "fjern alle rettelser" |
3296 |
3360 |
3297 msgid "queue name to pop" |
3361 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
3298 msgstr "" |
3362 msgstr "" |
3299 |
3363 |
3300 msgid "forget any local changes to patched files" |
3364 msgid "forget any local changes to patched files" |
3301 msgstr "glem eventuelle lokale ændringer i de rettede filer" |
3365 msgstr "glem eventuelle lokale ændringer i de rettede filer" |
3302 |
3366 |
3310 msgstr "" |
3374 msgstr "" |
3311 |
3375 |
3312 msgid "apply all patches" |
3376 msgid "apply all patches" |
3313 msgstr "anvend alle rettelser" |
3377 msgstr "anvend alle rettelser" |
3314 |
3378 |
3315 msgid "merge from another queue" |
3379 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" |
3316 msgstr "" |
3380 msgstr "sammenføj med en anden kø (FORÆLDET)" |
3317 |
3381 |
3318 msgid "merge queue name" |
3382 msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
3319 msgstr "" |
3383 msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" |
3320 |
3384 |
3321 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
3385 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
3322 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" |
3386 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" |
3323 |
3387 |
3324 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
3388 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
3616 " from = My Name <my@email>\n" |
3680 " from = My Name <my@email>\n" |
3617 " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
3681 " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
3618 " cc = cc1, cc2, ...\n" |
3682 " cc = cc1, cc2, ...\n" |
3619 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
3683 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
3620 "\n" |
3684 "\n" |
3685 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
3686 "override global ``[email]`` address settings.\n" |
|
3687 "\n" |
|
3621 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
3688 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
3622 "as a patchbomb.\n" |
3689 "as a patchbomb.\n" |
3623 "\n" |
3690 "\n" |
3624 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
3691 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
3625 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
3692 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
3825 msgstr "send en introduktionsmail for en enkelt rettelse" |
3892 msgstr "send en introduktionsmail for en enkelt rettelse" |
3826 |
3893 |
3827 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
3894 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
3828 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." |
3895 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." |
3829 |
3896 |
3897 msgid "" |
|
3898 "show progress bars for some actions\n" |
|
3899 "\n" |
|
3900 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" |
|
3901 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" |
|
3902 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" |
|
3903 "end point.\n" |
|
3904 "\n" |
|
3905 "The following settings are available::\n" |
|
3906 "\n" |
|
3907 " [progress]\n" |
|
3908 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" |
|
3909 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" |
|
3910 " format = topic bar number # format of the progress bar\n" |
|
3911 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" |
|
3912 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" |
|
3913 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" |
|
3914 "\n" |
|
3915 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" |
|
3916 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" |
|
3917 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" |
|
3918 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" |
|
3919 msgstr "" |
|
3920 |
|
3830 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
3921 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
3831 msgstr "kommando til at slette filer fra arbejdskataloget som ikke følges" |
3922 msgstr "kommando til at slette filer fra arbejdskataloget som ikke følges" |
3832 |
3923 |
3833 msgid "" |
3924 msgid "" |
3834 "removes files not tracked by Mercurial\n" |
3925 "removes files not tracked by Mercurial\n" |
3922 msgstr "abort og continue kan ikke angives samtidig" |
4013 msgstr "abort og continue kan ikke angives samtidig" |
3923 |
4014 |
3924 msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
4015 msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
3925 msgstr "continue eller abort kan ikke angives samtidig med collapse" |
4016 msgstr "continue eller abort kan ikke angives samtidig med collapse" |
3926 |
4017 |
4018 msgid "cannot use detach with continue or abort" |
|
4019 msgstr "continue eller abort kan ikke angives samtidig med detach" |
|
4020 |
|
3927 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
4021 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
3928 msgstr "abort og continue tillader ikke at der angives revisioner" |
4022 msgstr "abort og continue tillader ikke at der angives revisioner" |
3929 |
4023 |
3930 msgid "cannot specify both a revision and a base" |
4024 msgid "cannot specify both a revision and a base" |
3931 msgstr "man kan ikke angive både en revision og en basis" |
4025 msgstr "man kan ikke angive både en revision og en basis" |
3932 |
4026 |
4027 msgid "detach requires a revision to be specified" |
|
4028 msgstr "der skal angives en revision til detach" |
|
4029 |
|
4030 msgid "cannot specify a base with detach" |
|
4031 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid" |
|
4032 |
|
3933 msgid "nothing to rebase\n" |
4033 msgid "nothing to rebase\n" |
3934 msgstr "" |
4034 msgstr "" |
3935 |
4035 |
3936 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
4036 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
3937 msgstr "man kan ikke bruge både keepbranches og extrafn" |
4037 msgstr "man kan ikke bruge både keepbranches og extrafn" |
3938 |
4038 |
4039 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4040 msgstr "ret uløste konflikter med hg resolve og kør så hg rebase --continue" |
|
4041 |
|
4042 #, python-format |
|
4043 msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4044 msgstr "ingen ændringer, revision %d sprunget over\n" |
|
4045 |
|
3939 msgid "rebase merging completed\n" |
4046 msgid "rebase merging completed\n" |
3940 msgstr "" |
4047 msgstr "" |
3941 |
4048 |
3942 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
4049 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
3943 msgstr "" |
4050 msgstr "" |
3947 |
4054 |
3948 #, python-format |
4055 #, python-format |
3949 msgid "%d revisions have been skipped\n" |
4056 msgid "%d revisions have been skipped\n" |
3950 msgstr "sprang %d revisioner over\n" |
4057 msgstr "sprang %d revisioner over\n" |
3951 |
4058 |
3952 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
4059 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
3953 msgstr "ret uløste konflikter med hg resolve og kør så hg rebase --continue" |
4060 msgstr "" |
3954 |
|
3955 #, python-format |
|
3956 msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
3957 msgstr "ingen ændringer, revision %d sprunget over\n" |
|
3958 |
4061 |
3959 #, python-format |
4062 #, python-format |
3960 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
4063 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
3961 msgstr "kan ikke bruge revision %d som basis, resultatet ville få 3 forældre" |
4064 msgstr "kan ikke bruge revision %d som basis, resultatet ville få 3 forældre" |
3962 |
4065 |
3976 msgstr "kilden er forfader til destination" |
4079 msgstr "kilden er forfader til destination" |
3977 |
4080 |
3978 msgid "source is descendant of destination" |
4081 msgid "source is descendant of destination" |
3979 msgstr "kilden nedstammer fra destinationen" |
4082 msgstr "kilden nedstammer fra destinationen" |
3980 |
4083 |
3981 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
|
3982 msgstr "" |
|
3983 |
|
3984 msgid "rebase working directory to branch head" |
4084 msgid "rebase working directory to branch head" |
3985 msgstr "" |
4085 msgstr "" |
3986 |
4086 |
3987 msgid "rebase from a given revision" |
4087 msgid "rebase from a given revision" |
3988 msgstr "" |
4088 msgstr "" |
4000 msgstr "behold de originale ændringer" |
4100 msgstr "behold de originale ændringer" |
4001 |
4101 |
4002 msgid "keep original branch names" |
4102 msgid "keep original branch names" |
4003 msgstr "behold originale grennavne" |
4103 msgstr "behold originale grennavne" |
4004 |
4104 |
4105 msgid "force detaching of source from its original branch" |
|
4106 msgstr "" |
|
4107 |
|
4005 msgid "continue an interrupted rebase" |
4108 msgid "continue an interrupted rebase" |
4006 msgstr "" |
4109 msgstr "" |
4007 |
4110 |
4008 msgid "abort an interrupted rebase" |
4111 msgid "abort an interrupted rebase" |
4009 msgstr "" |
4112 msgstr "" |
4010 |
4113 |
4011 msgid "" |
4114 msgid "" |
4012 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " |
4115 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--" |
4013 "| [-c] | [-a]" |
4116 "keepbranches] | [-c] | [-a]" |
4014 msgstr "" |
4117 msgstr "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" |
4015 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " |
|
4016 "| [-c] | [-a]" |
|
4017 |
4118 |
4018 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
4119 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
4019 msgstr "" |
4120 msgstr "" |
4020 |
4121 |
4021 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
4122 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
4169 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n" |
4270 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n" |
4170 " command is running. (Both repositories will be locked against\n" |
4271 " command is running. (Both repositories will be locked against\n" |
4171 " writes.)\n" |
4272 " writes.)\n" |
4172 " " |
4273 " " |
4173 msgstr "" |
4274 msgstr "" |
4275 |
|
4276 msgid "hardlinks are not supported on this system" |
|
4277 msgstr "Hårde lænker er ikke supporteret på dette system" |
|
4174 |
4278 |
4175 #, python-format |
4279 #, python-format |
4176 msgid "relinking %s to %s\n" |
4280 msgid "relinking %s to %s\n" |
4177 msgstr "" |
4281 msgstr "" |
4178 |
4282 |
4248 "create a new shared repository (experimental)\n" |
4352 "create a new shared repository (experimental)\n" |
4249 "\n" |
4353 "\n" |
4250 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
4354 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
4251 " history with another repository.\n" |
4355 " history with another repository.\n" |
4252 "\n" |
4356 "\n" |
4253 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n" |
4357 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" |
4254 " source may confuse sharers.\n" |
4358 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" |
4359 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" |
|
4360 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n" |
|
4361 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" |
|
4362 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" |
|
4363 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" |
|
4364 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" |
|
4365 " (e.g. tip).\n" |
|
4255 " " |
4366 " " |
4256 msgstr "" |
4367 msgstr "" |
4257 |
4368 |
4258 msgid "do not create a working copy" |
4369 msgid "do not create a working copy" |
4259 msgstr "opret ikke en arbejdskopi" |
4370 msgstr "opret ikke en arbejdskopi" |
4315 msgstr "" |
4426 msgstr "" |
4316 |
4427 |
4317 msgid "commit failed" |
4428 msgid "commit failed" |
4318 msgstr "deponering fejlede" |
4429 msgstr "deponering fejlede" |
4319 |
4430 |
4431 msgid "" |
|
4432 "y: transplant this changeset\n" |
|
4433 "n: skip this changeset\n" |
|
4434 "m: merge at this changeset\n" |
|
4435 "p: show patch\n" |
|
4436 "c: commit selected changesets\n" |
|
4437 "q: cancel transplant\n" |
|
4438 "?: show this help\n" |
|
4439 msgstr "" |
|
4440 |
|
4320 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
4441 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
4321 msgstr "" |
4442 msgstr "" |
4443 |
|
4444 msgid "no such option\n" |
|
4445 msgstr "tilvalget findes ikke\n" |
|
4322 |
4446 |
4323 msgid "" |
4447 msgid "" |
4324 "transplant changesets from another branch\n" |
4448 "transplant changesets from another branch\n" |
4325 "\n" |
4449 "\n" |
4326 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" |
4450 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" |
4578 |
4702 |
4579 #, python-format |
4703 #, python-format |
4580 msgid "username %s contains a newline" |
4704 msgid "username %s contains a newline" |
4581 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift" |
4705 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift" |
4582 |
4706 |
4707 #, python-format |
|
4708 msgid "the name '%s' is reserved" |
|
4709 msgstr "navnet '%s' er reserveret" |
|
4710 |
|
4583 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
4711 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
4584 msgstr "" |
4712 msgstr "" |
4585 |
4713 |
4586 #, python-format |
4714 #, python-format |
4587 msgid "can't read commit message '%s': %s" |
4715 msgid "can't read commit message '%s': %s" |
4668 msgstr "ingen filer at kopiere" |
4796 msgstr "ingen filer at kopiere" |
4669 |
4797 |
4670 msgid "(consider using --after)\n" |
4798 msgid "(consider using --after)\n" |
4671 msgstr "(overvej at bruge --after)\n" |
4799 msgstr "(overvej at bruge --after)\n" |
4672 |
4800 |
4801 msgid "child process failed to start" |
|
4802 msgstr "" |
|
4803 |
|
4673 #, python-format |
4804 #, python-format |
4674 msgid "changeset: %d:%s\n" |
4805 msgid "changeset: %d:%s\n" |
4675 msgstr "ændring: %d:%s\n" |
4806 msgstr "ændring: %d:%s\n" |
4676 |
4807 |
4677 #, python-format |
4808 #, python-format |
4796 "\n" |
4927 "\n" |
4797 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
4928 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
4798 " undo an add before that, see hg forget.\n" |
4929 " undo an add before that, see hg forget.\n" |
4799 "\n" |
4930 "\n" |
4800 " If no names are given, add all files to the repository.\n" |
4931 " If no names are given, add all files to the repository.\n" |
4932 "\n" |
|
4933 " .. container:: verbose\n" |
|
4934 "\n" |
|
4935 " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
4936 " automatically by ``hg add``::\n" |
|
4937 "\n" |
|
4938 " $ ls\n" |
|
4939 " foo.c\n" |
|
4940 " $ hg status\n" |
|
4941 " ? foo.c\n" |
|
4942 " $ hg add\n" |
|
4943 " adding foo.c\n" |
|
4944 " $ hg status\n" |
|
4945 " A foo.c\n" |
|
4801 " " |
4946 " " |
4802 msgstr "" |
4947 msgstr "" |
4803 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n" |
4948 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n" |
4804 "\n" |
4949 "\n" |
4805 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" |
4950 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" |
4807 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
4952 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
4808 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n" |
4953 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n" |
4809 "\n" |
4954 "\n" |
4810 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" |
4955 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" |
4811 " depotet.\n" |
4956 " depotet.\n" |
4957 "\n" |
|
4958 " .. container:: verbose\n" |
|
4959 "\n" |
|
4960 " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
4961 " automatically by ``hg add``::\n" |
|
4962 "\n" |
|
4963 " $ ls\n" |
|
4964 " foo.c\n" |
|
4965 " $ hg status\n" |
|
4966 " ? foo.c\n" |
|
4967 " $ hg add\n" |
|
4968 " adding foo.c\n" |
|
4969 " $ hg status\n" |
|
4970 " A foo.c\n" |
|
4812 " " |
4971 " " |
4813 |
4972 |
4814 msgid "" |
4973 msgid "" |
4815 "add all new files, delete all missing files\n" |
4974 "add all new files, delete all missing files\n" |
4816 "\n" |
4975 "\n" |
5151 "create a changegroup file\n" |
5310 "create a changegroup file\n" |
5152 "\n" |
5311 "\n" |
5153 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
5312 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
5154 " known to be in another repository.\n" |
5313 " known to be in another repository.\n" |
5155 "\n" |
5314 "\n" |
5156 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
5315 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" |
5157 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
5316 " destination will have all the nodes you specify with --base\n" |
5158 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
5317 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
5159 " -a/--all (or --base null).\n" |
5318 " -a/--all (or --base null).\n" |
5160 "\n" |
5319 "\n" |
5161 " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
5320 " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
5162 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
5321 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
5233 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" |
5392 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" |
5234 " out (in order of precedence):\n" |
5393 " out (in order of precedence):\n" |
5235 "\n" |
5394 "\n" |
5236 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" |
5395 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" |
5237 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" |
5396 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" |
5238 " c) the head of the default branch\n" |
5397 " c) the branch given with the first -b/--branch\n" |
5398 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n" |
|
5399 " e) the head of the default branch\n" |
|
5239 "\n" |
5400 "\n" |
5240 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" |
5401 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" |
5241 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" |
5402 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" |
5242 "\n" |
5403 "\n" |
5243 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
5404 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
5295 "\n" |
5456 "\n" |
5296 " a) ændringen, mærkaten eller grenen specificeret med\n" |
5457 " a) ændringen, mærkaten eller grenen specificeret med\n" |
5297 " -u/--updaterev\n" |
5458 " -u/--updaterev\n" |
5298 " b) ændringen, mærkaten eller grenen angivet med den første\n" |
5459 " b) ændringen, mærkaten eller grenen angivet med den første\n" |
5299 " -r/--rev\n" |
5460 " -r/--rev\n" |
5300 " c) hovedet af default grenen\n" |
5461 " c) grenen angivet med det første -b/--branch tilvalg\n" |
5462 " d) grenen angivet ved url#gren syntaksen\n" |
|
5463 " e) hovedet af default grenen\n" |
|
5301 "\n" |
5464 "\n" |
5302 " Brug 'hg clone -u . kilde destination' for at hente ændringen i\n" |
5465 " Brug 'hg clone -u . kilde destination' for at hente ændringen i\n" |
5303 " kildedepotet ud i destinations depotet (kan kun anvendes ved\n" |
5466 " kildedepotet ud i destinations depotet (kan kun anvendes ved\n" |
5304 " lokale kildedepoter).\n" |
5467 " lokale kildedepoter).\n" |
5305 "\n" |
5468 "\n" |
5590 " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
5753 " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
5591 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
5754 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
5592 " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
5755 " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
5593 " to its parent.\n" |
5756 " to its parent.\n" |
5594 "\n" |
5757 "\n" |
5758 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" |
|
5759 " the changes in that changeset relative to its first parent.\n" |
|
5760 "\n" |
|
5595 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
5761 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
5596 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
5762 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
5597 " anyway, probably with undesirable results.\n" |
5763 " anyway, probably with undesirable results.\n" |
5598 "\n" |
5764 "\n" |
5599 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
5765 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
5614 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n" |
5780 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n" |
5615 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n" |
5781 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n" |
5616 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n" |
5782 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n" |
5617 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n" |
5783 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n" |
5618 "\n" |
5784 "\n" |
5785 " Du kan alternativt angive -c/--change med en revision for at se\n" |
|
5786 " ændringerne i den revision relativt til dens første forælder.\n" |
|
5787 "\n" |
|
5619 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n" |
5788 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n" |
5620 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n" |
5789 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n" |
5621 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" |
5790 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" |
5622 "\n" |
5791 "\n" |
5623 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
5792 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
5627 msgid "" |
5796 msgid "" |
5628 "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
5797 "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
5629 "\n" |
5798 "\n" |
5630 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
5799 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" |
5631 "\n" |
5800 "\n" |
5632 " The information shown in the changeset header is: author,\n" |
5801 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" |
5633 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n" |
5802 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" |
5803 " comment.\n" |
|
5634 "\n" |
5804 "\n" |
5635 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
5805 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
5636 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
5806 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
5637 " first parent only.\n" |
5807 " first parent only.\n" |
5638 "\n" |
5808 "\n" |
5662 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n" |
5832 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n" |
5663 "\n" |
5833 "\n" |
5664 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n" |
5834 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n" |
5665 " revisioner.\n" |
5835 " revisioner.\n" |
5666 "\n" |
5836 "\n" |
5667 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n" |
5837 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter, dato,\n" |
5668 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n" |
5838 " grennavn (hvis forskellig fra default), ændringshash, forældrene\n" |
5839 " og deponeringsbeskeden.\n" |
|
5669 "\n" |
5840 "\n" |
5670 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n" |
5841 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n" |
5671 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n" |
5842 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n" |
5672 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n" |
5843 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n" |
5673 "\n" |
5844 "\n" |
5759 msgstr "grep: ugyldigt søgemønster: %s\n" |
5930 msgstr "grep: ugyldigt søgemønster: %s\n" |
5760 |
5931 |
5761 msgid "" |
5932 msgid "" |
5762 "show current repository heads or show branch heads\n" |
5933 "show current repository heads or show branch heads\n" |
5763 "\n" |
5934 "\n" |
5764 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
5935 " With no arguments, show all repository branch heads.\n" |
5765 "\n" |
5936 "\n" |
5766 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
5937 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
5767 " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
5938 " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
5768 " for update and merge operations.\n" |
5939 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" |
5769 "\n" |
5940 " no child changeset on the same branch.\n" |
5770 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
5941 "\n" |
5771 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n" |
5942 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" |
5772 "\n" |
5943 " associated with the specified changesets are shown.\n" |
5773 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" |
|
5774 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" |
|
5775 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n" |
|
5776 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" |
|
5777 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" |
|
5778 " are true heads, the branch is considered inactive.\n" |
|
5779 "\n" |
5944 "\n" |
5780 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
5945 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
5781 " (see hg commit --close-branch).\n" |
5946 " (see hg commit --close-branch).\n" |
5782 "\n" |
5947 "\n" |
5783 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
5948 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
5784 " STARTREV will be displayed.\n" |
5949 " STARTREV will be displayed.\n" |
5785 " " |
5950 "\n" |
5786 msgstr "" |
5951 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " |
5787 |
5952 "only\n" |
5788 msgid "you must specify a branch to use --closed" |
5953 " changesets without children will be shown.\n" |
5789 msgstr "" |
5954 " " |
5790 |
5955 msgstr "" |
5791 #, python-format |
5956 |
5792 msgid "no open branch heads on branch %s\n" |
5957 #, python-format |
5793 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n" |
5958 msgid "no open branch heads found on branches %s" |
5794 |
5959 msgstr "fandt ingen åbne gren-hoveder på grenene %s" |
5795 #, python-format |
5960 |
5796 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" |
5961 #, python-format |
5797 msgstr "ingen ændringer på gren %s som indeholder %s kan nås fra %s\n" |
5962 msgid " (started at %s)" |
5798 |
5963 msgstr " (startet ved %s)" |
5799 #, python-format |
|
5800 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" |
|
5801 msgstr "ingen ændringer på gren %s kan nås fra %s\n" |
|
5802 |
5964 |
5803 msgid "" |
5965 msgid "" |
5804 "show help for a given topic or a help overview\n" |
5966 "show help for a given topic or a help overview\n" |
5805 "\n" |
5967 "\n" |
5806 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" |
5968 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" |
5844 "aliasser: %s\n" |
6006 "aliasser: %s\n" |
5845 |
6007 |
5846 msgid "(no help text available)" |
6008 msgid "(no help text available)" |
5847 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)" |
6009 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)" |
5848 |
6010 |
6011 #, python-format |
|
6012 msgid "" |
|
6013 "\n" |
|
6014 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
6015 msgstr "\nbrug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n" |
|
6016 |
|
5849 msgid "options:\n" |
6017 msgid "options:\n" |
5850 msgstr "valgmuligheder:\n" |
6018 msgstr "valgmuligheder:\n" |
5851 |
6019 |
5852 msgid "no commands defined\n" |
6020 msgid "no commands defined\n" |
5853 msgstr "ingen kommandoer defineret\n" |
6021 msgstr "ingen kommandoer defineret\n" |
5860 "%s extension - %s\n" |
6028 "%s extension - %s\n" |
5861 "\n" |
6029 "\n" |
5862 msgstr "" |
6030 msgstr "" |
5863 "%s udvidelse - %s\n" |
6031 "%s udvidelse - %s\n" |
5864 "\n" |
6032 "\n" |
6033 |
|
6034 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
6035 msgstr "" |
|
6036 |
|
6037 #, python-format |
|
6038 msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
6039 msgstr "" |
|
5865 |
6040 |
5866 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
6041 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
5867 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" |
6042 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" |
5868 |
6043 |
5869 msgid "" |
6044 msgid "" |
5938 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
6113 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
5939 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
6114 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
5940 " " |
6115 " " |
5941 msgstr "" |
6116 msgstr "" |
5942 |
6117 |
6118 msgid "to working directory" |
|
6119 msgstr "til arbejdskatalog" |
|
6120 |
|
6121 msgid "not a Mercurial patch" |
|
6122 msgstr "ikke en Mercurial patch" |
|
6123 |
|
6124 msgid "patch is damaged or loses information" |
|
6125 msgstr "rettelsen er beskadiget eller mister information" |
|
6126 |
|
5943 msgid "applying patch from stdin\n" |
6127 msgid "applying patch from stdin\n" |
5944 msgstr "anvender rettelse fra standardinddata\n" |
6128 msgstr "anvender rettelse fra standardinddata\n" |
5945 |
6129 |
6130 #, python-format |
|
6131 msgid "applied %s\n" |
|
6132 msgstr "anvendte %s\n" |
|
6133 |
|
5946 msgid "no diffs found" |
6134 msgid "no diffs found" |
5947 msgstr "fandt ingen ændringer" |
6135 msgstr "fandt ingen ændringer" |
5948 |
|
5949 msgid "not a Mercurial patch" |
|
5950 msgstr "ikke en Mercurial patch" |
|
5951 |
|
5952 msgid "patch is damaged or loses information" |
|
5953 msgstr "rettelsen er beskadiget eller mister information" |
|
5954 |
6136 |
5955 msgid "" |
6137 msgid "" |
5956 "show new changesets found in source\n" |
6138 "show new changesets found in source\n" |
5957 "\n" |
6139 "\n" |
5958 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
6140 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
6111 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n" |
6293 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n" |
6112 " skal en eksplicit revision angives.\n" |
6294 " skal en eksplicit revision angives.\n" |
6113 " " |
6295 " " |
6114 |
6296 |
6115 #, python-format |
6297 #, python-format |
6116 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
6298 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" |
6117 msgstr "" |
6299 msgstr "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" |
6118 "gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision" |
6300 |
6119 |
6301 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n" |
6120 #, python-format |
6302 msgstr "(kør 'hg heads .' for at se hoveder)\n" |
6121 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
6303 |
6122 msgstr "gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision" |
6304 #, python-format |
6305 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" |
|
6306 msgstr "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" |
|
6307 |
|
6308 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" |
|
6309 msgstr "(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)\n" |
|
6123 |
6310 |
6124 msgid "there is nothing to merge" |
6311 msgid "there is nothing to merge" |
6125 msgstr "der er ikke noget at sammenføje" |
6312 msgstr "der er ikke noget at sammenføje" |
6126 |
6313 |
6127 #, python-format |
6314 #, python-format |
6134 msgstr "" |
6321 msgstr "" |
6135 "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " |
6322 "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " |
6136 "sammenføj med en eksplicit revision" |
6323 "sammenføj med en eksplicit revision" |
6137 |
6324 |
6138 msgid "" |
6325 msgid "" |
6139 "show changesets not found in destination\n" |
6326 "show changesets not found in the destination\n" |
6140 "\n" |
6327 "\n" |
6141 " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
6328 " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
6142 " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
6329 " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
6143 " be pushed if a push was requested.\n" |
6330 " be pushed if a push was requested.\n" |
6144 "\n" |
6331 "\n" |
6145 " See pull for valid destination format details.\n" |
6332 " See pull for details of valid destination formats.\n" |
6146 " " |
6333 " " |
6147 msgstr "" |
6334 msgstr "" |
6148 |
6335 |
6149 msgid "" |
6336 msgid "" |
6150 "show the parents of the working directory or revision\n" |
6337 "show the parents of the working directory or revision\n" |
6235 " " |
6422 " " |
6236 |
6423 |
6237 msgid "" |
6424 msgid "" |
6238 "push changes to the specified destination\n" |
6425 "push changes to the specified destination\n" |
6239 "\n" |
6426 "\n" |
6240 " Push changes from the local repository to the given destination.\n" |
6427 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n" |
6241 "\n" |
6428 "\n" |
6242 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
6429 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
6243 " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
6430 " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
6244 " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
6431 " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
6245 " current one.\n" |
6432 " current one.\n" |
6255 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
6442 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
6256 " " |
6443 " " |
6257 msgstr "" |
6444 msgstr "" |
6258 "skub ændringer til den angivne destination\n" |
6445 "skub ændringer til den angivne destination\n" |
6259 "\n" |
6446 "\n" |
6260 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n" |
6447 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den angivne\n" |
6448 " destination.\n" |
|
6261 "\n" |
6449 "\n" |
6262 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n" |
6450 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n" |
6263 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n" |
6451 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n" |
6264 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n" |
6452 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n" |
6265 " depot.\n" |
6453 " depot.\n" |
6385 "\n" |
6573 "\n" |
6386 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
6574 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
6387 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
6575 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
6388 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
6576 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
6389 "\n" |
6577 "\n" |
6390 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/-all\n" |
6578 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n" |
6391 " switch to select all unresolved files.\n" |
6579 " switch to select all unresolved files.\n" |
6392 "\n" |
6580 "\n" |
6393 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
6581 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
6394 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
6582 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
6395 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
6583 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
6420 "\n" |
6608 "\n" |
6421 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
6609 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
6422 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
6610 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
6423 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
6611 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
6424 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
6612 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
6425 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" |
6613 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" |
6426 " revision to revert to.\n" |
6614 " revision.\n" |
6427 "\n" |
6615 "\n" |
6428 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
6616 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
6429 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
6617 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
6430 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
6618 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
6431 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
6619 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
6494 " and their effects can be rolled back:\n" |
6682 " and their effects can be rolled back:\n" |
6495 "\n" |
6683 "\n" |
6496 " - commit\n" |
6684 " - commit\n" |
6497 " - import\n" |
6685 " - import\n" |
6498 " - pull\n" |
6686 " - pull\n" |
6499 " - push (with this repository as destination)\n" |
6687 " - push (with this repository as the destination)\n" |
6500 " - unbundle\n" |
6688 " - unbundle\n" |
6501 "\n" |
6689 "\n" |
6502 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
6690 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
6503 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
6691 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
6504 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
6692 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
6726 msgstr "" |
6914 msgstr "" |
6727 |
6915 |
6728 msgid "tag names must be unique" |
6916 msgid "tag names must be unique" |
6729 msgstr "mærkatnavne skal være unikke" |
6917 msgstr "mærkatnavne skal være unikke" |
6730 |
6918 |
6731 #, python-format |
|
6732 msgid "the name '%s' is reserved" |
|
6733 msgstr "navnet '%s' er reserveret" |
|
6734 |
|
6735 msgid "--rev and --remove are incompatible" |
6919 msgid "--rev and --remove are incompatible" |
6736 msgstr "--rev og --remove er inkompatible" |
6920 msgstr "--rev og --remove er inkompatible" |
6737 |
6921 |
6738 #, python-format |
6922 #, python-format |
6739 msgid "tag '%s' does not exist" |
6923 msgid "tag '%s' does not exist" |
6917 msgstr "undertryk output" |
7101 msgstr "undertryk output" |
6918 |
7102 |
6919 msgid "enable additional output" |
7103 msgid "enable additional output" |
6920 msgstr "aktiver yderlig output" |
7104 msgstr "aktiver yderlig output" |
6921 |
7105 |
6922 msgid "set/override config option" |
7106 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
6923 msgstr "sæt/overskriv konfigurationopsætning" |
7107 msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')" |
6924 |
7108 |
6925 msgid "enable debugging output" |
7109 msgid "enable debugging output" |
6926 msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" |
7110 msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" |
6927 |
7111 |
6928 msgid "start debugger" |
7112 msgid "start debugger" |
6986 msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
7170 msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
6987 |
7171 |
6988 msgid "treat all files as text" |
7172 msgid "treat all files as text" |
6989 msgstr "behandl alle filer som tekst" |
7173 msgstr "behandl alle filer som tekst" |
6990 |
7174 |
6991 msgid "don't include dates in diff headers" |
7175 msgid "omit dates from diff headers" |
6992 msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder" |
7176 msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder" |
6993 |
7177 |
6994 msgid "show which function each change is in" |
7178 msgid "show which function each change is in" |
6995 msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i" |
7179 msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i" |
6996 |
7180 |
7019 msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." |
7203 msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." |
7020 |
7204 |
7021 msgid "annotate the specified revision" |
7205 msgid "annotate the specified revision" |
7022 msgstr "annotér den angivne revision" |
7206 msgstr "annotér den angivne revision" |
7023 |
7207 |
7024 msgid "follow file copies and renames" |
7208 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)" |
7025 msgstr "følg kopier og omdøbninger" |
7209 msgstr "følg kopier og omdøbninger (FORÆLDET)" |
7210 |
|
7211 msgid "don't follow copies and renames" |
|
7212 msgstr "følg ikke kopier og omdøbninger" |
|
7026 |
7213 |
7027 msgid "list the author (long with -v)" |
7214 msgid "list the author (long with -v)" |
7028 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)" |
7215 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)" |
7029 |
7216 |
7217 msgid "list the filename" |
|
7218 msgstr "vis filnavnet" |
|
7219 |
|
7030 msgid "list the date (short with -q)" |
7220 msgid "list the date (short with -q)" |
7031 msgstr "vis datoen (kort med -q)" |
7221 msgstr "vis datoen (kort med -q)" |
7032 |
7222 |
7033 msgid "list the revision number (default)" |
7223 msgid "list the revision number (default)" |
7034 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)" |
7224 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)" |
7106 msgstr "vis normale og lukkede grene" |
7296 msgstr "vis normale og lukkede grene" |
7107 |
7297 |
7108 msgid "[-ac]" |
7298 msgid "[-ac]" |
7109 msgstr "[-ac]" |
7299 msgstr "[-ac]" |
7110 |
7300 |
7301 msgid "run even when the destination is unrelated" |
|
7302 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" |
|
7303 |
|
7304 msgid "a changeset intended to be added to the destination" |
|
7305 msgstr "" |
|
7306 |
|
7307 msgid "a specific branch you would like to bundle" |
|
7308 msgstr "en bestemt gren som du gerne vil pakke sammen" |
|
7309 |
|
7310 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" |
|
7311 msgstr "" |
|
7312 |
|
7313 msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
7314 msgstr "" |
|
7315 |
|
7316 msgid "bundle compression type to use" |
|
7317 msgstr "" |
|
7318 |
|
7319 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
7320 msgstr "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]" |
|
7321 |
|
7322 msgid "print output to file with formatted name" |
|
7323 msgstr "" |
|
7324 |
|
7325 msgid "print the given revision" |
|
7326 msgstr "udskriv den angivne revision" |
|
7327 |
|
7328 msgid "apply any matching decode filter" |
|
7329 msgstr "" |
|
7330 |
|
7331 msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
7332 msgstr "[TILVALG]... FIL..." |
|
7333 |
|
7334 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" |
|
7335 msgstr "klonen vil indeholde et tomt arbejdsbibliotek (kun et depot)" |
|
7336 |
|
7337 msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
7338 msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud" |
|
7339 |
|
7340 msgid "include the specified changeset" |
|
7341 msgstr "inkluder den angivne revision" |
|
7342 |
|
7343 msgid "clone only the specified branch" |
|
7344 msgstr "klon kun den angivne gren" |
|
7345 |
|
7346 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
7347 msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]" |
|
7348 |
|
7349 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
7350 msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering" |
|
7351 |
|
7352 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
7353 msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene" |
|
7354 |
|
7355 msgid "record a copy that has already occurred" |
|
7356 msgstr "" |
|
7357 |
|
7358 msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
7359 msgstr "" |
|
7360 |
|
7361 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
7362 msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL" |
|
7363 |
|
7364 msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
7365 msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" |
|
7366 |
|
7367 msgid "[COMMAND]" |
|
7368 msgstr "[KOMMANDO]" |
|
7369 |
|
7370 msgid "show the command options" |
|
7371 msgstr "vis kommando-flag" |
|
7372 |
|
7373 msgid "[-o] CMD" |
|
7374 msgstr "[-o] KOMMANDO" |
|
7375 |
|
7376 msgid "try extended date formats" |
|
7377 msgstr "prøv udvidede datoformater" |
|
7378 |
|
7379 msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
7380 msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]" |
|
7381 |
|
7382 msgid "FILE REV" |
|
7383 msgstr "FIL REV" |
|
7384 |
|
7385 msgid "[PATH]" |
|
7386 msgstr "[STI]" |
|
7387 |
|
7388 msgid "FILE" |
|
7389 msgstr "FIL" |
|
7390 |
|
7391 msgid "revision to rebuild to" |
|
7392 msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" |
|
7393 |
|
7394 msgid "[-r REV] [REV]" |
|
7395 msgstr "[-r REV] [REV]" |
|
7396 |
|
7397 msgid "revision to debug" |
|
7398 msgstr "revision der skal fejlsøges" |
|
7399 |
|
7400 msgid "[-r REV] FILE" |
|
7401 msgstr "[-r REV] FIL" |
|
7402 |
|
7403 msgid "REV1 [REV2]" |
|
7404 msgstr "REV1 [REV2]" |
|
7405 |
|
7406 msgid "do not display the saved mtime" |
|
7407 msgstr "vis ikke den gemte mtime" |
|
7408 |
|
7409 msgid "[OPTION]..." |
|
7410 msgstr "[TILVALG]..." |
|
7411 |
|
7412 msgid "revision to check" |
|
7413 msgstr "revision som skal undersøges" |
|
7414 |
|
7415 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." |
|
7416 msgstr "[TILVALG]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..." |
|
7417 |
|
7418 msgid "diff against the second parent" |
|
7419 msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre" |
|
7420 |
|
7421 msgid "revisions to export" |
|
7422 msgstr "revision der skal eksporteres" |
|
7423 |
|
7424 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
7425 msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..." |
|
7426 |
|
7427 msgid "end fields with NUL" |
|
7428 msgstr "afslut felter med NUL" |
|
7429 |
|
7430 msgid "print all revisions that match" |
|
7431 msgstr "udskriv alle revisioner som matcher" |
|
7432 |
|
7433 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
7434 msgstr "" |
|
7435 |
|
7436 msgid "ignore case when matching" |
|
7437 msgstr "" |
|
7438 |
|
7439 msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
7440 msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher" |
|
7441 |
|
7442 msgid "print matching line numbers" |
|
7443 msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
7444 |
|
7445 msgid "search in given revision range" |
|
7446 msgstr "søg i det angivne interval" |
|
7447 |
|
7448 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7449 msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
|
7450 |
|
7451 msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
7452 msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af REV" |
|
7453 |
|
7454 msgid "show topological heads only" |
|
7455 msgstr "" |
|
7456 |
|
7457 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]" |
|
7458 msgstr "vis kun aktive gren-hoveder (FORÆLDET)" |
|
7459 |
|
7460 msgid "show normal and closed branch heads" |
|
7461 msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" |
|
7462 |
|
7463 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7464 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7465 |
|
7466 msgid "[TOPIC]" |
|
7467 msgstr "[EMNE]" |
|
7468 |
|
7469 msgid "identify the specified revision" |
|
7470 msgstr "identificer den angivne revision" |
|
7471 |
|
7472 msgid "show local revision number" |
|
7473 msgstr "vis lokalt revisionsnummer" |
|
7474 |
|
7475 msgid "show global revision id" |
|
7476 msgstr "vis globalt revisionsnummer" |
|
7477 |
|
7478 msgid "show branch" |
|
7479 msgstr "vis gren" |
|
7480 |
|
7481 msgid "show tags" |
|
7482 msgstr "vis mærkater" |
|
7483 |
|
7484 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
7485 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" |
|
7486 |
|
7487 msgid "" |
|
7488 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
7489 "corresponding patch option" |
|
7490 msgstr "" |
|
7491 |
|
7492 msgid "base path" |
|
7493 msgstr "" |
|
7494 |
|
7495 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
7496 msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over" |
|
7497 |
|
7498 msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
7499 msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget" |
|
7500 |
|
7501 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
7502 msgstr "anvend rettelse på den knude hvorfra den var genereret" |
|
7503 |
|
7504 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
7505 msgstr "" |
|
7506 |
|
7507 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
7508 msgstr "[TILVALG]... RETTELSE..." |
|
7509 |
|
7510 msgid "run even if remote repository is unrelated" |
|
7511 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" |
|
7512 |
|
7513 msgid "show newest record first" |
|
7514 msgstr "vis nyeste postering først" |
|
7515 |
|
7516 msgid "file to store the bundles into" |
|
7517 msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes" |
|
7518 |
|
7519 msgid "a remote changeset intended to be added" |
|
7520 msgstr "" |
|
7521 |
|
7522 msgid "a specific branch you would like to pull" |
|
7523 msgstr "en bestemt gren du gerne vil hive ned" |
|
7524 |
|
7525 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
7526 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]" |
|
7527 |
|
7528 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
7529 msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" |
|
7530 |
|
7531 msgid "search the repository as it is in REV" |
|
7532 msgstr "" |
|
7533 |
|
7534 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
7535 msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs" |
|
7536 |
|
7537 msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
7538 msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod" |
|
7539 |
|
7540 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
7541 msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..." |
|
7542 |
|
7543 msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
7544 msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer" |
|
7545 |
|
7546 msgid "show revisions matching date spec" |
|
7547 msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen" |
|
7548 |
|
7549 msgid "show copied files" |
|
7550 msgstr "vis kopierede filer" |
|
7551 |
|
7552 msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
7553 msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" |
|
7554 |
|
7555 msgid "include revisions where files were removed" |
|
7556 msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet" |
|
7557 |
|
7558 msgid "show only merges" |
|
7559 msgstr "vis kun sammenføjninger" |
|
7560 |
|
7561 msgid "revisions committed by user" |
|
7562 msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
7563 |
|
7564 msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
7565 msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" |
|
7566 |
|
7567 msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7568 msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
|
7569 |
|
7570 msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
7571 msgstr "[TILVALG]... [FIL]" |
|
7572 |
|
7573 msgid "revision to display" |
|
7574 msgstr "revision der skal vises" |
|
7575 |
|
7576 msgid "[-r REV]" |
|
7577 msgstr "[-r REV]" |
|
7578 |
|
7579 msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
7580 msgstr "" |
|
7581 |
|
7582 msgid "revision to merge" |
|
7583 msgstr "revision der skal sammenføjes" |
|
7584 |
|
7585 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
7586 msgstr "" |
|
7587 |
|
7588 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7589 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7590 |
|
7591 msgid "a changeset intended to be included in the destination" |
|
7592 msgstr "" |
|
7593 |
|
7594 msgid "a specific branch you would like to push" |
|
7595 msgstr "en bestemt gren du gerne vil skubbe ud" |
|
7596 |
|
7597 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7598 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]" |
|
7599 |
|
7600 msgid "show parents of the specified revision" |
|
7601 msgstr "vis forældre for den angivne revision" |
|
7602 |
|
7603 msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
7604 msgstr "[-r REV] [FIL]" |
|
7605 |
|
7606 msgid "[NAME]" |
|
7607 msgstr "[NAVN]" |
|
7608 |
|
7609 msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
7610 msgstr "opdater til det nye gren-hovede hvis ændringer blev trukket ned" |
|
7611 |
|
7111 msgid "run even when remote repository is unrelated" |
7612 msgid "run even when remote repository is unrelated" |
7112 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" |
7613 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" |
7113 |
7614 |
7114 msgid "a changeset up to which you would like to bundle" |
|
7115 msgstr "" |
|
7116 |
|
7117 msgid "a base changeset to specify instead of a destination" |
|
7118 msgstr "" |
|
7119 |
|
7120 msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
7121 msgstr "" |
|
7122 |
|
7123 msgid "bundle compression type to use" |
|
7124 msgstr "" |
|
7125 |
|
7126 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
7127 msgstr "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]" |
|
7128 |
|
7129 msgid "print output to file with formatted name" |
|
7130 msgstr "" |
|
7131 |
|
7132 msgid "print the given revision" |
|
7133 msgstr "udskriv den angivne revision" |
|
7134 |
|
7135 msgid "apply any matching decode filter" |
|
7136 msgstr "" |
|
7137 |
|
7138 msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
7139 msgstr "[TILVALG]... FIL..." |
|
7140 |
|
7141 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" |
|
7142 msgstr "klonen vil kun indeholde et depot (intet arbejdsbibliotek)" |
|
7143 |
|
7144 msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
7145 msgstr "revision, mærkat eller gren som skal hentes ud" |
|
7146 |
|
7147 msgid "clone only the specified revisions and ancestors" |
|
7148 msgstr "klon kun de specificerede revisioner og deres forfædre" |
|
7149 |
|
7150 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
7151 msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]" |
|
7152 |
|
7153 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
7154 msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering" |
|
7155 |
|
7156 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
7157 msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene" |
|
7158 |
|
7159 msgid "record a copy that has already occurred" |
|
7160 msgstr "" |
|
7161 |
|
7162 msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
7163 msgstr "" |
|
7164 |
|
7165 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
7166 msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL" |
|
7167 |
|
7168 msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
7169 msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" |
|
7170 |
|
7171 msgid "[COMMAND]" |
|
7172 msgstr "[KOMMANDO]" |
|
7173 |
|
7174 msgid "show the command options" |
|
7175 msgstr "vis kommando-flag" |
|
7176 |
|
7177 msgid "[-o] CMD" |
|
7178 msgstr "[-o] KOMMANDO" |
|
7179 |
|
7180 msgid "try extended date formats" |
|
7181 msgstr "prøv udvidede datoformater" |
|
7182 |
|
7183 msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
7184 msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]" |
|
7185 |
|
7186 msgid "FILE REV" |
|
7187 msgstr "FIL REV" |
|
7188 |
|
7189 msgid "[PATH]" |
|
7190 msgstr "[STI]" |
|
7191 |
|
7192 msgid "FILE" |
|
7193 msgstr "FIL" |
|
7194 |
|
7195 msgid "revision to rebuild to" |
|
7196 msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" |
|
7197 |
|
7198 msgid "[-r REV] [REV]" |
|
7199 msgstr "[-r REV] [REV]" |
|
7200 |
|
7201 msgid "revision to debug" |
|
7202 msgstr "revision der skal fejlsøges" |
|
7203 |
|
7204 msgid "[-r REV] FILE" |
|
7205 msgstr "[-r REV] FIL" |
|
7206 |
|
7207 msgid "REV1 [REV2]" |
|
7208 msgstr "REV1 [REV2]" |
|
7209 |
|
7210 msgid "do not display the saved mtime" |
|
7211 msgstr "vis ikke den gemte mtime" |
|
7212 |
|
7213 msgid "[OPTION]..." |
|
7214 msgstr "[TILVALG]..." |
|
7215 |
|
7216 msgid "revision to check" |
|
7217 msgstr "revision som skal undersøges" |
|
7218 |
|
7219 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
7220 msgstr "[TILVALG]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..." |
|
7221 |
|
7222 msgid "diff against the second parent" |
|
7223 msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre" |
|
7224 |
|
7225 msgid "revisions to export" |
|
7226 msgstr "revision der skal eksporteres" |
|
7227 |
|
7228 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
7229 msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..." |
|
7230 |
|
7231 msgid "end fields with NUL" |
|
7232 msgstr "afslut felter med NUL" |
|
7233 |
|
7234 msgid "print all revisions that match" |
|
7235 msgstr "udskriv alle revisioner som matcher" |
|
7236 |
|
7237 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
7238 msgstr "" |
|
7239 |
|
7240 msgid "ignore case when matching" |
|
7241 msgstr "" |
|
7242 |
|
7243 msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
7244 msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher" |
|
7245 |
|
7246 msgid "print matching line numbers" |
|
7247 msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
7248 |
|
7249 msgid "search in given revision range" |
|
7250 msgstr "søg i det angivne interval" |
|
7251 |
|
7252 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7253 msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
|
7254 |
|
7255 msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
7256 msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af REV" |
|
7257 |
|
7258 msgid "show only the active branch heads from open branches" |
|
7259 msgstr "vis kun de aktive grenhoveder fra åbne grene" |
|
7260 |
|
7261 msgid "show normal and closed branch heads" |
|
7262 msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" |
|
7263 |
|
7264 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7265 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
7266 |
|
7267 msgid "[TOPIC]" |
|
7268 msgstr "[EMNE]" |
|
7269 |
|
7270 msgid "identify the specified revision" |
|
7271 msgstr "identificer den angivne revision" |
|
7272 |
|
7273 msgid "show local revision number" |
|
7274 msgstr "vis lokalt revisionsnummer" |
|
7275 |
|
7276 msgid "show global revision id" |
|
7277 msgstr "vis globalt revisionsnummer" |
|
7278 |
|
7279 msgid "show branch" |
|
7280 msgstr "vis gren" |
|
7281 |
|
7282 msgid "show tags" |
|
7283 msgstr "vis mærkater" |
|
7284 |
|
7285 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
7286 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" |
|
7287 |
|
7288 msgid "" |
|
7289 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
7290 "corresponding patch option" |
|
7291 msgstr "" |
|
7292 |
|
7293 msgid "base path" |
|
7294 msgstr "" |
|
7295 |
|
7296 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
7297 msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over" |
|
7298 |
|
7299 msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
7300 msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget" |
|
7301 |
|
7302 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
7303 msgstr "anvend rettelse på den knude hvorfra den var genereret" |
|
7304 |
|
7305 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
7306 msgstr "" |
|
7307 |
|
7308 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
7309 msgstr "[TILVALG]... RETTELSE..." |
|
7310 |
|
7311 msgid "show newest record first" |
|
7312 msgstr "vis nyeste postering først" |
|
7313 |
|
7314 msgid "file to store the bundles into" |
|
7315 msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes" |
|
7316 |
|
7317 msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull" |
|
7318 msgstr "en specifik revision op til hvilken du gerne vil trække" |
|
7319 |
|
7320 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
7321 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]" |
|
7322 |
|
7323 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
7324 msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" |
|
7325 |
|
7326 msgid "search the repository as it stood at REV" |
|
7327 msgstr "" |
|
7328 |
|
7329 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
7330 msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs" |
|
7331 |
|
7332 msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
7333 msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod" |
|
7334 |
|
7335 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
7336 msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..." |
|
7337 |
|
7338 msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
7339 msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer" |
|
7340 |
|
7341 msgid "show revisions matching date spec" |
|
7342 msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen" |
|
7343 |
|
7344 msgid "show copied files" |
|
7345 msgstr "vis kopierede filer" |
|
7346 |
|
7347 msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
7348 msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" |
|
7349 |
|
7350 msgid "include revisions where files were removed" |
|
7351 msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet" |
|
7352 |
|
7353 msgid "show only merges" |
|
7354 msgstr "vis kun sammenføjninger" |
|
7355 |
|
7356 msgid "revisions committed by user" |
|
7357 msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
7358 |
|
7359 msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
7360 msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" |
|
7361 |
|
7362 msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7363 msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
|
7364 |
|
7365 msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
7366 msgstr "[TILVALG]... [FIL]" |
|
7367 |
|
7368 msgid "revision to display" |
|
7369 msgstr "revision der skal vises" |
|
7370 |
|
7371 msgid "[-r REV]" |
|
7372 msgstr "[-r REV]" |
|
7373 |
|
7374 msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
7375 msgstr "" |
|
7376 |
|
7377 msgid "revision to merge" |
|
7378 msgstr "revision der skal sammenføjes" |
|
7379 |
|
7380 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
7381 msgstr "" |
|
7382 |
|
7383 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7384 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
7385 |
|
7386 msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
7387 msgstr "" |
|
7388 |
|
7389 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
7390 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]" |
|
7391 |
|
7392 msgid "show parents from the specified revision" |
|
7393 msgstr "vis forældre for den angivne revision" |
|
7394 |
|
7395 msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
7396 msgstr "[-r REV] [FIL]" |
|
7397 |
|
7398 msgid "[NAME]" |
|
7399 msgstr "[NAVN]" |
|
7400 |
|
7401 msgid "update to new tip if changesets were pulled" |
|
7402 msgstr "opdater til den nye spids hvis ændringer blev trukket ned" |
|
7403 |
|
7404 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
7615 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
7405 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]" |
7616 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]" |
7406 |
7617 |
7407 msgid "force push" |
7618 msgid "force push" |
7408 msgstr "gennemtving skubning" |
7619 msgstr "gennemtving skubning" |
7441 msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives" |
7652 msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives" |
7442 |
7653 |
7443 msgid "tipmost revision matching date" |
7654 msgid "tipmost revision matching date" |
7444 msgstr "" |
7655 msgstr "" |
7445 |
7656 |
7446 msgid "revision to revert to" |
7657 msgid "revert to the specified revision" |
7447 msgstr "revision der skal føres tilbage til" |
7658 msgstr "vend tilbage til den angivne revision" |
7448 |
7659 |
7449 msgid "do not save backup copies of files" |
7660 msgid "do not save backup copies of files" |
7450 msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer" |
7661 msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer" |
7451 |
7662 |
7452 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
7663 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
7546 msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." |
7757 msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." |
7547 |
7758 |
7548 msgid "[-p] [-g]" |
7759 msgid "[-p] [-g]" |
7549 msgstr "[-p] [-g]" |
7760 msgstr "[-p] [-g]" |
7550 |
7761 |
7551 msgid "update to new tip if changesets were unbundled" |
7762 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" |
7552 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud" |
7763 msgstr "opdater til nyt gren-hoved hvis ændringer blev pakket ud" |
7553 |
7764 |
7554 msgid "[-u] FILE..." |
7765 msgid "[-u] FILE..." |
7555 msgstr "[-u] FIL..." |
7766 msgstr "[-u] FIL..." |
7556 |
7767 |
7557 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" |
7768 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" |
8113 " For each element in HGRCPATH:\n" |
8324 " For each element in HGRCPATH:\n" |
8114 "\n" |
8325 "\n" |
8115 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
8326 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
8116 " - otherwise, the file itself will be added\n" |
8327 " - otherwise, the file itself will be added\n" |
8117 "\n" |
8328 "\n" |
8329 "HGPLAIN\n" |
|
8330 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n" |
|
8331 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n" |
|
8332 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" |
|
8333 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" |
|
8334 " in the face of existing user configuration.\n" |
|
8335 "\n" |
|
8336 " Equivalent options set via command line flags or environment\n" |
|
8337 " variables are not overridden.\n" |
|
8338 "\n" |
|
8118 "HGUSER\n" |
8339 "HGUSER\n" |
8119 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
8340 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
8120 " available values will be considered in this order:\n" |
8341 " available values will be considered in this order:\n" |
8121 "\n" |
8342 "\n" |
8122 " - HGUSER (deprecated)\n" |
8343 " - HGUSER (deprecated)\n" |
8540 "default-push:\n" |
8761 "default-push:\n" |
8541 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
8762 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
8542 " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
8763 " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
8543 msgstr "" |
8764 msgstr "" |
8544 |
8765 |
8766 msgid "dirstate branch not accessible" |
|
8767 msgstr "" |
|
8768 |
|
8545 msgid "can only share local repositories" |
8769 msgid "can only share local repositories" |
8546 msgstr "kan kun dele lokale depoter" |
8770 msgstr "kan kun dele lokale depoter" |
8547 |
8771 |
8548 msgid "destination already exists" |
8772 msgid "destination already exists" |
8549 msgstr "destinationen eksisterer allerede" |
8773 msgstr "destinationen eksisterer allerede" |
8711 msgstr "" |
8935 msgstr "" |
8712 |
8936 |
8713 msgid "push failed (unexpected response):" |
8937 msgid "push failed (unexpected response):" |
8714 msgstr "skub fejlede (uventet svar):" |
8938 msgstr "skub fejlede (uventet svar):" |
8715 |
8939 |
8940 msgid "remote: " |
|
8941 msgstr "fjernsystem: " |
|
8942 |
|
8716 #, python-format |
8943 #, python-format |
8717 msgid "push failed: %s" |
8944 msgid "push failed: %s" |
8718 msgstr "skub fejlede: %s" |
8945 msgstr "skub fejlede: %s" |
8719 |
8946 |
8720 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
8947 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
8865 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" |
9092 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" |
8866 |
9093 |
8867 msgid "searching for changes\n" |
9094 msgid "searching for changes\n" |
8868 msgstr "leder efter ændringer\n" |
9095 msgstr "leder efter ændringer\n" |
8869 |
9096 |
9097 msgid "queries" |
|
9098 msgstr "" |
|
9099 |
|
9100 msgid "searching" |
|
9101 msgstr "søger" |
|
9102 |
|
8870 msgid "already have changeset " |
9103 msgid "already have changeset " |
8871 msgstr "har allerede ændringen " |
9104 msgstr "har allerede ændringen " |
8872 |
9105 |
8873 msgid "warning: repository is unrelated\n" |
9106 msgid "warning: repository is unrelated\n" |
8874 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" |
9107 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" |
8883 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
9116 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
8884 "changegroupsubset." |
9117 "changegroupsubset." |
8885 msgstr "" |
9118 msgstr "" |
8886 |
9119 |
8887 #, python-format |
9120 #, python-format |
8888 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n" |
9121 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" |
8889 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n" |
9122 msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder på grenen '%s'!\n" |
8890 |
9123 |
8891 msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
9124 msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
8892 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" |
9125 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" |
8893 |
9126 |
8894 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
9127 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
8895 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
9128 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
8896 |
9129 |
9130 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
9131 msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" |
|
9132 |
|
9133 #, python-format |
|
9134 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
9135 msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" |
|
9136 |
|
9137 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" |
|
9138 msgstr "(brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
|
9139 |
|
8897 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
9140 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
8898 msgstr "bemærk: usynkroniserede ændringer i fjernsystemet!\n" |
9141 msgstr "bemærk: usynkroniserede ændringer i fjernsystemet!\n" |
8899 |
9142 |
8900 #, python-format |
9143 #, python-format |
8901 msgid "%d changesets found\n" |
9144 msgid "%d changesets found\n" |
8902 msgstr "fandt %d ændringer\n" |
9145 msgstr "fandt %d ændringer\n" |
8903 |
9146 |
9147 msgid "bundle changes" |
|
9148 msgstr "" |
|
9149 |
|
9150 msgid "chunks" |
|
9151 msgstr "" |
|
9152 |
|
9153 msgid "bundle manifests" |
|
9154 msgstr "" |
|
9155 |
|
8904 #, python-format |
9156 #, python-format |
8905 msgid "empty or missing revlog for %s" |
9157 msgid "empty or missing revlog for %s" |
8906 msgstr "tom eller manglende revlog for %s" |
9158 msgstr "tom eller manglende revlog for %s" |
8907 |
9159 |
9160 msgid "bundle files" |
|
9161 msgstr "" |
|
9162 |
|
8908 msgid "adding changesets\n" |
9163 msgid "adding changesets\n" |
8909 msgstr "tilføjer ændringer\n" |
9164 msgstr "tilføjer ændringer\n" |
8910 |
9165 |
9166 msgid "changesets" |
|
9167 msgstr "ændringer" |
|
9168 |
|
8911 msgid "received changelog group is empty" |
9169 msgid "received changelog group is empty" |
8912 msgstr "modtagen changelog-gruppe er tom" |
9170 msgstr "modtagen changelog-gruppe er tom" |
8913 |
9171 |
8914 msgid "adding manifests\n" |
9172 msgid "adding manifests\n" |
8915 msgstr "tilføjer manifester\n" |
9173 msgstr "tilføjer manifester\n" |
8916 |
9174 |
9175 msgid "manifests" |
|
9176 msgstr "manifester" |
|
9177 |
|
8917 msgid "adding file changes\n" |
9178 msgid "adding file changes\n" |
8918 msgstr "tilføjer filændringer\n" |
9179 msgstr "tilføjer filændringer\n" |
8919 |
9180 |
8920 msgid "received file revlog group is empty" |
9181 msgid "received file revlog group is empty" |
8921 msgstr "" |
9182 msgstr "" |
8922 |
9183 |
9184 msgid "files" |
|
9185 msgstr "filer" |
|
9186 |
|
9187 #, python-format |
|
9188 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" |
|
9189 msgstr "" |
|
9190 |
|
8923 #, python-format |
9191 #, python-format |
8924 msgid " (%+d heads)" |
9192 msgid " (%+d heads)" |
8925 msgstr " (%+d hoveder)" |
9193 msgstr " (%+d hoveder)" |
8926 |
9194 |
8927 #, python-format |
9195 #, python-format |
9115 #, python-format |
9383 #, python-format |
9116 msgid "file %s already exists\n" |
9384 msgid "file %s already exists\n" |
9117 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n" |
9385 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n" |
9118 |
9386 |
9119 #, python-format |
9387 #, python-format |
9120 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n" |
9388 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" |
9121 msgstr "" |
9389 msgstr "" |
9122 |
9390 |
9123 #, python-format |
9391 #, python-format |
9124 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n" |
9392 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" |
9125 msgstr "" |
9393 msgstr "" |
9126 |
9394 |
9127 #, python-format |
9395 #, python-format |
9128 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
9396 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
9129 msgstr "" |
9397 msgstr "" |
9191 |
9459 |
9192 #, python-format |
9460 #, python-format |
9193 msgid "unknown compression type %r" |
9461 msgid "unknown compression type %r" |
9194 msgstr "ukendt kompressionstype %r" |
9462 msgstr "ukendt kompressionstype %r" |
9195 |
9463 |
9464 msgid "index entry flags need RevlogNG" |
|
9465 msgstr "" |
|
9466 |
|
9196 #, python-format |
9467 #, python-format |
9197 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
9468 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
9198 msgstr "indeks %s ukendt flag %#04x for format v0" |
9469 msgstr "indeks %s ukendt flag %#04x for format v0" |
9199 |
9470 |
9200 #, python-format |
9471 #, python-format |
9250 msgstr "kunne ikke oprette fjerndepot" |
9521 msgstr "kunne ikke oprette fjerndepot" |
9251 |
9522 |
9252 msgid "no suitable response from remote hg" |
9523 msgid "no suitable response from remote hg" |
9253 msgstr "intet brugbart svar fra fjernsystemets hg" |
9524 msgstr "intet brugbart svar fra fjernsystemets hg" |
9254 |
9525 |
9255 msgid "remote: " |
|
9256 msgstr "fjernsystem: " |
|
9257 |
|
9258 #, python-format |
9526 #, python-format |
9259 msgid "push refused: %s" |
9527 msgid "push refused: %s" |
9260 msgstr "skub afvist: %s" |
9528 msgstr "skub afvist: %s" |
9261 |
9529 |
9262 msgid "unsynced changes" |
9530 msgid "unsynced changes" |
9275 #, python-format |
9543 #, python-format |
9276 msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
9544 msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
9277 msgstr "" |
9545 msgstr "" |
9278 |
9546 |
9279 #, python-format |
9547 #, python-format |
9548 msgid "subrepo spec file %s not found" |
|
9549 msgstr "underdepot spec-fil %s blev ikke fundet" |
|
9550 |
|
9551 msgid "missing ] in subrepo source" |
|
9552 msgstr "manglende ] i underdepot kilde" |
|
9553 |
|
9554 #, python-format |
|
9280 msgid "" |
9555 msgid "" |
9281 " subrepository sources for %s differ\n" |
9556 " subrepository sources for %s differ\n" |
9282 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
9557 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
9283 msgstr "" |
9558 msgstr "" |
9284 |
9559 |
9296 " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
9571 " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
9297 "use (c)hanged version or (d)elete?" |
9572 "use (c)hanged version or (d)elete?" |
9298 msgstr "" |
9573 msgstr "" |
9299 |
9574 |
9300 #, python-format |
9575 #, python-format |
9576 msgid "unknown subrepo type %s" |
|
9577 msgstr "ukendt underdepottype %s" |
|
9578 |
|
9579 #, python-format |
|
9301 msgid "removing subrepo %s\n" |
9580 msgid "removing subrepo %s\n" |
9302 msgstr "fjerner underdepot %s\n" |
9581 msgstr "fjerner underdepot %s\n" |
9303 |
9582 |
9304 #, python-format |
9583 #, python-format |
9305 msgid "pulling subrepo %s\n" |
9584 msgid "pulling subrepo %s\n" |
9307 |
9586 |
9308 #, python-format |
9587 #, python-format |
9309 msgid "pushing subrepo %s\n" |
9588 msgid "pushing subrepo %s\n" |
9310 msgstr "skubber til underdepot %s\n" |
9589 msgstr "skubber til underdepot %s\n" |
9311 |
9590 |
9591 msgid "cannot commit svn externals" |
|
9592 msgstr "kan ikke deponere svn externals" |
|
9593 |
|
9594 #, python-format |
|
9595 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
|
9596 msgstr "fjerner ikke depotet %s fordi det er ændret.\n" |
|
9597 |
|
9312 #, python-format |
9598 #, python-format |
9313 msgid "%s, line %s: %s\n" |
9599 msgid "%s, line %s: %s\n" |
9314 msgstr "%s, linie %s: %s\n" |
9600 msgstr "%s, linie %s: %s\n" |
9315 |
9601 |
9316 msgid "cannot parse entry" |
9602 msgid "cannot parse entry" |
9417 #, python-format |
9703 #, python-format |
9418 msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
9704 msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
9419 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n" |
9705 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n" |
9420 |
9706 |
9421 #, python-format |
9707 #, python-format |
9708 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" |
|
9709 msgstr "ignorerer ugyldig [auth] nøgle '%s'\n" |
|
9710 |
|
9711 msgid "certificate checking requires Python 2.6" |
|
9712 msgstr "" |
|
9713 |
|
9714 msgid "server identity verification succeeded\n" |
|
9715 msgstr "" |
|
9716 |
|
9717 #, python-format |
|
9422 msgid "command '%s' failed: %s" |
9718 msgid "command '%s' failed: %s" |
9423 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s" |
9719 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s" |
9424 |
9720 |
9425 #, python-format |
9721 #, python-format |
9426 msgid "path contains illegal component: %s" |
9722 msgid "path contains illegal component: %s" |
9559 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n" |
9855 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n" |
9560 |
9856 |
9561 msgid "checking changesets\n" |
9857 msgid "checking changesets\n" |
9562 msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
9858 msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
9563 |
9859 |
9860 msgid "changelog" |
|
9861 msgstr "" |
|
9862 |
|
9564 #, python-format |
9863 #, python-format |
9565 msgid "unpacking changeset %s" |
9864 msgid "unpacking changeset %s" |
9566 msgstr "udpakker ændring %s" |
9865 msgstr "udpakker ændring %s" |
9567 |
9866 |
9568 msgid "checking manifests\n" |
9867 msgid "checking manifests\n" |
9580 msgstr "læser manifestforskel %s" |
9879 msgstr "læser manifestforskel %s" |
9581 |
9880 |
9582 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
9881 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
9583 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n" |
9882 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n" |
9584 |
9883 |
9884 msgid "crosscheck" |
|
9885 msgstr "" |
|
9886 |
|
9585 #, python-format |
9887 #, python-format |
9586 msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
9888 msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
9587 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s" |
9889 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s" |
9588 |
9890 |
9589 msgid "in changeset but not in manifest" |
9891 msgid "in changeset but not in manifest" |