5 # Translation dictionary: |
5 # Translation dictionary: |
6 # |
6 # |
7 # changeset ændring |
7 # changeset ændring |
8 # commit deponere |
8 # commit deponere |
9 # merge sammenføje |
9 # merge sammenføje |
10 # patch lap |
10 # patch rettelse |
11 # repo(sitory) depot |
11 # repo(sitory) depot |
12 # revision revision |
12 # revision revision |
13 # tag mærkat |
13 # tag mærkat |
14 # working directory arbejdskatalog |
14 # working directory arbejdskatalog |
15 # |
15 # |
16 msgid "" |
16 msgid "" |
17 msgstr "" |
17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:05+0200\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:05+0200\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 23:55+0200\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2009-07-21 00:18+0200\n" |
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
23 "Language-Team: Danish\n" |
23 "Language-Team: Danish\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2244 "\n" |
2244 "\n" |
2245 "add known patch to applied stack qpush\n" |
2245 "add known patch to applied stack qpush\n" |
2246 "remove patch from applied stack qpop\n" |
2246 "remove patch from applied stack qpop\n" |
2247 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
2247 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
2248 msgstr "" |
2248 msgstr "" |
2249 "håndter en stak af lapper\n" |
2249 "håndter en stak af rettelser\n" |
2250 "\n" |
2250 "\n" |
2251 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n" |
2251 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af rettelser (patches) i\n" |
2252 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af lapper - alle kendte\n" |
2252 "et Mercurial repository. Den håndterer to stakke af rettelser - alle\n" |
2253 "lapper og alle anvendte lapper (en delmængde af de kendte lapper).\n" |
2253 "kendte rettelser og alle anvendte rettelser (en delmængde af de kendte\n" |
2254 "\n" |
2254 "rettelser).\n" |
2255 "Kendte lapper er repræsenteret som lap-filer i .hg/patches\n" |
2255 "\n" |
2256 "biblioteket. Anvendte lapper er både lap-filer og Mercurial\n" |
2256 "Kendte rettelser er repræsenteret som rettelse-filer i .hg/patches\n" |
|
2257 "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" |
2257 "ændringer.\n" |
2258 "ændringer.\n" |
2258 "\n" |
2259 "\n" |
2259 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n" |
2260 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n" |
2260 "\n" |
2261 "\n" |
2261 "forbered repository til at arbejde med lapper qinit\n" |
2262 "forbered repository til at arbejde med rettelser qinit\n" |
2262 "opret ny lap qnew\n" |
2263 "opret ny rettelse qnew\n" |
2263 "importer eksisterende lap qimport\n" |
2264 "importer eksisterende rettelse qimport\n" |
2264 "\n" |
2265 "\n" |
2265 "list lap-serien qseries\n" |
2266 "list rettelse-serien qseries\n" |
2266 "list anvendte lapper qapplied\n" |
2267 "list anvendte rettelser qapplied\n" |
2267 "list navnet på den øverste lap qtop\n" |
2268 "list navnet på den øverste rettelse qtop\n" |
2268 "\n" |
2269 "\n" |
2269 "anvend og put lap på stakken qpush\n" |
2270 "anvend og put rettelse på stakken qpush\n" |
2270 "fjern lap fra stakken qpop\n" |
2271 "fjern rettelse fra stakken qpop\n" |
2271 "genopfrisk indholdet af den øverste lap qrefresh\n" |
2272 "genopfrisk indholdet af den øverste rettelse qrefresh\n" |
2272 |
2273 |
2273 #, python-format |
2274 #, python-format |
2274 msgid "%s appears more than once in %s" |
2275 msgid "%s appears more than once in %s" |
2275 msgstr "%s findes mere end én gang i %s" |
2276 msgstr "%s findes mere end én gang i %s" |
2276 |
2277 |
2340 msgid "unable to read %s" |
2341 msgid "unable to read %s" |
2341 msgstr "ikke i stand til at læse %s" |
2342 msgstr "ikke i stand til at læse %s" |
2342 |
2343 |
2343 #, python-format |
2344 #, python-format |
2344 msgid "patch %s does not exist\n" |
2345 msgid "patch %s does not exist\n" |
2345 msgstr "lappen %s findes ikke\n" |
2346 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n" |
2346 |
2347 |
2347 #, python-format |
2348 #, python-format |
2348 msgid "patch %s is not applied\n" |
2349 msgid "patch %s is not applied\n" |
2349 msgstr "lappen %s er ikke anvendt\n" |
2350 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n" |
2350 |
2351 |
2351 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
2352 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
2352 msgstr "lapning fejlede, kan ikke fortsætte (prøv -v)\n" |
2353 msgstr "rettelse fejlede, kan ikke fortsætte (prøv -v)\n" |
2353 |
2354 |
2354 #, python-format |
2355 #, python-format |
2355 msgid "applying %s\n" |
2356 msgid "applying %s\n" |
2356 msgstr "anvender %s\n" |
2357 msgstr "anvender %s\n" |
2357 |
2358 |
2359 msgid "unable to read %s\n" |
2360 msgid "unable to read %s\n" |
2360 msgstr "kan ikke læse %s\n" |
2361 msgstr "kan ikke læse %s\n" |
2361 |
2362 |
2362 #, python-format |
2363 #, python-format |
2363 msgid "imported patch %s\n" |
2364 msgid "imported patch %s\n" |
2364 msgstr "importeret lap %s\n" |
2365 msgstr "importeret rettelse %s\n" |
2365 |
2366 |
2366 #, python-format |
2367 #, python-format |
2367 msgid "" |
2368 msgid "" |
2368 "\n" |
2369 "\n" |
2369 "imported patch %s" |
2370 "imported patch %s" |
2370 msgstr "" |
2371 msgstr "" |
2371 "\n" |
2372 "\n" |
2372 "importeret lap %s" |
2373 "importeret rettelse %s" |
2373 |
2374 |
2374 #, python-format |
2375 #, python-format |
2375 msgid "patch %s is empty\n" |
2376 msgid "patch %s is empty\n" |
2376 msgstr "lappen %s er tom\n" |
2377 msgstr "rettelsen %s er tom\n" |
2377 |
2378 |
2378 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
2379 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
2379 msgstr "lapning fejlede, afvisninger efter efterladt i arbejdskataloget\n" |
2380 msgstr "rettelse fejlede, afvisninger efter efterladt i arbejdskataloget\n" |
2380 |
2381 |
2381 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
2382 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
2382 msgstr "" |
2383 msgstr "" |
2383 |
2384 |
2384 #, python-format |
2385 #, python-format |
2385 msgid "revision %d is not managed" |
2386 msgid "revision %d is not managed" |
2386 msgstr "" |
2387 msgstr "" |
2387 |
2388 |
2388 #, python-format |
2389 #, python-format |
2389 msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
2390 msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
2390 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte lapper" |
2391 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser" |
2391 |
2392 |
2392 #, python-format |
2393 #, python-format |
2393 msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
2394 msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
2394 msgstr "lappen %s er færdiggjort uden en ændringsbesked\n" |
2395 msgstr "rettelsen %s er færdiggjort uden en ændringsbesked\n" |
2395 |
2396 |
2396 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
2397 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
2397 msgstr "qdelete kræver mindst en revision eller navnet på en lap" |
2398 msgstr "qdelete kræver mindst en revision eller navnet på en rettelse" |
2398 |
2399 |
2399 #, python-format |
2400 #, python-format |
2400 msgid "cannot delete applied patch %s" |
2401 msgid "cannot delete applied patch %s" |
2401 msgstr "kan ikke slette den anvendte lap %s" |
2402 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s" |
2402 |
2403 |
2403 #, python-format |
2404 #, python-format |
2404 msgid "patch %s not in series file" |
2405 msgid "patch %s not in series file" |
2405 msgstr "lappen %s er ikke i series filen" |
2406 msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" |
2406 |
2407 |
2407 msgid "no patches applied" |
2408 msgid "no patches applied" |
2408 msgstr "ingen lapper anvendt" |
2409 msgstr "ingen rettelser anvendt" |
2409 |
2410 |
2410 msgid "working directory revision is not qtip" |
2411 msgid "working directory revision is not qtip" |
2411 msgstr "arbejdskatalogets revision er ikke qtip" |
2412 msgstr "arbejdskatalogets revision er ikke qtip" |
2412 |
2413 |
2413 msgid "local changes found, refresh first" |
2414 msgid "local changes found, refresh first" |
2416 msgid "local changes found" |
2417 msgid "local changes found" |
2417 msgstr "lokale ændringer fundet" |
2418 msgstr "lokale ændringer fundet" |
2418 |
2419 |
2419 #, python-format |
2420 #, python-format |
2420 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
2421 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
2421 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en lap" |
2422 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse" |
2422 |
2423 |
2423 #, python-format |
2424 #, python-format |
2424 msgid "patch \"%s\" already exists" |
2425 msgid "patch \"%s\" already exists" |
2425 msgstr "lappen \"%s\" findes allerede" |
2426 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede" |
2426 |
2427 |
2427 #, python-format |
2428 #, python-format |
2428 msgid "error unlinking %s\n" |
2429 msgid "error unlinking %s\n" |
2429 msgstr "fejl ved sletning af %s\n" |
2430 msgstr "fejl ved sletning af %s\n" |
2430 |
2431 |
2431 #, python-format |
2432 #, python-format |
2432 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
2433 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
2433 msgstr "lappen \"%s\" er tvetydigt:\n" |
2434 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n" |
2434 |
2435 |
2435 #, python-format |
2436 #, python-format |
2436 msgid "patch %s not in series" |
2437 msgid "patch %s not in series" |
2437 msgstr "" |
2438 msgstr "" |
2438 |
2439 |
2556 msgid "repo commit failed\n" |
2557 msgid "repo commit failed\n" |
2557 msgstr "" |
2558 msgstr "" |
2558 |
2559 |
2559 #, python-format |
2560 #, python-format |
2560 msgid "patch %s is already in the series file" |
2561 msgid "patch %s is already in the series file" |
2561 msgstr "lap %s er allerede i series-filen" |
2562 msgstr "rettelse %s er allerede i series-filen" |
2562 |
2563 |
2563 msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
2564 msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
2564 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret" |
2565 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret" |
2565 |
2566 |
2566 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
2567 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
2567 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere lapper bliver importeret" |
2568 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere rettelser bliver importeret" |
2568 |
2569 |
2569 #, python-format |
2570 #, python-format |
2570 msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
2571 msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
2571 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren" |
2572 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren" |
2572 |
2573 |
2730 |
2731 |
2731 msgid "print the entire series file" |
2732 msgid "print the entire series file" |
2732 msgstr "udskriver hele series filen" |
2733 msgstr "udskriver hele series filen" |
2733 |
2734 |
2734 msgid "print the name of the current patch" |
2735 msgid "print the name of the current patch" |
2735 msgstr "udskriver navnet på den nuværende lap" |
2736 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse" |
2736 |
2737 |
2737 msgid "print the name of the next patch" |
2738 msgid "print the name of the next patch" |
2738 msgstr "udskriver navnet på den næste lap" |
2739 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse" |
2739 |
2740 |
2740 msgid "all patches applied\n" |
2741 msgid "all patches applied\n" |
2741 msgstr "alle lapper er anvendt\n" |
2742 msgstr "alle rettelser er anvendt\n" |
2742 |
2743 |
2743 msgid "print the name of the previous patch" |
2744 msgid "print the name of the previous patch" |
2744 msgstr "udskriver navnet på den forgående lap" |
2745 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse" |
2745 |
2746 |
2746 msgid "only one patch applied\n" |
2747 msgid "only one patch applied\n" |
2747 msgstr "kun én lap er anvendt\n" |
2748 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n" |
2748 |
2749 |
2749 msgid "" |
2750 msgid "" |
2750 "create a new patch\n" |
2751 "create a new patch\n" |
2751 "\n" |
2752 "\n" |
2752 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
2753 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
2925 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
2926 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
2926 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
2927 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
2927 " top of the stack.\n" |
2928 " top of the stack.\n" |
2928 " " |
2929 " " |
2929 msgstr "" |
2930 msgstr "" |
2930 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n" |
2931 "fjern den aktuelle rettelse fra stakken\n" |
2931 "\n" |
2932 "\n" |
2932 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n" |
2933 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en\n" |
2933 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n" |
2934 " rettelse, så vil der blive fjernet rettelser indtil den angivne\n" |
2934 " toppen af stakken.\n" |
2935 " rettelse er på toppen af stakken.\n" |
2935 " " |
2936 " " |
2936 |
2937 |
2937 #, python-format |
2938 #, python-format |
2938 msgid "using patch queue: %s\n" |
2939 msgid "using patch queue: %s\n" |
2939 msgstr "bruger lap-kø: %s\n" |
2940 msgstr "bruger rettelse-kø: %s\n" |
2940 |
2941 |
2941 msgid "" |
2942 msgid "" |
2942 "rename a patch\n" |
2943 "rename a patch\n" |
2943 "\n" |
2944 "\n" |
2944 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
2945 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
2945 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
2946 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
2946 msgstr "" |
2947 msgstr "" |
2947 "omdøb en lap\n" |
2948 "omdøb en rettelse\n" |
2948 "\n" |
2949 "\n" |
2949 " Med et argument omdøbes den nuværende lap til LAP1. Med to\n" |
2950 " Med et argument omdøbes den nuværende rettelse til RETTELSE1. Med\n" |
2950 " argumenter omdøbes LAP1 til LAP2." |
2951 " to argumenter omdøbes RETTELSE1 til RETTELSE2." |
2951 |
2952 |
2952 #, python-format |
2953 #, python-format |
2953 msgid "%s already exists" |
2954 msgid "%s already exists" |
2954 msgstr "%s eksisterer allerede" |
2955 msgstr "%s eksisterer allerede" |
2955 |
2956 |
2956 #, python-format |
2957 #, python-format |
2957 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
2958 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
2958 msgstr "En lap ved navn %s eksisterer allerede i serien" |
2959 msgstr "En rettelse ved navn %s eksisterer allerede i serien" |
2959 |
2960 |
2960 msgid "restore the queue state saved by a revision" |
2961 msgid "restore the queue state saved by a revision" |
2961 msgstr "" |
2962 msgstr "" |
2962 |
2963 |
2963 msgid "save current queue state" |
2964 msgid "save current queue state" |
3073 |
3074 |
3074 msgid "no revisions specified" |
3075 msgid "no revisions specified" |
3075 msgstr "ingen revisioner specificeret" |
3076 msgstr "ingen revisioner specificeret" |
3076 |
3077 |
3077 msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
3078 msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
3078 msgstr "kan ikke deponere henover en anvendt mq lap" |
3079 msgstr "kan ikke deponere henover en anvendt mq rettelse" |
3079 |
3080 |
3080 msgid "source has mq patches applied" |
3081 msgid "source has mq patches applied" |
3081 msgstr "målet har mq lapper anvendt" |
3082 msgstr "målet har mq rettelser anvendt" |
3082 |
3083 |
3083 #, python-format |
3084 #, python-format |
3084 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
3085 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
3085 msgstr "" |
3086 msgstr "" |
3086 |
3087 |
3087 #, python-format |
3088 #, python-format |
3088 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
3089 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
3089 msgstr "Mærkaten %s overstyrer mq lap med samme navn\n" |
3090 msgstr "Mærkaten %s overstyrer mq rettelse med samme navn\n" |
3090 |
3091 |
3091 msgid "cannot import over an applied patch" |
3092 msgid "cannot import over an applied patch" |
3092 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt lap" |
3093 msgstr "kan ikke importere henover en anvendt rettelse" |
3093 |
3094 |
3094 msgid "print first line of patch header" |
3095 msgid "print first line of patch header" |
3095 msgstr "" |
3096 msgstr "" |
3096 |
3097 |
3097 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]" |
3098 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]" |
3098 msgstr "hg qapplied [-s] [LAP]" |
3099 msgstr "hg qapplied [-s] [RETTELSE]" |
3099 |
3100 |
3100 msgid "use pull protocol to copy metadata" |
3101 msgid "use pull protocol to copy metadata" |
3101 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata" |
3102 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata" |
3102 |
3103 |
3103 msgid "do not update the new working directories" |
3104 msgid "do not update the new working directories" |
3123 |
3124 |
3124 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
3125 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
3125 msgstr "" |
3126 msgstr "" |
3126 |
3127 |
3127 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
3128 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
3128 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [LAP]..." |
3129 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [RETTELSE]..." |
3129 |
3130 |
3130 msgid "edit patch header" |
3131 msgid "edit patch header" |
3131 msgstr "" |
3132 msgstr "" |
3132 |
3133 |
3133 msgid "keep folded patch files" |
3134 msgid "keep folded patch files" |
3134 msgstr "" |
3135 msgstr "" |
3135 |
3136 |
3136 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
3137 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
3137 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] LAP..." |
3138 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE..." |
3138 |
3139 |
3139 msgid "overwrite any local changes" |
3140 msgid "overwrite any local changes" |
3140 msgstr "overskrive eventuelle lokale ændringer" |
3141 msgstr "overskrive eventuelle lokale ændringer" |
3141 |
3142 |
3142 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
3143 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
3143 msgstr "hg qgoto [TILVALG]... LAP" |
3144 msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE" |
3144 |
3145 |
3145 msgid "list all patches and guards" |
3146 msgid "list all patches and guards" |
3146 msgstr "" |
3147 msgstr "" |
3147 |
3148 |
3148 msgid "drop all guards" |
3149 msgid "drop all guards" |
3149 msgstr "" |
3150 msgstr "" |
3150 |
3151 |
3151 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
3152 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
3152 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [LAP] [+VAGT]... [-VAGT]..." |
3153 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [RETTELSE] [+VAGT]... [-VAGT]..." |
3153 |
3154 |
3154 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3155 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3155 msgstr "hg qheader [LAP]" |
3156 msgstr "hg qheader [RETTELSE]" |
3156 |
3157 |
3157 msgid "import file in patch directory" |
3158 msgid "import file in patch directory" |
3158 msgstr "" |
3159 msgstr "" |
3159 |
3160 |
3160 msgid "name of patch file" |
3161 msgid "name of patch file" |
3161 msgstr "navn på lap" |
3162 msgstr "navn på rettelse" |
3162 |
3163 |
3163 msgid "overwrite existing files" |
3164 msgid "overwrite existing files" |
3164 msgstr "overskriv eksisterende filer" |
3165 msgstr "overskriv eksisterende filer" |
3165 |
3166 |
3166 msgid "place existing revisions under mq control" |
3167 msgid "place existing revisions under mq control" |
3183 |
3184 |
3184 msgid "import uncommitted changes into patch" |
3185 msgid "import uncommitted changes into patch" |
3185 msgstr "" |
3186 msgstr "" |
3186 |
3187 |
3187 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
3188 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
3188 msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til lappen" |
3189 msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" |
3189 |
3190 |
3190 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
3191 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
3191 msgstr "tilføj \"From: <given bruger>\" til lappen" |
3192 msgstr "tilføj \"From: <given bruger>\" til rettelsen" |
3192 |
3193 |
3193 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
3194 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
3194 msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til lappen" |
3195 msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen" |
3195 |
3196 |
3196 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
3197 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
3197 msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til lappen" |
3198 msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen" |
3198 |
3199 |
3199 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
3200 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
3200 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] LAP [FIL]..." |
3201 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] RETTELSE [FIL]..." |
3201 |
3202 |
3202 msgid "hg qnext [-s]" |
3203 msgid "hg qnext [-s]" |
3203 msgstr "hg qnext [-s]" |
3204 msgstr "hg qnext [-s]" |
3204 |
3205 |
3205 msgid "hg qprev [-s]" |
3206 msgid "hg qprev [-s]" |
3206 msgstr "hg qprev [-s]" |
3207 msgstr "hg qprev [-s]" |
3207 |
3208 |
3208 msgid "pop all patches" |
3209 msgid "pop all patches" |
3209 msgstr "fjern alle lapper" |
3210 msgstr "fjern alle rettelser" |
3210 |
3211 |
3211 msgid "queue name to pop" |
3212 msgid "queue name to pop" |
3212 msgstr "" |
3213 msgstr "" |
3213 |
3214 |
3214 msgid "forget any local changes" |
3215 msgid "forget any local changes" |
3215 msgstr "glem eventuelle lokale ændringer" |
3216 msgstr "glem eventuelle lokale ændringer" |
3216 |
3217 |
3217 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
3218 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
3218 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [LAP | INDEKS]" |
3219 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [RETTELSE | INDEKS]" |
3219 |
3220 |
3220 msgid "apply if the patch has rejects" |
3221 msgid "apply if the patch has rejects" |
3221 msgstr "" |
3222 msgstr "" |
3222 |
3223 |
3223 msgid "list patch name in commit text" |
3224 msgid "list patch name in commit text" |
3224 msgstr "" |
3225 msgstr "" |
3225 |
3226 |
3226 msgid "apply all patches" |
3227 msgid "apply all patches" |
3227 msgstr "anvend alle lapper" |
3228 msgstr "anvend alle rettelser" |
3228 |
3229 |
3229 msgid "merge from another queue" |
3230 msgid "merge from another queue" |
3230 msgstr "" |
3231 msgstr "" |
3231 |
3232 |
3232 msgid "merge queue name" |
3233 msgid "merge queue name" |
3233 msgstr "" |
3234 msgstr "" |
3234 |
3235 |
3235 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
3236 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
3236 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [LAP | INDEKS]" |
3237 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" |
3237 |
3238 |
3238 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
3239 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
3239 msgstr "" |
3240 msgstr "" |
3240 |
3241 |
3241 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch" |
3242 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch" |
3242 msgstr "tilføj/opdater \"From: <aktuel bruger>\" i lappen" |
3243 msgstr "tilføj/opdater \"From: <aktuel bruger>\" i rettelsen" |
3243 |
3244 |
3244 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch" |
3245 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch" |
3245 msgstr "tilføj/opdater \"From: <given bruger>\" i lappen" |
3246 msgstr "tilføj/opdater \"From: <given bruger>\" i rettelsen" |
3246 |
3247 |
3247 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)" |
3248 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)" |
3248 msgstr "opdater \"Date: <aktuel dato>\" i lappen (hvis tilstede)" |
3249 msgstr "opdater \"Date: <aktuel dato>\" i rettelsen (hvis tilstede)" |
3249 |
3250 |
3250 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)" |
3251 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)" |
3251 msgstr "opdater \"Date: <given dato>\" i lappen (hvis tilstede)" |
3252 msgstr "opdater \"Date: <given dato>\" i rettelsen (hvis tilstede)" |
3252 |
3253 |
3253 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
3254 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
3254 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..." |
3255 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..." |
3255 |
3256 |
3256 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
3257 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
3257 msgstr "hg qrename LAP1 [LAP2]" |
3258 msgstr "hg qrename RETTELSE1 [RETTELSE2]" |
3258 |
3259 |
3259 msgid "delete save entry" |
3260 msgid "delete save entry" |
3260 msgstr "" |
3261 msgstr "" |
3261 |
3262 |
3262 msgid "update queue working directory" |
3263 msgid "update queue working directory" |
4060 #, python-format |
4061 #, python-format |
4061 msgid "backup %r as %r\n" |
4062 msgid "backup %r as %r\n" |
4062 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n" |
4063 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n" |
4063 |
4064 |
4064 msgid "applying patch\n" |
4065 msgid "applying patch\n" |
4065 msgstr "tilføjer lap\n" |
4066 msgstr "tilføjer rettelse\n" |
4066 |
4067 |
4067 msgid "patch failed to apply" |
4068 msgid "patch failed to apply" |
4068 msgstr "lap kunne ikke tilføjes" |
4069 msgstr "rettelse kunne ikke tilføjes" |
4069 |
4070 |
4070 #, python-format |
4071 #, python-format |
4071 msgid "restoring %r to %r\n" |
4072 msgid "restoring %r to %r\n" |
4072 msgstr "gendanner %r som %r\n" |
4073 msgstr "gendanner %r som %r\n" |
4073 |
4074 |
4074 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
4075 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
4075 msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..." |
4076 msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..." |
4076 |
4077 |
4077 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
4078 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
4078 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... LAP [FIL]..." |
4079 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." |
4079 |
4080 |
4080 msgid "share a common history between several working directories" |
4081 msgid "share a common history between several working directories" |
4081 msgstr "" |
4082 msgstr "" |
4082 |
4083 |
4083 msgid "" |
4084 msgid "" |
6918 |
6919 |
6919 msgid "don't commit, just update the working directory" |
6920 msgid "don't commit, just update the working directory" |
6920 msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget" |
6921 msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget" |
6921 |
6922 |
6922 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
6923 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
6923 msgstr "anvend lap på den knude hvorfra den var genereret" |
6924 msgstr "anvend rettelse på den knude hvorfra den var genereret" |
6924 |
6925 |
6925 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
6926 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
6926 msgstr "" |
6927 msgstr "" |
6927 |
6928 |
6928 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
6929 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
6929 msgstr "[TILVALG]... LAP..." |
6930 msgstr "[TILVALG]... RETTELSE..." |
6930 |
6931 |
6931 msgid "show newest record first" |
6932 msgid "show newest record first" |
6932 msgstr "vis nyeste postering først" |
6933 msgstr "vis nyeste postering først" |
6933 |
6934 |
6934 msgid "file to store the bundles into" |
6935 msgid "file to store the bundles into" |