branch | stable |
changeset 12903 | 13fb555677fe |
parent 11401 | 3bc892f740d6 |
child 19921 | baf1600adfbe |
12902:a63902f98942 | 12903:13fb555677fe |
---|---|
1 # Traditional Chinese translation for Mercurial |
1 # Traditional Chinese translation for Mercurial |
2 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others |
2 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others |
3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package. |
3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package. |
4 # Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>, 2009. |
4 # Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>, 2009. |
5 # |
5 # |
6 msgid "" |
6 msgid "" |
7 msgstr "" |
7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 22:27+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:50+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:50+0100\n" |
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>\n" |
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>," |
13 "leolarrel<leolarrel@gmail.com>\n" |
|
13 "Language-Team: Traditional Chinese\n" |
14 "Language-Team: Traditional Chinese\n" |
15 "Language: \n" |
|
14 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
19 |
18 #, python-format |
20 #, python-format |
19 msgid " (default: %s)" |
21 msgid " (default: %s)" |
20 msgstr " (預設: %s)" |
22 msgstr "(內定: %s)" |
21 |
23 |
22 msgid "OPTIONS" |
24 msgid "Options" |
23 msgstr "選項" |
25 msgstr "選項" |
24 |
26 |
25 msgid "COMMANDS" |
27 msgid "Commands" |
26 msgstr "命令" |
28 msgstr "基本命令" |
27 |
29 |
28 #, fuzzy |
30 msgid "Extensions" |
29 msgid " options:" |
31 msgstr "擴充套件" |
30 msgstr " 選項: \n" |
32 |
33 msgid "" |
|
34 "This section contains help for extensions that are distributed together with " |
|
35 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system." |
|
36 msgstr "" |
|
37 |
|
38 msgid "options:" |
|
39 msgstr "選項:" |
|
31 |
40 |
32 #, python-format |
41 #, python-format |
33 msgid " aliases: %s" |
42 msgid " aliases: %s" |
34 msgstr " 別名: %s" |
43 msgstr "\t別名:%s" |
35 |
|
36 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" |
|
37 msgstr "" |
|
38 |
|
39 msgid "" |
|
40 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
41 "- log, revert, update: Select revision(s) by date." |
|
42 msgstr "" |
|
43 |
|
44 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples::" |
|
45 msgstr "" |
|
46 |
|
47 msgid "" |
|
48 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" |
|
49 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" |
|
50 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
|
51 " \"Dec 6\" (midnight)\n" |
|
52 " \"13:18\" (today assumed)\n" |
|
53 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" |
|
54 " \"3:39pm\" (15:39)\n" |
|
55 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" |
|
56 " \"2006-12-6 13:18\"\n" |
|
57 " \"2006-12-6\"\n" |
|
58 " \"12-6\"\n" |
|
59 " \"12/6\"\n" |
|
60 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)" |
|
61 msgstr "" |
|
62 |
|
63 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format::" |
|
64 msgstr "" |
|
65 |
|
66 msgid " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" |
|
67 msgstr "" |
|
68 |
|
69 msgid "" |
|
70 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
71 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
72 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
73 "the timezone is east of UTC)." |
|
74 msgstr "" |
|
75 |
|
76 msgid "The log command also accepts date ranges::" |
|
77 msgstr "" |
|
78 |
|
79 msgid "" |
|
80 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" |
|
81 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" |
|
82 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" |
|
83 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" |
|
84 msgstr "" |
|
85 |
|
86 msgid "" |
|
87 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
88 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
89 "used by GNU patch and many other standard tools." |
|
90 msgstr "" |
|
91 |
|
92 msgid "" |
|
93 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
94 "following information:" |
|
95 msgstr "" |
|
96 |
|
97 msgid "" |
|
98 "- executable status and other permission bits\n" |
|
99 "- copy or rename information\n" |
|
100 "- changes in binary files\n" |
|
101 "- creation or deletion of empty files" |
|
102 msgstr "" |
|
103 |
|
104 msgid "" |
|
105 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
106 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
107 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
108 "format." |
|
109 msgstr "" |
|
110 |
|
111 msgid "" |
|
112 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
113 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" |
|
114 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
115 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
116 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
117 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
118 "format for communicating changes." |
|
119 msgstr "" |
|
120 |
|
121 msgid "" |
|
122 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
123 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
124 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" |
|
125 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
126 msgstr "" |
|
127 |
|
128 msgid "" |
|
129 "HG\n" |
|
130 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" |
|
131 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
132 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
133 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
134 " Windows) is searched." |
|
135 msgstr "" |
|
136 |
|
137 msgid "" |
|
138 "HGEDITOR\n" |
|
139 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." |
|
140 msgstr "" |
|
141 |
|
142 msgid " (deprecated, use .hgrc)" |
|
143 msgstr "" |
|
144 |
|
145 msgid "" |
|
146 "HGENCODING\n" |
|
147 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
148 " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
149 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
150 " be overridden with the --encoding command-line option." |
|
151 msgstr "" |
|
152 |
|
153 msgid "" |
|
154 "HGENCODINGMODE\n" |
|
155 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
156 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
157 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
158 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
159 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
160 " the --encodingmode command-line option." |
|
161 msgstr "" |
|
162 |
|
163 msgid "" |
|
164 "HGMERGE\n" |
|
165 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
166 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
167 " ancestor file." |
|
168 msgstr "" |
|
169 |
|
170 msgid "" |
|
171 "HGRCPATH\n" |
|
172 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" |
|
173 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" |
|
174 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" |
|
175 " from the current repository is read." |
|
176 msgstr "" |
|
177 |
|
178 msgid " For each element in HGRCPATH:" |
|
179 msgstr "" |
|
180 |
|
181 msgid "" |
|
182 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
183 " - otherwise, the file itself will be added" |
|
184 msgstr "" |
|
185 |
|
186 msgid "" |
|
187 "HGUSER\n" |
|
188 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
189 " available values will be considered in this order:" |
|
190 msgstr "" |
|
191 |
|
192 msgid "" |
|
193 " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
194 " - hgrc files from the HGRCPATH\n" |
|
195 " - EMAIL\n" |
|
196 " - interactive prompt\n" |
|
197 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)" |
|
198 msgstr "" |
|
199 |
|
200 msgid "" |
|
201 "EMAIL\n" |
|
202 " May be used as the author of a commit; see HGUSER." |
|
203 msgstr "" |
|
204 |
|
205 msgid "" |
|
206 "LOGNAME\n" |
|
207 " May be used as the author of a commit; see HGUSER." |
|
208 msgstr "" |
|
209 |
|
210 msgid "" |
|
211 "VISUAL\n" |
|
212 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR." |
|
213 msgstr "" |
|
214 |
|
215 msgid "" |
|
216 "EDITOR\n" |
|
217 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
218 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
219 " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
220 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
221 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
222 " defaults to 'vi'." |
|
223 msgstr "" |
|
224 |
|
225 msgid "" |
|
226 "PYTHONPATH\n" |
|
227 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
228 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
229 msgstr "" |
|
230 |
|
231 msgid "" |
|
232 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
233 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
234 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
235 "implement hooks." |
|
236 msgstr "" |
|
237 |
|
238 msgid "" |
|
239 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
240 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
241 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
242 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
243 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
244 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
245 "needed." |
|
246 msgstr "" |
|
247 |
|
248 msgid "" |
|
249 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
250 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" |
|
251 "this::" |
|
252 msgstr "" |
|
253 |
|
254 msgid "" |
|
255 " [extensions]\n" |
|
256 " foo =" |
|
257 msgstr "" |
|
258 |
|
259 msgid "You may also specify the full path to an extension::" |
|
260 msgstr "" |
|
261 |
|
262 msgid "" |
|
263 " [extensions]\n" |
|
264 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" |
|
265 msgstr "" |
|
266 |
|
267 msgid "" |
|
268 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" |
|
269 "scope, prepend its path with !::" |
|
270 msgstr "" |
|
271 |
|
272 msgid "" |
|
273 " [extensions]\n" |
|
274 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
275 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
276 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
277 " baz = !\n" |
|
278 msgstr "" |
|
279 |
|
280 msgid "" |
|
281 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
282 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
283 "separated by the \":\" character." |
|
284 msgstr "" |
|
285 |
|
286 msgid "" |
|
287 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
288 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
289 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
290 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"." |
|
291 msgstr "" |
|
292 |
|
293 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order." |
|
294 msgstr "" |
|
295 |
|
296 msgid "" |
|
297 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
298 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
299 msgstr "" |
|
300 |
|
301 msgid "" |
|
302 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
303 "at a time." |
|
304 msgstr "" |
|
305 |
|
306 msgid "" |
|
307 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
308 "patterns." |
|
309 msgstr "" |
|
310 |
|
311 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." |
|
312 msgstr "" |
|
313 |
|
314 msgid "" |
|
315 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
316 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
317 "current repository root." |
|
318 msgstr "" |
|
319 |
|
320 msgid "" |
|
321 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
|
322 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
|
323 "in the current directory ending with ``.c``." |
|
324 msgstr "" |
|
325 |
|
326 msgid "" |
|
327 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
|
328 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"." |
|
329 msgstr "" |
|
330 |
|
331 msgid "" |
|
332 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
|
333 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." |
|
334 msgstr "" |
|
335 |
|
336 msgid "Plain examples::" |
|
337 msgstr "" |
|
338 |
|
339 msgid "" |
|
340 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
341 " of the repository\n" |
|
342 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"" |
|
343 msgstr "" |
|
344 |
|
345 msgid "Glob examples::" |
|
346 msgstr "" |
|
347 |
|
348 msgid "" |
|
349 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
350 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
351 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
352 " current directory including itself.\n" |
|
353 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
354 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
355 " including itself." |
|
356 msgstr "" |
|
357 |
|
358 msgid "Regexp examples::" |
|
359 msgstr "" |
|
360 |
|
361 msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
362 msgstr "" |
|
363 |
|
364 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." |
|
365 msgstr "" |
|
366 |
|
367 msgid "" |
|
368 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
369 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
370 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth." |
|
371 msgstr "" |
|
372 |
|
373 msgid "" |
|
374 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
375 "identifier." |
|
376 msgstr "" |
|
377 |
|
378 msgid "" |
|
379 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
380 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
381 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
382 "of exactly one full-length identifier." |
|
383 msgstr "" |
|
384 |
|
385 msgid "" |
|
386 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
387 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
388 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
389 "not contain the \":\" character." |
|
390 msgstr "" |
|
391 |
|
392 msgid "" |
|
393 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
394 "most recent revision." |
|
395 msgstr "" |
|
396 |
|
397 msgid "" |
|
398 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
399 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0." |
|
400 msgstr "" |
|
401 |
|
402 msgid "" |
|
403 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
404 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
405 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
|
406 "parent.\n" |
|
407 msgstr "" |
|
408 |
|
409 msgid "" |
|
410 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
411 "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
412 "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
413 "template-style (--style)." |
|
414 msgstr "" |
|
415 |
|
416 msgid "" |
|
417 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
418 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." |
|
419 msgstr "" |
|
420 |
|
421 msgid "" |
|
422 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
423 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" |
|
424 "Usage::" |
|
425 msgstr "" |
|
426 |
|
427 msgid " $ hg log -r1 --style changelog" |
|
428 msgstr "" |
|
429 |
|
430 msgid "" |
|
431 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
432 "expansion::" |
|
433 msgstr "" |
|
434 |
|
435 msgid "" |
|
436 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
437 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" |
|
438 msgstr "" |
|
439 |
|
440 msgid "" |
|
441 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
442 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
443 "keywords are usually available for templating a log-like command:" |
|
444 msgstr "" |
|
445 |
|
446 msgid "" |
|
447 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" |
|
448 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" |
|
449 " was committed. Will be empty if the branch name was\n" |
|
450 " default.\n" |
|
451 ":date: Date information. The date when the changeset was\n" |
|
452 " committed.\n" |
|
453 ":desc: String. The text of the changeset description.\n" |
|
454 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" |
|
455 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" |
|
456 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" |
|
457 " by this changeset.\n" |
|
458 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" |
|
459 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" |
|
460 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" |
|
461 ":node: String. The changeset identification hash, as a\n" |
|
462 " 40-character hexadecimal string.\n" |
|
463 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" |
|
464 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" |
|
465 " number.\n" |
|
466 ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" |
|
467 " changeset.\n" |
|
468 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
469 " changeset.\n" |
|
470 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." |
|
471 msgstr "" |
|
472 |
|
473 msgid "" |
|
474 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
475 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
476 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
477 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" |
|
478 "output::" |
|
479 msgstr "" |
|
480 |
|
481 msgid "" |
|
482 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
483 " 2008-08-21 18:22 +0000" |
|
484 msgstr "" |
|
485 |
|
486 msgid "List of filters:" |
|
487 msgstr "" |
|
488 |
|
489 msgid "" |
|
490 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
491 " every line except the last.\n" |
|
492 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" |
|
493 " between the given date/time and the current\n" |
|
494 " date/time.\n" |
|
495 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" |
|
496 " last component of the path after splitting by the\n" |
|
497 " path separator (ignoring trailing separators). For\n" |
|
498 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" |
|
499 " becomes \"bar\".\n" |
|
500 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" |
|
501 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" |
|
502 " \"foo\".\n" |
|
503 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" |
|
504 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" |
|
505 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" |
|
506 " email address, and extracts just the domain\n" |
|
507 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n" |
|
508 " 'example.com'.\n" |
|
509 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" |
|
510 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n" |
|
511 " becomes 'user@example.com'.\n" |
|
512 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" |
|
513 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" |
|
514 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" |
|
515 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" |
|
516 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" |
|
517 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" |
|
518 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" |
|
519 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" |
|
520 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" |
|
521 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" |
|
522 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" |
|
523 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" |
|
524 " rfc3339date filter.\n" |
|
525 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" |
|
526 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" |
|
527 " sequence of XML entities.\n" |
|
528 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" |
|
529 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" |
|
530 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" |
|
531 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" |
|
532 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" |
|
533 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" |
|
534 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" |
|
535 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" |
|
536 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" |
|
537 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" |
|
538 " the first starting with a tab character.\n" |
|
539 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" |
|
540 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" |
|
541 ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" |
|
542 " address.\n" |
|
543 msgstr "" |
|
544 |
|
545 msgid "Valid URLs are of the form::" |
|
546 msgstr "" |
|
547 |
|
548 msgid "" |
|
549 " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
550 " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
551 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
552 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
553 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" |
|
554 msgstr "" |
|
555 |
|
556 msgid "" |
|
557 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
558 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" |
|
559 "incoming --bundle')." |
|
560 msgstr "" |
|
561 |
|
562 msgid "" |
|
563 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
564 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" |
|
565 "revisions'." |
|
566 msgstr "" |
|
567 |
|
568 msgid "" |
|
569 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
570 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
571 "server." |
|
572 msgstr "" |
|
573 |
|
574 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" |
|
575 msgstr "" |
|
576 |
|
577 msgid "" |
|
578 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
579 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
580 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
581 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::" |
|
582 msgstr "" |
|
583 |
|
584 msgid " ssh://example.com//tmp/repository" |
|
585 msgstr "" |
|
586 |
|
587 msgid "" |
|
588 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
589 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" |
|
590 msgstr "" |
|
591 |
|
592 msgid "" |
|
593 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
594 " Compression no\n" |
|
595 " Host *\n" |
|
596 " Compression yes" |
|
597 msgstr "" |
|
598 |
|
599 msgid "" |
|
600 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
601 " with the --ssh command line option." |
|
602 msgstr "" |
|
603 |
|
604 msgid "" |
|
605 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" |
|
606 "[paths] section like so::" |
|
607 msgstr "" |
|
608 |
|
609 msgid "" |
|
610 " [paths]\n" |
|
611 " alias1 = URL1\n" |
|
612 " alias2 = URL2\n" |
|
613 " ..." |
|
614 msgstr "" |
|
615 |
|
616 msgid "" |
|
617 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
618 "example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path)." |
|
619 msgstr "" |
|
620 |
|
621 msgid "" |
|
622 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
623 "you do not provide the URL to a command:" |
|
624 msgstr "" |
|
625 |
|
626 msgid "" |
|
627 "default:\n" |
|
628 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
629 " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
630 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
631 " pull-like commands (including incoming and outgoing)." |
|
632 msgstr "" |
|
633 |
|
634 msgid "" |
|
635 "default-push:\n" |
|
636 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
637 " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
638 msgstr "" |
|
639 |
44 |
640 msgid "hooks for controlling repository access" |
45 msgid "hooks for controlling repository access" |
641 msgstr "" |
46 msgstr "" |
642 |
47 |
643 msgid "" |
48 msgid "" |
644 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
49 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" |
645 "of a repository when receiving incoming changesets." |
50 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" |
51 "via pretxnchangegroup and pretxncommit." |
|
646 msgstr "" |
52 msgstr "" |
647 |
53 |
648 msgid "" |
54 msgid "" |
649 "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
650 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
651 "changeset (since the latter is merely informative)." |
57 "changeset (since the latter is merely informative)." |
652 msgstr "" |
58 msgstr "" |
653 |
59 |
654 msgid "" |
60 msgid "" |
655 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
656 "preventing authenticating users from doing anything other than\n" |
62 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" |
657 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" |
63 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" |
658 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" |
64 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" |
659 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" |
65 "remote users share an account, because then there is no way to\n" |
660 "is no way to distinguish them." |
66 "distinguish them." |
661 msgstr "" |
67 msgstr "" |
662 |
68 |
663 msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::" |
69 msgid "The order in which access checks are performed is:" |
664 msgstr "" |
70 msgstr "" |
665 |
71 |
666 msgid "" |
72 msgid "" |
667 " [extensions]\n" |
73 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" |
668 " acl =" |
74 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" |
669 msgstr "" |
75 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" |
670 |
76 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)" |
671 msgid "" |
77 msgstr "" |
672 " [hooks]\n" |
78 |
79 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs." |
|
80 msgstr "" |
|
81 |
|
82 msgid "" |
|
83 "Branch-based Access Control\n" |
|
84 "..........................." |
|
85 msgstr "" |
|
86 |
|
87 msgid "" |
|
88 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" |
|
89 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" |
|
90 "either:" |
|
91 msgstr "" |
|
92 |
|
93 msgid "" |
|
94 "- a branch name, or\n" |
|
95 "- an asterisk, to match any branch;" |
|
96 msgstr "" |
|
97 |
|
98 msgid "The corresponding values can be either:" |
|
99 msgstr "" |
|
100 |
|
101 msgid "" |
|
102 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" |
|
103 "- an asterisk, to match anyone;" |
|
104 msgstr "" |
|
105 |
|
106 msgid "" |
|
107 "Path-based Access Control\n" |
|
108 "........................." |
|
109 msgstr "" |
|
110 |
|
111 msgid "" |
|
112 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" |
|
113 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" |
|
114 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" |
|
115 "syntax as the other sections above." |
|
116 msgstr "" |
|
117 |
|
118 msgid "" |
|
119 "Groups\n" |
|
120 "......" |
|
121 msgstr "" |
|
122 |
|
123 msgid "" |
|
124 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" |
|
125 "name has the same effect as specifying all the users in that group." |
|
126 msgstr "" |
|
127 |
|
128 msgid "" |
|
129 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" |
|
130 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" |
|
131 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" |
|
132 "Otherwise, an exception will be raised." |
|
133 msgstr "" |
|
134 |
|
135 msgid "" |
|
136 "Example Configuration\n" |
|
137 "....................." |
|
138 msgstr "" |
|
139 |
|
140 msgid "::" |
|
141 msgstr "" |
|
142 |
|
143 msgid " [hooks]" |
|
144 msgstr "" |
|
145 |
|
146 msgid "" |
|
147 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" |
|
148 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook" |
|
149 msgstr "" |
|
150 |
|
151 msgid "" |
|
152 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" |
|
153 " # bundle and serve.\n" |
|
673 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" |
154 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" |
674 msgstr "" |
155 msgstr "" |
675 |
156 |
676 msgid "" |
157 msgid "" |
677 " [acl]\n" |
158 " [acl]\n" |
678 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" |
159 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n" |
679 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" |
160 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n" |
161 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n" |
|
162 " # related commands are run locally.\n" |
|
163 " # Default: serve\n" |
|
680 " sources = serve" |
164 " sources = serve" |
681 msgstr "" |
165 msgstr "" |
682 |
166 |
683 msgid "" |
167 msgid " [acl.deny.branches]" |
684 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" |
168 msgstr "" |
685 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" |
169 |
686 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" |
170 msgid "" |
687 "is. ::" |
171 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n" |
172 " frozen-branch = *" |
|
173 msgstr "" |
|
174 |
|
175 msgid "" |
|
176 " # A bad user is denied on all branches:\n" |
|
177 " * = bad-user" |
|
178 msgstr "" |
|
179 |
|
180 msgid " [acl.allow.branches]" |
|
181 msgstr "" |
|
182 |
|
183 msgid "" |
|
184 " # A few users are allowed on branch-a:\n" |
|
185 " branch-a = user-1, user-2, user-3" |
|
186 msgstr "" |
|
187 |
|
188 msgid "" |
|
189 " # Only one user is allowed on branch-b:\n" |
|
190 " branch-b = user-1" |
|
191 msgstr "" |
|
192 |
|
193 msgid "" |
|
194 " # The super user is allowed on any branch:\n" |
|
195 " * = super-user" |
|
196 msgstr "" |
|
197 |
|
198 msgid "" |
|
199 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n" |
|
200 " branch-for-tests = *" |
|
201 msgstr "" |
|
202 |
|
203 msgid "" |
|
204 " [acl.deny]\n" |
|
205 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" |
|
206 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" |
|
207 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..." |
|
208 msgstr "" |
|
209 |
|
210 msgid "" |
|
211 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" |
|
212 " # my/glob/pattern = *" |
|
213 msgstr "" |
|
214 |
|
215 msgid "" |
|
216 " # user6 will not have write access to any file:\n" |
|
217 " ** = user6" |
|
218 msgstr "" |
|
219 |
|
220 msgid "" |
|
221 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" |
|
222 " ** = @hg-denied" |
|
223 msgstr "" |
|
224 |
|
225 msgid "" |
|
226 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" |
|
227 " # everyone being able to change all other files. See below.\n" |
|
228 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *" |
|
688 msgstr "" |
229 msgstr "" |
689 |
230 |
690 msgid "" |
231 msgid "" |
691 " [acl.allow]\n" |
232 " [acl.allow]\n" |
692 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" |
233 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n" |
693 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" |
234 " # empty acl.allow = no users allowed" |
694 " docs/** = doc_writer\n" |
235 msgstr "" |
695 " .hgtags = release_engineer" |
236 |
696 msgstr "" |
237 msgid "" |
697 |
238 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" |
698 msgid "" |
239 " # folder:\n" |
699 " [acl.deny]\n" |
240 " docs/** = doc_writer" |
700 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" |
241 msgstr "" |
701 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" |
242 |
702 " glob pattern = user4, user5\n" |
243 msgid "" |
703 " ** = user6\n" |
244 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" |
704 msgstr "" |
245 " # under the \"images\" folder:\n" |
705 |
246 " images/** = jack, @designers" |
706 #, python-format |
247 msgstr "" |
707 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
248 |
249 msgid "" |
|
250 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" |
|
251 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" |
|
252 " # file. See acl.deny):\n" |
|
253 " src/main/resources/** = *" |
|
254 msgstr "" |
|
255 |
|
256 msgid " .hgtags = release_engineer" |
|
257 msgstr "" |
|
258 |
|
259 #, python-format |
|
260 msgid "group '%s' is undefined" |
|
261 msgstr "沒有定義'%s'群組" |
|
262 |
|
263 #, python-format |
|
264 msgid "" |
|
265 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" |
|
266 msgstr "" |
|
267 |
|
268 #, python-format |
|
269 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" |
|
270 msgstr "" |
|
271 |
|
272 #, python-format |
|
273 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" |
|
708 msgstr "" |
274 msgstr "" |
709 |
275 |
710 #, python-format |
276 #, python-format |
711 msgid "acl: access denied for changeset %s" |
277 msgid "acl: access denied for changeset %s" |
712 msgstr "" |
278 msgstr "acl: changeset %s 拒絕存取" |
713 |
279 |
714 msgid "track a line of development with movable markers" |
280 msgid "track a line of development with movable markers" |
715 msgstr "" |
281 msgstr "" |
716 |
282 |
717 msgid "" |
283 msgid "" |
720 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" |
286 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" |
721 "bookmark shifts to the new changeset." |
287 "bookmark shifts to the new changeset." |
722 msgstr "" |
288 msgstr "" |
723 |
289 |
724 msgid "" |
290 msgid "" |
725 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" |
291 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" |
726 "merge, hg update)." |
292 ":hg:`merge`, :hg:`update`)." |
727 msgstr "" |
293 msgstr "" |
728 |
294 |
729 msgid "" |
295 msgid "" |
730 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" |
296 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" |
731 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" |
297 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" |
732 "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
298 "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
733 "your .hgrc::" |
299 "your configuration file::" |
734 msgstr "" |
300 msgstr "" |
735 |
301 |
736 msgid "" |
302 msgid "" |
737 " [bookmarks]\n" |
303 " [bookmarks]\n" |
738 " track.current = True" |
304 " track.current = True" |
745 msgstr "" |
311 msgstr "" |
746 |
312 |
747 msgid "" |
313 msgid "" |
748 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
314 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
749 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
315 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
750 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" |
316 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" |
751 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark." |
317 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." |
752 msgstr "" |
318 msgstr "" |
753 |
319 |
754 msgid "" |
320 msgid "" |
755 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" |
321 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" |
756 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
322 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
757 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
323 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
758 " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
324 " the bookmark is assigned to that revision." |
325 msgstr "" |
|
326 |
|
327 msgid "" |
|
328 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" |
|
329 " push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n" |
|
330 " enabled for both the local and remote repositories.\n" |
|
759 " " |
331 " " |
760 msgstr "" |
332 msgstr "" |
761 |
333 |
762 msgid "a bookmark of this name does not exist" |
334 msgid "a bookmark of this name does not exist" |
763 msgstr "" |
335 msgstr "這個名字的書籤不存在" |
764 |
336 |
765 msgid "a bookmark of the same name already exists" |
337 msgid "a bookmark of the same name already exists" |
766 msgstr "" |
338 msgstr "已經有相同名字的書籤了" |
767 |
339 |
768 msgid "new bookmark name required" |
340 msgid "new bookmark name required" |
769 msgstr "" |
341 msgstr "需要新的書籤名字" |
770 |
342 |
771 msgid "bookmark name required" |
343 msgid "bookmark name required" |
772 msgstr "" |
344 msgstr "需要書籤的名字" |
773 |
345 |
774 msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
346 msgid "bookmark name cannot contain newlines" |
347 msgstr "書籤名字不可以有換行字元" |
|
348 |
|
349 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" |
|
775 msgstr "" |
350 msgstr "" |
776 |
351 |
777 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
352 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" |
778 msgstr "" |
353 msgstr "" |
779 |
354 |
355 msgid "no bookmarks set\n" |
|
356 msgstr "沒有設定書籤\n" |
|
357 |
|
358 #, python-format |
|
359 msgid "updating bookmark %s\n" |
|
360 msgstr "更新書籤 %s\n" |
|
361 |
|
362 #, python-format |
|
363 msgid "not updating divergent bookmark %s\n" |
|
364 msgstr "沒有更新分歧的書籤 %s\n" |
|
365 |
|
366 #, python-format |
|
367 msgid "updating bookmark %s failed!\n" |
|
368 msgstr "更新書籤 %s 失敗!\n" |
|
369 |
|
370 #, python-format |
|
371 msgid "remote bookmark %s not found!" |
|
372 msgstr "找不到 %s書籤" |
|
373 |
|
374 #, python-format |
|
375 msgid "importing bookmark %s\n" |
|
376 msgstr "匯入書籤 %s\n" |
|
377 |
|
378 #, python-format |
|
379 msgid "exporting bookmark %s\n" |
|
380 msgstr "匯出書籤 %s\n" |
|
381 |
|
382 #, python-format |
|
383 msgid "deleting remote bookmark %s\n" |
|
384 msgstr "刪除遠端書籤 %s\n" |
|
385 |
|
386 #, python-format |
|
387 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" |
|
388 msgstr "%s 書籤沒有在本地或遠端儲存庫!\n" |
|
389 |
|
390 #, fuzzy |
|
391 msgid "searching for changed bookmarks\n" |
|
392 msgstr "正在搜尋變更\n" |
|
393 |
|
394 #, fuzzy |
|
395 msgid "no changed bookmarks found\n" |
|
396 msgstr "找不到變更\n" |
|
397 |
|
398 #, python-format |
|
399 msgid "comparing with %s\n" |
|
400 msgstr "正在跟 %s 比對\n" |
|
401 |
|
402 msgid "bookmark to import" |
|
403 msgstr "" |
|
404 |
|
405 msgid "BOOKMARK" |
|
406 msgstr "" |
|
407 |
|
408 msgid "bookmark to export" |
|
409 msgstr "" |
|
410 |
|
411 msgid "compare bookmark" |
|
412 msgstr "比對書籤" |
|
413 |
|
414 msgid "" |
|
415 "``bookmark([name])``\n" |
|
416 " The named bookmark or all bookmarks." |
|
417 msgstr "" |
|
418 |
|
419 #. i18n: "bookmark" is a keyword |
|
420 msgid "bookmark takes one or no arguments" |
|
421 msgstr "bookmark 需要一個參數或沒有參數" |
|
422 |
|
423 #. i18n: "bookmark" is a keyword |
|
424 msgid "the argument to bookmark must be a string" |
|
425 msgstr "" |
|
426 |
|
780 msgid "force" |
427 msgid "force" |
781 msgstr "" |
428 msgstr "" |
782 |
429 |
430 msgid "REV" |
|
431 msgstr "" |
|
432 |
|
783 msgid "revision" |
433 msgid "revision" |
784 msgstr "" |
434 msgstr "修定版" |
785 |
435 |
786 msgid "delete a given bookmark" |
436 msgid "delete a given bookmark" |
437 msgstr "刪除一個特定的書籤" |
|
438 |
|
439 msgid "NAME" |
|
787 msgstr "" |
440 msgstr "" |
788 |
441 |
789 msgid "rename a given bookmark" |
442 msgid "rename a given bookmark" |
790 msgstr "" |
443 msgstr "更名一個特定的書籤" |
791 |
444 |
792 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" |
445 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" |
793 msgstr "" |
446 msgstr "" |
794 |
447 |
795 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" |
448 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" |
990 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" |
643 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" |
991 msgstr "" |
644 msgstr "" |
992 |
645 |
993 #, python-format |
646 #, python-format |
994 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
647 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
995 msgstr "" |
648 msgstr "正在連線到 %s:%s as %s, 密碼是 %s\n" |
996 |
649 |
997 #, python-format |
650 #, python-format |
998 msgid "query: %s %s\n" |
651 msgid "query: %s %s\n" |
999 msgstr "" |
652 msgstr "查詢: %s %s\n" |
1000 |
653 |
1001 #, python-format |
654 #, python-format |
1002 msgid "failed query: %s %s\n" |
655 msgid "failed query: %s %s\n" |
1003 msgstr "" |
656 msgstr "查詢失敗了: %s %s\n" |
1004 |
657 |
1005 msgid "unknown database schema" |
658 msgid "unknown database schema" |
1006 msgstr "" |
659 msgstr "未知的資料庫schema" |
1007 |
660 |
1008 #, python-format |
661 #, python-format |
1009 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
662 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
1010 msgstr "" |
663 msgstr "" |
1011 |
664 |
1012 msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
665 msgid "telling bugzilla to send mail:\n" |
1013 msgstr "" |
666 msgstr "告訴bugzilla去寄信:\n" |
1014 |
667 |
1015 #, python-format |
668 #, python-format |
1016 msgid " bug %s\n" |
669 msgid " bug %s\n" |
1017 msgstr "" |
670 msgstr "" |
1018 |
671 |
1019 #, python-format |
672 #, python-format |
1020 msgid "running notify command %s\n" |
673 msgid "running notify command %s\n" |
1021 msgstr "" |
674 msgstr "執行通知命令 %s\n" |
1022 |
675 |
1023 #, python-format |
676 #, python-format |
1024 msgid "bugzilla notify command %s" |
677 msgid "bugzilla notify command %s" |
1025 msgstr "" |
678 msgstr "bugzilla 通知命令 %s" |
1026 |
679 |
1027 msgid "done\n" |
680 msgid "done\n" |
1028 msgstr "" |
681 msgstr "完成\n" |
1029 |
682 |
1030 #, python-format |
683 #, python-format |
1031 msgid "looking up user %s\n" |
684 msgid "looking up user %s\n" |
1032 msgstr "" |
685 msgstr "查閱使用者 %s\n" |
1033 |
686 |
1034 #, python-format |
687 #, python-format |
1035 msgid "cannot find bugzilla user id for %s" |
688 msgid "cannot find bugzilla user id for %s" |
1036 msgstr "" |
689 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 的 ID" |
1037 |
690 |
1038 #, python-format |
691 #, python-format |
1039 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
692 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
1040 msgstr "" |
693 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 或 %s的 ID" |
1041 |
694 |
1042 #, python-format |
695 #, python-format |
1043 msgid "bugzilla version %s not supported" |
696 msgid "bugzilla version %s not supported" |
1044 msgstr "" |
697 msgstr "bugzilla版本 %s 不支援" |
1045 |
698 |
1046 msgid "" |
699 msgid "" |
1047 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" |
700 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" |
1048 "details:\n" |
701 "details:\n" |
1049 "\t{desc|tabindent}" |
702 "\t{desc|tabindent}" |
1050 msgstr "" |
703 msgstr "" |
1051 |
704 |
1052 #, python-format |
705 #, python-format |
1053 msgid "python mysql support not available: %s" |
706 msgid "python mysql support not available: %s" |
1054 msgstr "" |
707 msgstr "python mmysql 支援不能用: %s" |
1055 |
708 |
1056 #, python-format |
709 #, python-format |
1057 msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
710 msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
1058 msgstr "" |
711 msgstr "" |
1059 |
712 |
1060 #, python-format |
713 #, python-format |
1061 msgid "database error: %s" |
714 msgid "database error: %s" |
1062 msgstr "" |
715 msgstr "資料庫錯誤: %s" |
1063 |
716 |
1064 msgid "command to display child changesets" |
717 msgid "command to display child changesets" |
1065 msgstr "" |
718 msgstr "" |
1066 |
719 |
1067 msgid "show the children of the given or working directory revision" |
720 msgid "show the children of the given or working directory revision" |
1087 |
740 |
1088 #, python-format |
741 #, python-format |
1089 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
742 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
1090 msgstr "" |
743 msgstr "" |
1091 |
744 |
1092 #, python-format |
745 msgid "analyzing" |
1093 msgid "generating stats: %d%%" |
746 msgstr "分析中" |
1094 msgstr "" |
|
1095 |
747 |
1096 msgid "histogram of changes to the repository" |
748 msgid "histogram of changes to the repository" |
1097 msgstr "" |
749 msgstr "" |
1098 |
750 |
1099 msgid "" |
751 msgid "" |
1136 msgid "" |
788 msgid "" |
1137 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" |
789 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" |
1138 " by providing a file using the following format::" |
790 " by providing a file using the following format::" |
1139 msgstr "" |
791 msgstr "" |
1140 |
792 |
1141 msgid " <alias email> <actual email>" |
793 msgid " <alias email> = <actual email>" |
1142 msgstr "" |
794 msgstr "" |
1143 |
795 |
1144 msgid "" |
796 msgid "" |
1145 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
797 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
1146 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" |
798 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" |
1147 " " |
799 " " |
1148 msgstr "" |
800 msgstr "" |
1149 |
801 |
802 #, python-format |
|
803 msgid "skipping malformed alias: %s\n" |
|
804 msgstr "" |
|
805 |
|
1150 msgid "count rate for the specified revision or range" |
806 msgid "count rate for the specified revision or range" |
1151 msgstr "" |
807 msgstr "" |
1152 |
808 |
809 msgid "DATE" |
|
810 msgstr "" |
|
811 |
|
1153 msgid "count rate for revisions matching date spec" |
812 msgid "count rate for revisions matching date spec" |
1154 msgstr "" |
813 msgstr "" |
1155 |
814 |
815 msgid "TEMPLATE" |
|
816 msgstr "" |
|
817 |
|
1156 msgid "template to group changesets" |
818 msgid "template to group changesets" |
1157 msgstr "" |
819 msgstr "" |
1158 |
820 |
821 msgid "FORMAT" |
|
822 msgstr "" |
|
823 |
|
1159 msgid "strftime-compatible format for grouping by date" |
824 msgid "strftime-compatible format for grouping by date" |
1160 msgstr "" |
825 msgstr "" |
1161 |
826 |
1162 msgid "count rate by number of changesets" |
827 msgid "count rate by number of changesets" |
1163 msgstr "" |
828 msgstr "" |
1164 |
829 |
1165 msgid "sort by key (default: sort by count)" |
830 msgid "sort by key (default: sort by count)" |
1166 msgstr "" |
831 msgstr "" |
1167 |
832 |
833 msgid "display added/removed lines separately" |
|
834 msgstr "" |
|
835 |
|
836 msgid "FILE" |
|
837 msgstr "" |
|
838 |
|
1168 msgid "file with email aliases" |
839 msgid "file with email aliases" |
1169 msgstr "" |
840 msgstr "" |
1170 |
841 |
1171 msgid "show progress" |
842 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]" |
1172 msgstr "" |
|
1173 |
|
1174 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" |
|
1175 msgstr "" |
843 msgstr "" |
1176 |
844 |
1177 msgid "colorize output from some commands" |
845 msgid "colorize output from some commands" |
1178 msgstr "" |
846 msgstr "" |
1179 |
847 |
1180 msgid "" |
848 msgid "" |
1181 "This extension modifies the status command to add color to its output\n" |
849 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " |
1182 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
850 "their\n" |
851 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
1183 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
852 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
1184 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
853 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
1185 "whitespace." |
854 "whitespace." |
1186 msgstr "" |
855 msgstr "" |
1187 |
856 |
1190 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" |
859 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" |
1191 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" |
860 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" |
1192 "render_text function, which can be used to add effects to any text." |
861 "render_text function, which can be used to add effects to any text." |
1193 msgstr "" |
862 msgstr "" |
1194 |
863 |
1195 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::" |
864 msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::" |
1196 msgstr "" |
865 msgstr "" |
1197 |
866 |
1198 msgid "" |
867 msgid "" |
1199 " [color]\n" |
868 " [color]\n" |
1200 " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
869 " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
1224 " diff.file_b = green bold\n" |
893 " diff.file_b = green bold\n" |
1225 " diff.hunk = magenta\n" |
894 " diff.hunk = magenta\n" |
1226 " diff.deleted = red\n" |
895 " diff.deleted = red\n" |
1227 " diff.inserted = green\n" |
896 " diff.inserted = green\n" |
1228 " diff.changed = white\n" |
897 " diff.changed = white\n" |
1229 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
898 " diff.trailingwhitespace = bold red_background" |
1230 msgstr "" |
899 msgstr "" |
1231 |
900 |
1232 msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
901 msgid "" |
1233 msgstr "" |
902 " resolve.unresolved = red bold\n" |
1234 |
903 " resolve.resolved = green bold" |
1235 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" |
904 msgstr "" |
905 |
|
906 msgid " bookmarks.current = green" |
|
907 msgstr "" |
|
908 |
|
909 msgid "" |
|
910 " branches.active = none\n" |
|
911 " branches.closed = black bold\n" |
|
912 " branches.current = green\n" |
|
913 " branches.inactive = none" |
|
914 msgstr "" |
|
915 |
|
916 msgid "" |
|
917 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" |
|
918 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" |
|
919 msgstr "" |
|
920 |
|
921 msgid "" |
|
922 " [color]\n" |
|
923 " mode = ansi" |
|
924 msgstr "" |
|
925 |
|
926 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." |
|
1236 msgstr "" |
927 msgstr "" |
1237 |
928 |
1238 #, python-format |
929 #, python-format |
1239 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
930 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
931 msgstr "忽略未知的顏色/效果 %r (被設定在 color.%s)\n" |
|
932 |
|
933 msgid "win32console not found, please install pywin32\n" |
|
934 msgstr "找不到win32console,請安裝pywin32\n" |
|
935 |
|
936 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should |
|
937 #. not be translated |
|
938 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" |
|
939 msgstr "" |
|
940 |
|
941 msgid "TYPE" |
|
1240 msgstr "" |
942 msgstr "" |
1241 |
943 |
1242 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
944 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
1243 msgstr "" |
945 msgstr "" |
1244 |
946 |
1274 " (given in a format understood by the source)." |
976 " (given in a format understood by the source)." |
1275 msgstr "" |
977 msgstr "" |
1276 |
978 |
1277 msgid "" |
979 msgid "" |
1278 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
980 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
1279 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" |
981 " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n" |
1280 " repository doesn't exist, it will be created." |
982 " repository doesn't exist, it will be created." |
1281 msgstr "" |
983 msgstr "" |
1282 |
984 |
1283 msgid "" |
985 msgid "" |
1284 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
986 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
1314 msgid " <source ID> <destination ID>" |
1016 msgid " <source ID> <destination ID>" |
1315 msgstr "" |
1017 msgstr "" |
1316 |
1018 |
1317 msgid "" |
1019 msgid "" |
1318 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
1020 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
1319 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" |
1021 " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n" |
1320 " and can be run repeatedly to copy new commits." |
1022 " and can be run repeatedly to copy new commits." |
1321 msgstr "" |
1023 msgstr "" |
1322 |
1024 |
1323 msgid "" |
1025 msgid "" |
1324 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" |
1026 " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n" |
1325 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n" |
1027 " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n" |
1326 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" |
1028 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n" |
1327 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" |
1029 " author mapping and the line format is::" |
1328 " srcauthor=whatever string you want" |
1030 msgstr "" |
1031 |
|
1032 msgid " source author = destination author" |
|
1033 msgstr "" |
|
1034 |
|
1035 msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored." |
|
1329 msgstr "" |
1036 msgstr "" |
1330 |
1037 |
1331 msgid "" |
1038 msgid "" |
1332 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
1039 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
1333 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" |
1040 " and directories. Each line can contain one of the following\n" |
1334 " contain one of the following directives::" |
1041 " directives::" |
1335 msgstr "" |
1042 msgstr "" |
1336 |
1043 |
1337 msgid " include path/to/file" |
1044 msgid " include path/to/file-or-dir" |
1338 msgstr "" |
1045 msgstr "" |
1339 |
1046 |
1340 msgid " exclude path/to/file" |
1047 msgid " exclude path/to/file-or-dir" |
1341 msgstr "" |
1048 msgstr "" |
1342 |
1049 |
1343 msgid " rename from/file to/file" |
1050 msgid " rename path/to/source path/to/destination" |
1344 msgstr "" |
1051 msgstr "" |
1345 |
1052 |
1346 msgid "" |
1053 msgid "" |
1347 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" |
1054 " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n" |
1055 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n" |
|
1056 " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n" |
|
1057 " longest matching path applies, so line order does not matter." |
|
1058 msgstr "" |
|
1059 |
|
1060 msgid "" |
|
1061 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n" |
|
1348 " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
1062 " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
1349 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
1063 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
1350 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" |
1064 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n" |
1351 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" |
1065 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n" |
1352 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" |
1066 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" |
1353 " '.' as the path to rename to." |
1067 " the repository, use ``.`` as the path to rename to." |
1354 msgstr "" |
1068 msgstr "" |
1355 |
1069 |
1356 msgid "" |
1070 msgid "" |
1357 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" |
1071 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" |
1358 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" |
1072 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" |
1359 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
1073 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
1360 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" |
1074 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" |
1361 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" |
1075 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" |
1362 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" |
1076 " comma-separated values::" |
1077 msgstr "" |
|
1078 |
|
1079 msgid " key parent1, parent2" |
|
1080 msgstr "" |
|
1081 |
|
1082 msgid "" |
|
1083 " The key is the revision ID in the source\n" |
|
1363 " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
1084 " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
1364 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
1085 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
1365 " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
1086 " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
1366 " should be used as the new parents for that node." |
1087 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n" |
1088 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" |
|
1089 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" |
|
1090 " the \"release-1.0\" branch as the second." |
|
1367 msgstr "" |
1091 msgstr "" |
1368 |
1092 |
1369 msgid "" |
1093 msgid "" |
1370 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" |
1094 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" |
1371 " being brought in from whatever external repository. When used in\n" |
1095 " being brought in from whatever external repository. When used in\n" |
1372 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
1096 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
1373 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" |
1097 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" |
1374 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" |
1098 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" |
1375 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" |
1099 " lines of the form::" |
1376 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" |
1100 msgstr "" |
1377 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" |
1101 |
1378 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" |
1102 msgid " original_branch_name new_branch_name" |
1379 " in one repository from \"default\" to a named branch." |
1103 msgstr "" |
1104 |
|
1105 msgid "" |
|
1106 " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n" |
|
1107 " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n" |
|
1108 " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n" |
|
1109 " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n" |
|
1110 " repository from \"default\" to a named branch." |
|
1380 msgstr "" |
1111 msgstr "" |
1381 |
1112 |
1382 msgid "" |
1113 msgid "" |
1383 " Mercurial Source\n" |
1114 " Mercurial Source\n" |
1384 " ----------------" |
1115 " ''''''''''''''''" |
1385 msgstr "" |
1116 msgstr "" |
1386 |
1117 |
1387 msgid "" |
1118 msgid "" |
1388 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" |
1119 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" |
1389 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" |
1120 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" |
1396 " convert start revision and its descendants" |
1127 " convert start revision and its descendants" |
1397 msgstr "" |
1128 msgstr "" |
1398 |
1129 |
1399 msgid "" |
1130 msgid "" |
1400 " CVS Source\n" |
1131 " CVS Source\n" |
1401 " ----------" |
1132 " ''''''''''" |
1402 msgstr "" |
1133 msgstr "" |
1403 |
1134 |
1404 msgid "" |
1135 msgid "" |
1405 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" |
1136 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" |
1406 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" |
1137 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" |
1432 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" |
1163 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" |
1433 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" |
1164 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" |
1434 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
1165 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
1435 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
1166 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
1436 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
1167 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
1437 " regex as the second parent of the changeset." |
1168 " regex as the second parent of the changeset.\n" |
1169 " --config hook.cvslog\n" |
|
1170 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" |
|
1171 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" |
|
1172 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" |
|
1173 " --config hook.cvschangesets\n" |
|
1174 " Specify a Python function to be called after the changesets\n" |
|
1175 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" |
|
1176 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" |
|
1177 " in-place, or add or delete them." |
|
1438 msgstr "" |
1178 msgstr "" |
1439 |
1179 |
1440 msgid "" |
1180 msgid "" |
1441 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
1181 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
1442 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
1182 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
1444 " the command help for more details." |
1184 " the command help for more details." |
1445 msgstr "" |
1185 msgstr "" |
1446 |
1186 |
1447 msgid "" |
1187 msgid "" |
1448 " Subversion Source\n" |
1188 " Subversion Source\n" |
1449 " -----------------" |
1189 " '''''''''''''''''" |
1450 msgstr "" |
1190 msgstr "" |
1451 |
1191 |
1452 msgid "" |
1192 msgid "" |
1453 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" |
1193 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" |
1454 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" |
1194 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" |
1482 " specify start Subversion revision." |
1222 " specify start Subversion revision." |
1483 msgstr "" |
1223 msgstr "" |
1484 |
1224 |
1485 msgid "" |
1225 msgid "" |
1486 " Perforce Source\n" |
1226 " Perforce Source\n" |
1487 " ---------------" |
1227 " '''''''''''''''" |
1488 msgstr "" |
1228 msgstr "" |
1489 |
1229 |
1490 msgid "" |
1230 msgid "" |
1491 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" |
1231 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" |
1492 " client specification as source. It will convert all files in the\n" |
1232 " client specification as source. It will convert all files in the\n" |
1506 " specify initial Perforce revision." |
1246 " specify initial Perforce revision." |
1507 msgstr "" |
1247 msgstr "" |
1508 |
1248 |
1509 msgid "" |
1249 msgid "" |
1510 " Mercurial Destination\n" |
1250 " Mercurial Destination\n" |
1511 " ---------------------" |
1251 " '''''''''''''''''''''" |
1512 msgstr "" |
1252 msgstr "" |
1513 |
1253 |
1514 msgid "" |
1254 msgid "" |
1515 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" |
1255 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" |
1516 " dispatch source branches in separate clones.\n" |
1256 " dispatch source branches in separate clones.\n" |
1537 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" |
1277 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" |
1538 " series of changesets based on matching commit log entries and\n" |
1278 " series of changesets based on matching commit log entries and\n" |
1539 " dates." |
1279 " dates." |
1540 msgstr "" |
1280 msgstr "" |
1541 |
1281 |
1542 msgid "username mapping filename" |
1282 msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)" |
1283 msgstr "" |
|
1284 |
|
1285 msgid "source repository type" |
|
1543 msgstr "" |
1286 msgstr "" |
1544 |
1287 |
1545 msgid "destination repository type" |
1288 msgid "destination repository type" |
1546 msgstr "" |
1289 msgstr "" |
1547 |
1290 |
1291 msgid "import up to target revision REV" |
|
1292 msgstr "" |
|
1293 |
|
1294 msgid "remap usernames using this file" |
|
1295 msgstr "" |
|
1296 |
|
1548 msgid "remap file names using contents of file" |
1297 msgid "remap file names using contents of file" |
1549 msgstr "" |
1298 msgstr "" |
1550 |
1299 |
1551 msgid "import up to target revision REV" |
|
1552 msgstr "" |
|
1553 |
|
1554 msgid "source repository type" |
|
1555 msgstr "" |
|
1556 |
|
1557 msgid "splice synthesized history into place" |
1300 msgid "splice synthesized history into place" |
1558 msgstr "" |
1301 msgstr "" |
1559 |
1302 |
1560 msgid "change branch names while converting" |
1303 msgid "change branch names while converting" |
1561 msgstr "" |
1304 msgstr "" |
1603 msgstr "" |
1346 msgstr "" |
1604 |
1347 |
1605 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
1348 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
1606 msgstr "" |
1349 msgstr "" |
1607 |
1350 |
1608 msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" |
1351 #, python-format |
1352 msgid "%s does not look like a Bazaar repository" |
|
1353 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Bazaar 儲存庫" |
|
1354 |
|
1355 msgid "Bazaar modules could not be loaded" |
|
1356 msgstr "Bazaar 模組不能載入" |
|
1357 |
|
1358 msgid "" |
|
1359 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
1360 "regular branch instead.\n" |
|
1609 msgstr "" |
1361 msgstr "" |
1610 |
1362 |
1611 msgid "bzr source type could not be determined\n" |
1363 msgid "bzr source type could not be determined\n" |
1612 msgstr "" |
1364 msgstr "bazaar 來源型態不能被決定\n" |
1613 |
1365 |
1614 #, python-format |
1366 #, python-format |
1615 msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
1367 msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
1616 msgstr "" |
1368 msgstr "在目前的分支,%s不是一個有效的修定版" |
1617 |
1369 |
1618 #, python-format |
1370 #, python-format |
1619 msgid "%s is not available in %s anymore" |
1371 msgid "%s is not available in %s anymore" |
1620 msgstr "" |
1372 msgstr "" |
1621 |
1373 |
1622 #, python-format |
1374 #, python-format |
1623 msgid "%s.%s symlink has no target" |
1375 msgid "%s.%s symlink has no target" |
1624 msgstr "" |
1376 msgstr "%s.%s 符號連結沒有目標" |
1625 |
1377 |
1626 #, python-format |
1378 #, python-format |
1627 msgid "cannot find required \"%s\" tool" |
1379 msgid "cannot find required \"%s\" tool" |
1628 msgstr "" |
1380 msgstr "找不到需要的 '%s' 工具" |
1629 |
1381 |
1630 #, python-format |
1382 #, python-format |
1631 msgid "%s error:\n" |
1383 msgid "%s error:\n" |
1632 msgstr "" |
1384 msgstr "%s 錯誤:\n" |
1633 |
1385 |
1634 #, python-format |
1386 #, python-format |
1635 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" |
1387 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" |
1636 msgstr "" |
1388 msgstr "" |
1637 |
1389 |
1638 #, python-format |
1390 #, python-format |
1639 msgid "could not open map file %r: %s" |
1391 msgid "could not open map file %r: %s" |
1640 msgstr "" |
1392 msgstr "不能打開 map 檔 %r: %s" |
1393 |
|
1394 #, python-format |
|
1395 msgid "%s: invalid source repository type" |
|
1396 msgstr "%s: 無效的來源儲存庫型態" |
|
1641 |
1397 |
1642 #, python-format |
1398 #, python-format |
1643 msgid "%s: missing or unsupported repository" |
1399 msgid "%s: missing or unsupported repository" |
1644 msgstr "" |
1400 msgstr "%s: 遺失了 或 不支援的儲存庫" |
1401 |
|
1402 #, python-format |
|
1403 msgid "%s: invalid destination repository type" |
|
1404 msgstr "%s: 未知的目的儲存庫型態" |
|
1645 |
1405 |
1646 #, python-format |
1406 #, python-format |
1647 msgid "convert: %s\n" |
1407 msgid "convert: %s\n" |
1648 msgstr "" |
1408 msgstr "轉換: %s\n" |
1649 |
1409 |
1650 #, python-format |
1410 #, python-format |
1651 msgid "%s: unknown repository type" |
1411 msgid "%s: unknown repository type" |
1652 msgstr "" |
1412 msgstr "%s: 未知的儲存庫型態" |
1413 |
|
1414 msgid "getting files" |
|
1415 msgstr "取得檔案中..." |
|
1416 |
|
1417 msgid "revisions" |
|
1418 msgstr "修定版" |
|
1419 |
|
1420 msgid "scanning" |
|
1421 msgstr "掃描中" |
|
1653 |
1422 |
1654 #, python-format |
1423 #, python-format |
1655 msgid "unknown sort mode: %s" |
1424 msgid "unknown sort mode: %s" |
1656 msgstr "" |
1425 msgstr "未知的排序模式: %s" |
1657 |
1426 |
1658 #, python-format |
1427 #, python-format |
1659 msgid "cycle detected between %s and %s" |
1428 msgid "cycle detected between %s and %s" |
1660 msgstr "" |
1429 msgstr "" |
1661 |
1430 |
1681 #, python-format |
1450 #, python-format |
1682 msgid "spliced in %s as parents of %s\n" |
1451 msgid "spliced in %s as parents of %s\n" |
1683 msgstr "" |
1452 msgstr "" |
1684 |
1453 |
1685 msgid "scanning source...\n" |
1454 msgid "scanning source...\n" |
1686 msgstr "" |
1455 msgstr "掃描 source 中\n" |
1687 |
1456 |
1688 msgid "sorting...\n" |
1457 msgid "sorting...\n" |
1689 msgstr "" |
1458 msgstr "排序中\n" |
1690 |
1459 |
1691 msgid "converting...\n" |
1460 msgid "converting...\n" |
1692 msgstr "" |
1461 msgstr "轉換中...\n" |
1693 |
1462 |
1694 #, python-format |
1463 #, python-format |
1695 msgid "source: %s\n" |
1464 msgid "source: %s\n" |
1696 msgstr "" |
1465 msgstr "來源: %s\n" |
1466 |
|
1467 msgid "converting" |
|
1468 msgstr "轉換中" |
|
1697 |
1469 |
1698 #, python-format |
1470 #, python-format |
1699 msgid "assuming destination %s\n" |
1471 msgid "assuming destination %s\n" |
1700 msgstr "" |
1472 msgstr "" |
1701 |
1473 |
1702 msgid "more than one sort mode specified" |
1474 msgid "more than one sort mode specified" |
1703 msgstr "" |
1475 msgstr "描述了不只一個排序模式" |
1704 |
1476 |
1705 msgid "--sourcesort is not supported by this data source" |
1477 msgid "--sourcesort is not supported by this data source" |
1706 msgstr "" |
1478 msgstr "--sourcesort 不支援這個資料來源" |
1479 |
|
1480 #, python-format |
|
1481 msgid "%s does not look like a CVS checkout" |
|
1482 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 CVS 的 checkout" |
|
1707 |
1483 |
1708 #, python-format |
1484 #, python-format |
1709 msgid "revision %s is not a patchset number" |
1485 msgid "revision %s is not a patchset number" |
1710 msgstr "" |
1486 msgstr "" |
1711 |
1487 |
1712 #, python-format |
1488 #, python-format |
1713 msgid "connecting to %s\n" |
1489 msgid "connecting to %s\n" |
1714 msgstr "" |
1490 msgstr "連接到 %s\n" |
1715 |
1491 |
1716 msgid "CVS pserver authentication failed" |
1492 msgid "CVS pserver authentication failed" |
1717 msgstr "" |
1493 msgstr "" |
1718 |
1494 |
1719 #, python-format |
1495 #, python-format |
1720 msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" |
1496 msgid "" |
1497 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" |
|
1721 msgstr "" |
1498 msgstr "" |
1722 |
1499 |
1723 #, python-format |
1500 #, python-format |
1724 msgid "%d bytes missing from remote file" |
1501 msgid "%d bytes missing from remote file" |
1725 msgstr "" |
1502 msgstr "從遠端檔案遺失了 %d 位元組s" |
1503 |
|
1504 msgid "malformed response from CVS" |
|
1505 msgstr "從CVS那收到畸形的回應" |
|
1726 |
1506 |
1727 #, python-format |
1507 #, python-format |
1728 msgid "cvs server: %s\n" |
1508 msgid "cvs server: %s\n" |
1729 msgstr "" |
1509 msgstr "cvs 伺服器: %s\n" |
1730 |
1510 |
1731 #, python-format |
1511 #, python-format |
1732 msgid "unknown CVS response: %s" |
1512 msgid "unknown CVS response: %s" |
1733 msgstr "" |
1513 msgstr "未知的CVS回應: %s" |
1734 |
1514 |
1735 msgid "collecting CVS rlog\n" |
1515 msgid "collecting CVS rlog\n" |
1736 msgstr "" |
1516 msgstr "收集 CVS rlog\n" |
1517 |
|
1518 msgid "not a CVS sandbox" |
|
1519 msgstr "不是一個CVS sandbox" |
|
1737 |
1520 |
1738 #, python-format |
1521 #, python-format |
1739 msgid "reading cvs log cache %s\n" |
1522 msgid "reading cvs log cache %s\n" |
1740 msgstr "" |
1523 msgstr "讀取 cvs 紀錄快取(log cache) %s\n" |
1741 |
1524 |
1742 #, python-format |
1525 #, python-format |
1743 msgid "cache has %d log entries\n" |
1526 msgid "cache has %d log entries\n" |
1744 msgstr "" |
1527 msgstr "" |
1745 |
1528 |
1746 #, python-format |
1529 #, python-format |
1747 msgid "error reading cache: %r\n" |
1530 msgid "error reading cache: %r\n" |
1748 msgstr "" |
1531 msgstr "讀取快取錯誤: %r\n" |
1749 |
1532 |
1750 #, python-format |
1533 #, python-format |
1751 msgid "running %s\n" |
1534 msgid "running %s\n" |
1752 msgstr "" |
1535 msgstr "正在執行 %s\n" |
1753 |
1536 |
1754 msgid "RCS file must be followed by working file" |
1537 msgid "RCS file must be followed by working file" |
1755 msgstr "" |
1538 msgstr "" |
1756 |
1539 |
1757 msgid "must have at least some revisions" |
1540 msgid "must have at least some revisions" |
1761 msgstr "" |
1544 msgstr "" |
1762 |
1545 |
1763 msgid "revision must be followed by date line" |
1546 msgid "revision must be followed by date line" |
1764 msgstr "" |
1547 msgstr "" |
1765 |
1548 |
1549 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." |
|
1550 msgstr "" |
|
1551 |
|
1766 #, python-format |
1552 #, python-format |
1767 msgid "writing cvs log cache %s\n" |
1553 msgid "writing cvs log cache %s\n" |
1768 msgstr "" |
1554 msgstr "寫入 CVS 紀錄快取(log cache) %s\n" |
1769 |
1555 |
1770 #, python-format |
1556 #, python-format |
1771 msgid "%d log entries\n" |
1557 msgid "%d log entries\n" |
1772 msgstr "" |
1558 msgstr "" |
1773 |
1559 |
1786 #, python-format |
1572 #, python-format |
1787 msgid "%d changeset entries\n" |
1573 msgid "%d changeset entries\n" |
1788 msgstr "" |
1574 msgstr "" |
1789 |
1575 |
1790 #, python-format |
1576 #, python-format |
1577 msgid "%s does not look like a darcs repository" |
|
1578 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 darcs 儲存庫" |
|
1579 |
|
1580 #, python-format |
|
1791 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
1581 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
1792 msgstr "" |
1582 msgstr "需要 darcs 版本2.1以上 (找到的是 %r)" |
1793 |
1583 |
1794 msgid "Python ElementTree module is not available" |
1584 msgid "Python ElementTree module is not available" |
1795 msgstr "" |
1585 msgstr "Python ElementTree module 不能用" |
1586 |
|
1587 #, python-format |
|
1588 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade" |
|
1589 msgstr "%s 儲存庫格式不支援,請更新" |
|
1590 |
|
1591 msgid "failed to detect repository format!" |
|
1592 msgstr "偵測儲存庫格式失敗!" |
|
1796 |
1593 |
1797 msgid "internal calling inconsistency" |
1594 msgid "internal calling inconsistency" |
1798 msgstr "" |
1595 msgstr "" |
1799 |
1596 |
1800 msgid "errors in filemap" |
1597 msgid "errors in filemap" |
1801 msgstr "" |
1598 msgstr "" |
1802 |
1599 |
1803 #, python-format |
1600 #, python-format |
1601 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n" |
|
1602 msgstr "" |
|
1603 |
|
1604 #, python-format |
|
1804 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" |
1605 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" |
1805 msgstr "" |
1606 msgstr "" |
1806 |
1607 |
1807 #, python-format |
1608 #, python-format |
1609 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n" |
|
1610 msgstr "" |
|
1611 |
|
1612 #, python-format |
|
1808 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" |
1613 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" |
1809 msgstr "" |
1614 msgstr "" |
1810 |
1615 |
1811 msgid "source repository doesn't support --filemap" |
1616 msgid "source repository doesn't support --filemap" |
1812 msgstr "" |
1617 msgstr "" |
1813 |
1618 |
1814 #, python-format |
1619 #, python-format |
1815 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" |
1620 msgid "%s does not look like a Git repository" |
1816 msgstr "" |
1621 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Git 儲存庫" |
1622 |
|
1623 msgid "cannot retrieve git heads" |
|
1624 msgstr "不能取回git標頭" |
|
1625 |
|
1626 #, python-format |
|
1627 msgid "cannot read %r object at %s" |
|
1628 msgstr "" |
|
1629 |
|
1630 #, python-format |
|
1631 msgid "cannot read changes in %s" |
|
1632 msgstr "不能在%s讀取變更" |
|
1633 |
|
1634 #, python-format |
|
1635 msgid "cannot read tags from %s" |
|
1636 msgstr "不能從%s讀取標記" |
|
1637 |
|
1638 #, python-format |
|
1639 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" |
|
1640 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 GNU Arch 儲存庫" |
|
1817 |
1641 |
1818 msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
1642 msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
1819 msgstr "" |
1643 msgstr "找不到 GNU arch 工具" |
1820 |
1644 |
1821 #, python-format |
1645 #, python-format |
1822 msgid "analyzing tree version %s...\n" |
1646 msgid "analyzing tree version %s...\n" |
1823 msgstr "" |
1647 msgstr "" |
1824 |
1648 |
1825 #, python-format |
1649 #, python-format |
1826 msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
1650 msgid "" |
1651 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
|
1827 msgstr "" |
1652 msgstr "" |
1828 |
1653 |
1829 #, python-format |
1654 #, python-format |
1830 msgid "could not parse cat-log of %s" |
1655 msgid "could not parse cat-log of %s" |
1831 msgstr "" |
1656 msgstr "" |
1832 |
1657 |
1833 #, python-format |
1658 #, python-format |
1834 msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
1659 msgid "%s is not a local Mercurial repository" |
1835 msgstr "" |
1660 msgstr "%s 不是一個本地端的 Mercurial 儲存庫" |
1836 |
1661 |
1837 #, python-format |
1662 #, python-format |
1838 msgid "initializing destination %s repository\n" |
1663 msgid "initializing destination %s repository\n" |
1839 msgstr "" |
1664 msgstr "" |
1840 |
1665 |
1841 #, python-format |
1666 #, python-format |
1667 msgid "could not create hg repository %s as sink" |
|
1668 msgstr "" |
|
1669 |
|
1670 #, python-format |
|
1842 msgid "pulling from %s into %s\n" |
1671 msgid "pulling from %s into %s\n" |
1843 msgstr "" |
1672 msgstr "" |
1844 |
1673 |
1845 msgid "filtering out empty revision\n" |
1674 msgid "filtering out empty revision\n" |
1846 msgstr "" |
1675 msgstr "" |
1847 |
1676 |
1848 msgid "updating tags\n" |
1677 msgid "updating tags\n" |
1849 msgstr "" |
1678 msgstr "正在更新標記\n" |
1850 |
1679 |
1851 #, python-format |
1680 #, python-format |
1852 msgid "%s is not a valid start revision" |
1681 msgid "%s is not a valid start revision" |
1853 msgstr "" |
1682 msgstr "%s 不是一個有效的開始修定版" |
1854 |
1683 |
1855 #, python-format |
1684 #, python-format |
1856 msgid "ignoring: %s\n" |
1685 msgid "ignoring: %s\n" |
1857 msgstr "" |
1686 msgstr "忽略: %s\n" |
1858 |
1687 |
1859 #, python-format |
1688 #, python-format |
1860 msgid "%s does not look like a monotone repo" |
1689 msgid "%s does not look like a monotone repository" |
1861 msgstr "" |
1690 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個monotone 儲存庫" |
1862 |
1691 |
1863 #, python-format |
1692 #, python-format |
1864 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
1693 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
1865 msgstr "" |
1694 msgstr "" |
1866 |
1695 |
1696 #, python-format |
|
1697 msgid "%s does not look like a P4 repository" |
|
1698 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 P4 儲存庫" |
|
1699 |
|
1867 msgid "reading p4 views\n" |
1700 msgid "reading p4 views\n" |
1868 msgstr "" |
1701 msgstr "正在讀取P4視區\n" |
1869 |
1702 |
1870 msgid "collecting p4 changelists\n" |
1703 msgid "collecting p4 changelists\n" |
1871 msgstr "" |
1704 msgstr "收集P4變更列表\n" |
1872 |
1705 |
1873 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
1706 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
1874 msgstr "" |
1707 msgstr "" |
1875 |
1708 |
1709 msgid "" |
|
1710 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " |
|
1711 "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
1712 msgstr "" |
|
1713 |
|
1714 #, python-format |
|
1715 msgid "%s does not look like a Subversion repository" |
|
1716 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Subversion 儲存庫" |
|
1717 |
|
1876 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
1718 msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
1877 msgstr "" |
1719 msgstr "" |
1878 |
1720 |
1879 #, python-format |
1721 #, python-format |
1880 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
1722 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
1883 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
1725 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
1884 msgstr "" |
1726 msgstr "" |
1885 |
1727 |
1886 #, python-format |
1728 #, python-format |
1887 msgid "svn: revision %s is not an integer" |
1729 msgid "svn: revision %s is not an integer" |
1888 msgstr "" |
1730 msgstr "svn:修定版 %s 不是一個整數" |
1889 |
1731 |
1890 #, python-format |
1732 #, python-format |
1891 msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
1733 msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
1892 msgstr "" |
1734 msgstr "svn:開始修定版%s不是一個整數" |
1893 |
1735 |
1894 #, python-format |
1736 #, python-format |
1895 msgid "no revision found in module %s" |
1737 msgid "no revision found in module %s" |
1896 msgstr "" |
1738 msgstr "在%s模組中找不到修定版" |
1897 |
1739 |
1898 #, python-format |
1740 #, python-format |
1899 msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
1741 msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
1900 msgstr "" |
1742 msgstr "" |
1901 |
1743 |
1902 #, python-format |
1744 #, python-format |
1903 msgid "found %s at %r\n" |
1745 msgid "found %s at %r\n" |
1904 msgstr "" |
1746 msgstr "找到%s在%r\n" |
1905 |
1747 |
1906 #, python-format |
1748 #, python-format |
1907 msgid "ignoring empty branch %s\n" |
1749 msgid "ignoring empty branch %s\n" |
1908 msgstr "" |
1750 msgstr "忽略空白的分支 %s\n" |
1909 |
1751 |
1910 #, python-format |
1752 #, python-format |
1911 msgid "found branch %s at %d\n" |
1753 msgid "found branch %s at %d\n" |
1912 msgstr "" |
1754 msgstr "找到分支 %s 在 %d\n" |
1913 |
1755 |
1914 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" |
1756 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" |
1915 msgstr "" |
1757 msgstr "" |
1916 |
1758 |
1917 #, python-format |
1759 #, python-format |
1918 msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
1760 msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
1919 msgstr "" |
1761 msgstr "" |
1920 |
1762 |
1921 #, python-format |
1763 #, python-format |
1922 msgid "no tags found at revision %d\n" |
|
1923 msgstr "" |
|
1924 |
|
1925 #, python-format |
|
1926 msgid "%s not found up to revision %d" |
1764 msgid "%s not found up to revision %d" |
1927 msgstr "" |
1765 msgstr "" |
1928 |
1766 |
1767 msgid "scanning paths" |
|
1768 msgstr "掃描 補丁 中" |
|
1769 |
|
1929 #, python-format |
1770 #, python-format |
1930 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
1771 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
1931 msgstr "" |
1772 msgstr "" |
1932 |
1773 |
1933 #, python-format |
1774 #, python-format |
1934 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
1775 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
1935 msgstr "" |
1776 msgstr "" |
1936 |
1777 |
1937 #, python-format |
1778 #, python-format |
1938 msgid "svn: branch has no revision %s" |
1779 msgid "svn: branch has no revision %s" |
1939 msgstr "" |
1780 msgstr "svn:分支沒有修定版 %s" |
1940 |
1781 |
1941 #, python-format |
1782 #, python-format |
1942 msgid "initializing svn repo %r\n" |
1783 msgid "initializing svn repository %r\n" |
1943 msgstr "" |
1784 msgstr "正在初始化subversion儲存庫%r\n" |
1944 |
1785 |
1945 #, python-format |
1786 #, python-format |
1946 msgid "initializing svn wc %r\n" |
1787 msgid "initializing svn working copy %r\n" |
1947 msgstr "" |
1788 msgstr "初始 Subversion 工作副本 %r\n" |
1948 |
1789 |
1949 msgid "unexpected svn output:\n" |
1790 msgid "unexpected svn output:\n" |
1950 msgstr "" |
1791 msgstr "意料之外的Subversion 輸出:\n" |
1951 |
1792 |
1952 msgid "unable to cope with svn output" |
1793 msgid "unable to cope with svn output" |
1953 msgstr "" |
1794 msgstr "" |
1954 |
1795 |
1955 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
1796 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n" |
1797 msgstr "還沒有實作 '寫入Subversion標記' 這個功能\n" |
|
1798 |
|
1799 msgid "automatically manage newlines in repository files" |
|
1800 msgstr "" |
|
1801 |
|
1802 msgid "" |
|
1803 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n" |
|
1804 "LF) that are used in the repository and in the local working\n" |
|
1805 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n" |
|
1806 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings." |
|
1807 msgstr "" |
|
1808 |
|
1809 msgid "" |
|
1810 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" |
|
1811 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n" |
|
1812 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n" |
|
1813 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n" |
|
1814 "``[repository]``." |
|
1815 msgstr "" |
|
1816 |
|
1817 msgid "" |
|
1818 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n" |
|
1819 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n" |
|
1820 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n" |
|
1821 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``." |
|
1822 msgstr "" |
|
1823 |
|
1824 msgid "" |
|
1825 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" |
|
1826 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n" |
|
1827 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n" |
|
1828 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n" |
|
1829 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n" |
|
1830 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n" |
|
1831 "need to override a later, more general pattern." |
|
1832 msgstr "" |
|
1833 |
|
1834 msgid "" |
|
1835 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n" |
|
1836 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n" |
|
1837 "``native``, which determines the storage line endings for files\n" |
|
1838 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n" |
|
1839 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n" |
|
1840 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n" |
|
1841 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n" |
|
1842 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n" |
|
1843 "are always stored as-is in the repository." |
|
1844 msgstr "" |
|
1845 |
|
1846 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::" |
|
1847 msgstr "" |
|
1848 |
|
1849 msgid "" |
|
1850 " [patterns]\n" |
|
1851 " **.py = native\n" |
|
1852 " **.vcproj = CRLF\n" |
|
1853 " **.txt = native\n" |
|
1854 " Makefile = LF\n" |
|
1855 " **.jpg = BIN" |
|
1856 msgstr "" |
|
1857 |
|
1858 msgid "" |
|
1859 " [repository]\n" |
|
1860 " native = LF" |
|
1861 msgstr "" |
|
1862 |
|
1863 msgid "" |
|
1864 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" |
|
1865 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" |
|
1866 "behavior. There are two settings:" |
|
1867 msgstr "" |
|
1868 |
|
1869 msgid "" |
|
1870 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" |
|
1871 " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n" |
|
1872 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n" |
|
1873 " generate an archive where files have line endings for Windows." |
|
1874 msgstr "" |
|
1875 |
|
1876 msgid "" |
|
1877 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n" |
|
1878 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n" |
|
1879 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n" |
|
1880 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n" |
|
1881 " have mixed EOLs on purpose." |
|
1882 msgstr "" |
|
1883 |
|
1884 msgid "" |
|
1885 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n" |
|
1886 "used.\n" |
|
1887 msgstr "" |
|
1888 |
|
1889 #, python-format |
|
1890 msgid "%s should not have CRLF line endings" |
|
1891 msgstr "%s 不應該有CRLF結束" |
|
1892 |
|
1893 #, python-format |
|
1894 msgid "%s should not have LF line endings" |
|
1895 msgstr "%s 不應該有LF結束" |
|
1896 |
|
1897 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension" |
|
1898 msgstr "" |
|
1899 |
|
1900 #, python-format |
|
1901 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" |
|
1902 msgstr "忽略未知的換行型態 '%s' 從 %s\n" |
|
1903 |
|
1904 #, python-format |
|
1905 msgid "inconsistent newline style in %s\n" |
|
1956 msgstr "" |
1906 msgstr "" |
1957 |
1907 |
1958 msgid "command to allow external programs to compare revisions" |
1908 msgid "command to allow external programs to compare revisions" |
1959 msgstr "" |
1909 msgstr "" |
1960 |
1910 |
1966 "files to compare." |
1916 "files to compare." |
1967 msgstr "" |
1917 msgstr "" |
1968 |
1918 |
1969 msgid "" |
1919 msgid "" |
1970 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
1920 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
1971 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::" |
1921 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" |
1972 msgstr "" |
1922 msgstr "" |
1973 |
1923 |
1974 msgid "" |
1924 msgid "" |
1975 " [extdiff]\n" |
1925 " [extdiff]\n" |
1976 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" |
1926 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" |
1996 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" |
1946 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" |
1997 " # your .vimrc\n" |
1947 " # your .vimrc\n" |
1998 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" |
1948 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" |
1999 msgstr "" |
1949 msgstr "" |
2000 |
1950 |
2001 msgid "" |
1951 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" |
2002 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" |
1952 msgstr "" |
2003 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" |
1953 |
2004 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" |
1954 msgid "" |
2005 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" |
1955 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" |
1956 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" |
|
1957 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" |
|
1958 " $parent is an alias for $parent1." |
|
1959 msgstr "" |
|
1960 |
|
1961 msgid "" |
|
1962 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n" |
|
1963 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]." |
|
1964 msgstr "" |
|
1965 |
|
1966 msgid "" |
|
1967 " [extdiff]\n" |
|
1968 " kdiff3 =" |
|
1969 msgstr "" |
|
1970 |
|
1971 msgid "" |
|
1972 " [diff-tools]\n" |
|
1973 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" |
|
1974 msgstr "" |
|
1975 |
|
1976 msgid "" |
|
1977 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n" |
|
1978 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n" |
|
1979 "needed files, so running the external diff program will actually be\n" |
|
1980 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" |
|
2006 msgstr "" |
1981 msgstr "" |
2007 |
1982 |
2008 #, python-format |
1983 #, python-format |
2009 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" |
1984 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" |
2010 msgstr "" |
1985 msgstr "" |
2012 #, python-format |
1987 #, python-format |
2013 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" |
1988 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" |
2014 msgstr "" |
1989 msgstr "" |
2015 |
1990 |
2016 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
1991 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
2017 msgstr "" |
1992 msgstr "不可以同時描述 --rev 跟 --change" |
2018 |
1993 |
2019 msgid "cleaning up temp directory\n" |
1994 msgid "cleaning up temp directory\n" |
2020 msgstr "" |
1995 msgstr "清掉暫存目錄\n" |
2021 |
1996 |
2022 msgid "use external program to diff repository (or selected files)" |
1997 msgid "use external program to diff repository (or selected files)" |
2023 msgstr "" |
1998 msgstr "" |
2024 |
1999 |
2025 msgid "" |
2000 msgid "" |
2041 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
2016 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
2042 " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
2017 " revisions are specified, the working directory files are compared\n" |
2043 " to its parent." |
2018 " to its parent." |
2044 msgstr "" |
2019 msgstr "" |
2045 |
2020 |
2021 msgid "CMD" |
|
2022 msgstr "" |
|
2023 |
|
2046 msgid "comparison program to run" |
2024 msgid "comparison program to run" |
2047 msgstr "" |
2025 msgstr "" |
2048 |
2026 |
2027 msgid "OPT" |
|
2028 msgstr "" |
|
2029 |
|
2049 msgid "pass option to comparison program" |
2030 msgid "pass option to comparison program" |
2050 msgstr "" |
2031 msgstr "" |
2051 |
2032 |
2052 msgid "change made by revision" |
2033 msgid "change made by revision" |
2053 msgstr "" |
2034 msgstr "" |
2059 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" |
2040 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" |
2060 msgstr "" |
2041 msgstr "" |
2061 |
2042 |
2062 #, python-format |
2043 #, python-format |
2063 msgid "" |
2044 msgid "" |
2064 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n" |
2045 " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
2065 " %(path)s program." |
2046 " the %(path)s program." |
2066 msgstr "" |
|
2067 |
|
2068 #, python-format |
|
2069 msgid "" |
|
2070 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n" |
|
2071 " those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n" |
|
2072 " compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n" |
|
2073 " the working directory files are compared to its parent." |
|
2074 msgstr "" |
2047 msgstr "" |
2075 |
2048 |
2076 #, python-format |
2049 #, python-format |
2077 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
2050 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
2078 msgstr "" |
2051 msgstr "" |
2100 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
2073 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
2101 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
2074 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
2102 " order, use --switch-parent." |
2075 " order, use --switch-parent." |
2103 msgstr "" |
2076 msgstr "" |
2104 |
2077 |
2105 msgid "" |
2078 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
2106 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
2079 msgstr "" |
2080 |
|
2081 msgid "" |
|
2082 " Returns 0 on success.\n" |
|
2107 " " |
2083 " " |
2108 msgstr "" |
2084 msgstr "" |
2109 |
2085 |
2110 msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
2086 msgid "" |
2087 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
|
2111 msgstr "" |
2088 msgstr "" |
2112 |
2089 |
2113 msgid "outstanding uncommitted merge" |
2090 msgid "outstanding uncommitted merge" |
2114 msgstr "" |
2091 msgstr "" |
2115 |
2092 |
2116 msgid "outstanding uncommitted changes" |
2093 msgid "outstanding uncommitted changes" |
2117 msgstr "" |
2094 msgstr "" |
2118 |
2095 |
2119 msgid "working directory is missing some files" |
2096 msgid "working directory is missing some files" |
2120 msgstr "" |
2097 msgstr "工作目錄遺失了一些檔案" |
2121 |
2098 |
2122 msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
2099 msgid "" |
2123 msgstr "" |
2100 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
2101 msgstr "這個分支有多個標頭(使用'hg heads .' 和 'hg merge' 去合併)" |
|
2124 |
2102 |
2125 #, python-format |
2103 #, python-format |
2126 msgid "pulling from %s\n" |
2104 msgid "pulling from %s\n" |
2127 msgstr "" |
2105 msgstr "從 %s 拉回中\n" |
2128 |
2106 |
2129 msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." |
2107 msgid "" |
2130 msgstr "" |
2108 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
2131 |
2109 "specified." |
2132 #, python-format |
2110 msgstr "其他儲存庫不支援修定版查閱,所以不能描述一個修定版" |
2133 msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" |
2111 |
2112 #, python-format |
|
2113 msgid "" |
|
2114 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
2115 "\" to merge them)\n" |
|
2134 msgstr "" |
2116 msgstr "" |
2135 |
2117 |
2136 #, python-format |
2118 #, python-format |
2137 msgid "updating to %d:%s\n" |
2119 msgid "updating to %d:%s\n" |
2138 msgstr "" |
2120 msgstr "更新到%d:%s ...\n" |
2139 |
2121 |
2140 #, python-format |
2122 #, python-format |
2141 msgid "merging with %d:%s\n" |
2123 msgid "merging with %d:%s\n" |
2142 msgstr "" |
2124 msgstr "跟%d合併:%s ...\n" |
2143 |
2125 |
2144 #, python-format |
2126 #, python-format |
2145 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
2127 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
2146 msgstr "" |
2128 msgstr "" |
2147 |
2129 |
2148 msgid "a specific revision you would like to pull" |
2130 msgid "a specific revision you would like to pull" |
2149 msgstr "" |
2131 msgstr "" |
2150 |
2132 |
2151 msgid "edit commit message" |
2133 msgid "edit commit message" |
2152 msgstr "" |
2134 msgstr "編輯提交訊息" |
2153 |
2135 |
2154 msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
2136 msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
2155 msgstr "" |
2137 msgstr "" |
2156 |
2138 |
2157 msgid "switch parents when merging" |
2139 msgid "switch parents when merging" |
2181 msgid "list signed changesets" |
2163 msgid "list signed changesets" |
2182 msgstr "" |
2164 msgstr "" |
2183 |
2165 |
2184 #, python-format |
2166 #, python-format |
2185 msgid "%s:%d node does not exist\n" |
2167 msgid "%s:%d node does not exist\n" |
2186 msgstr "" |
2168 msgstr "%s:%d 節點不存在\n" |
2187 |
2169 |
2188 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
2170 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
2189 msgstr "" |
2171 msgstr "" |
2190 |
2172 |
2191 #, python-format |
2173 #, python-format |
2198 msgid "" |
2180 msgid "" |
2199 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
2181 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
2200 " or tip if no revision is checked out." |
2182 " or tip if no revision is checked out." |
2201 msgstr "" |
2183 msgstr "" |
2202 |
2184 |
2185 msgid "" |
|
2186 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
2187 " " |
|
2188 msgstr "" |
|
2189 |
|
2203 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
2190 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
2204 msgstr "" |
2191 msgstr "" |
2205 |
2192 |
2206 msgid "Error while signing" |
2193 #, python-format |
2207 msgstr "" |
2194 msgid "Signing %d:%s\n" |
2208 |
2195 msgstr "" |
2209 msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" |
2196 |
2197 msgid "error while signing" |
|
2198 msgstr "" |
|
2199 |
|
2200 msgid "" |
|
2201 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
|
2202 "force)" |
|
2210 msgstr "" |
2203 msgstr "" |
2211 |
2204 |
2212 msgid "unknown signature version" |
2205 msgid "unknown signature version" |
2213 msgstr "" |
2206 msgstr "" |
2214 |
2207 |
2219 msgstr "" |
2212 msgstr "" |
2220 |
2213 |
2221 msgid "do not commit the sigfile after signing" |
2214 msgid "do not commit the sigfile after signing" |
2222 msgstr "" |
2215 msgstr "" |
2223 |
2216 |
2217 msgid "ID" |
|
2218 msgstr "" |
|
2219 |
|
2224 msgid "the key id to sign with" |
2220 msgid "the key id to sign with" |
2225 msgstr "" |
2221 msgstr "" |
2226 |
2222 |
2223 msgid "TEXT" |
|
2224 msgstr "" |
|
2225 |
|
2227 msgid "commit message" |
2226 msgid "commit message" |
2228 msgstr "" |
2227 msgstr "提交訊息" |
2229 |
2228 |
2230 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
2229 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
2231 msgstr "" |
2230 msgstr "" |
2232 |
2231 |
2233 msgid "hg sigcheck REVISION" |
2232 msgid "hg sigcheck REVISION" |
2261 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
2260 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
2262 " directory.\n" |
2261 " directory.\n" |
2263 " " |
2262 " " |
2264 msgstr "" |
2263 msgstr "" |
2265 |
2264 |
2266 #, python-format |
|
2267 msgid "comparing with %s\n" |
|
2268 msgstr "" |
|
2269 |
|
2270 msgid "no changes found\n" |
|
2271 msgstr "" |
|
2272 |
|
2273 msgid "show the revision DAG" |
2265 msgid "show the revision DAG" |
2266 msgstr "" |
|
2267 |
|
2268 msgid "NUM" |
|
2274 msgstr "" |
2269 msgstr "" |
2275 |
2270 |
2276 msgid "limit number of changes displayed" |
2271 msgid "limit number of changes displayed" |
2277 msgstr "" |
2272 msgstr "" |
2278 |
2273 |
2328 " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
2323 " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
2329 " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
2324 " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
2330 msgstr "" |
2325 msgstr "" |
2331 |
2326 |
2332 #, python-format |
2327 #, python-format |
2328 msgid "%s returned an error: %s" |
|
2329 msgstr "" |
|
2330 |
|
2331 #, python-format |
|
2333 msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
2332 msgid "hgcia: sending update to %s\n" |
2334 msgstr "" |
2333 msgstr "" |
2335 |
2334 |
2336 msgid "email.from must be defined when sending by email" |
2335 msgid "email.from must be defined when sending by email" |
2337 msgstr "" |
2336 msgstr "" |
2352 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
2351 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
2353 "repository, and needs to be enabled." |
2352 "repository, and needs to be enabled." |
2354 msgstr "" |
2353 msgstr "" |
2355 |
2354 |
2356 msgid "" |
2355 msgid "" |
2357 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
2356 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
2358 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
2357 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
2359 "the path to hgk in your .hgrc file::" |
2358 "the path to hgk in your configuration file::" |
2360 msgstr "" |
2359 msgstr "" |
2361 |
2360 |
2362 msgid "" |
2361 msgid "" |
2363 " [hgk]\n" |
2362 " [hgk]\n" |
2364 " path=/location/of/hgk" |
2363 " path=/location/of/hgk" |
2387 |
2386 |
2388 msgid "cat a specific revision" |
2387 msgid "cat a specific revision" |
2389 msgstr "" |
2388 msgstr "" |
2390 |
2389 |
2391 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
2390 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
2392 msgstr "" |
2391 msgstr "cat-file:型態或修定版不支援\n" |
2393 |
2392 |
2394 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
2393 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
2395 msgstr "" |
2394 msgstr "" |
2396 |
2395 |
2397 msgid "parse given revisions" |
2396 msgid "parse given revisions" |
2509 msgstr "" |
2508 msgstr "" |
2510 |
2509 |
2511 msgid "hg inserve [OPTION]..." |
2510 msgid "hg inserve [OPTION]..." |
2512 msgstr "" |
2511 msgstr "" |
2513 |
2512 |
2514 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
2513 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" |
2515 msgstr "" |
2514 msgstr "" |
2516 |
2515 |
2517 #, python-format |
2516 #, python-format |
2518 msgid "could not start inotify server: %s\n" |
2517 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" |
2519 msgstr "" |
2518 msgstr "" |
2520 |
2519 |
2521 #, python-format |
2520 #, python-format |
2522 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" |
2521 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" |
2523 msgstr "" |
2522 msgstr "" |
2524 |
2523 |
2525 #, python-format |
2524 #, python-format |
2526 msgid "failed to contact inotify server: %s\n" |
2525 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" |
2527 msgstr "" |
2526 msgstr "" |
2528 |
2527 |
2529 msgid "received empty answer from inotify server" |
2528 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" |
2530 msgstr "" |
2529 msgstr "" |
2531 |
2530 |
2532 #, python-format |
2531 #, python-format |
2533 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
2532 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" |
2534 msgstr "" |
2533 msgstr "" |
2550 msgid "*** counting directories: " |
2549 msgid "*** counting directories: " |
2551 msgstr "" |
2550 msgstr "" |
2552 |
2551 |
2553 #, python-format |
2552 #, python-format |
2554 msgid "found %d\n" |
2553 msgid "found %d\n" |
2555 msgstr "" |
2554 msgstr "找到 %d\n" |
2556 |
2555 |
2557 #, python-format |
2556 #, python-format |
2558 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" |
2557 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" |
2559 msgstr "" |
2558 msgstr "" |
2560 |
2559 |
2577 #, python-format |
2576 #, python-format |
2578 msgid "watching directories under %r\n" |
2577 msgid "watching directories under %r\n" |
2579 msgstr "" |
2578 msgstr "" |
2580 |
2579 |
2581 #, python-format |
2580 #, python-format |
2581 msgid "%s event: created %s\n" |
|
2582 msgstr "" |
|
2583 |
|
2584 #, python-format |
|
2585 msgid "%s event: deleted %s\n" |
|
2586 msgstr "" |
|
2587 |
|
2588 #, python-format |
|
2589 msgid "%s event: modified %s\n" |
|
2590 msgstr "" |
|
2591 |
|
2592 #, python-format |
|
2593 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" |
|
2594 msgstr "" |
|
2595 |
|
2596 #, python-format |
|
2597 msgid "%s readable: %d bytes\n" |
|
2598 msgstr "" |
|
2599 |
|
2600 #, python-format |
|
2601 msgid "%s below threshold - unhooking\n" |
|
2602 msgstr "" |
|
2603 |
|
2604 #, python-format |
|
2605 msgid "%s reading %d events\n" |
|
2606 msgstr "" |
|
2607 |
|
2608 #, python-format |
|
2609 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
2610 msgstr "" |
|
2611 |
|
2612 msgid "finished setup\n" |
|
2613 msgstr "" |
|
2614 |
|
2615 #, python-format |
|
2582 msgid "status: %r %s -> %s\n" |
2616 msgid "status: %r %s -> %s\n" |
2583 msgstr "" |
2617 msgstr "" |
2584 |
2618 |
2585 #, python-format |
|
2586 msgid "%s dirstate reload\n" |
|
2587 msgstr "" |
|
2588 |
|
2589 #, python-format |
|
2590 msgid "%s end dirstate reload\n" |
|
2591 msgstr "" |
|
2592 |
|
2593 msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
2619 msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
2594 msgstr "" |
2620 msgstr "" |
2595 |
2621 |
2596 #, python-format |
2622 msgid "cannot start: socket is already bound" |
2597 msgid "%s event: created %s\n" |
2623 msgstr "" |
2598 msgstr "" |
2624 |
2599 |
2625 msgid "" |
2600 #, python-format |
2626 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
2601 msgid "%s event: deleted %s\n" |
2627 "inotify.sock already exists" |
2602 msgstr "" |
|
2603 |
|
2604 #, python-format |
|
2605 msgid "%s event: modified %s\n" |
|
2606 msgstr "" |
|
2607 |
|
2608 #, python-format |
|
2609 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" |
|
2610 msgstr "" |
|
2611 |
|
2612 #, python-format |
|
2613 msgid "%s readable: %d bytes\n" |
|
2614 msgstr "" |
|
2615 |
|
2616 #, python-format |
|
2617 msgid "%s below threshold - unhooking\n" |
|
2618 msgstr "" |
|
2619 |
|
2620 #, python-format |
|
2621 msgid "%s reading %d events\n" |
|
2622 msgstr "" |
|
2623 |
|
2624 #, python-format |
|
2625 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
2626 msgstr "" |
|
2627 |
|
2628 #, python-format |
|
2629 msgid "could not start server: %s" |
|
2630 msgstr "" |
2628 msgstr "" |
2631 |
2629 |
2632 #, python-format |
2630 #, python-format |
2633 msgid "answering query for %r\n" |
2631 msgid "answering query for %r\n" |
2634 msgstr "" |
2632 msgstr "" |
2637 msgid "received query from incompatible client version %d\n" |
2635 msgid "received query from incompatible client version %d\n" |
2638 msgstr "" |
2636 msgstr "" |
2639 |
2637 |
2640 #, python-format |
2638 #, python-format |
2641 msgid "unrecognized query type: %s\n" |
2639 msgid "unrecognized query type: %s\n" |
2642 msgstr "" |
|
2643 |
|
2644 msgid "finished setup\n" |
|
2645 msgstr "" |
2640 msgstr "" |
2646 |
2641 |
2647 msgid "expand expressions into changelog and summaries" |
2642 msgid "expand expressions into changelog and summaries" |
2648 msgstr "" |
2643 msgstr "" |
2649 |
2644 |
2659 msgstr "" |
2654 msgstr "" |
2660 |
2655 |
2661 msgid "" |
2656 msgid "" |
2662 " [interhg]\n" |
2657 " [interhg]\n" |
2663 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
2658 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
2664 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n" |
2659 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" |
2660 "i\n" |
|
2665 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
2661 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
2666 msgstr "" |
2662 msgstr "" |
2667 |
2663 |
2668 #, python-format |
2664 #, python-format |
2669 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
2665 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" |
2686 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" |
2682 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" |
2687 "current user or for archive distribution." |
2683 "current user or for archive distribution." |
2688 msgstr "" |
2684 msgstr "" |
2689 |
2685 |
2690 msgid "" |
2686 msgid "" |
2691 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n" |
2687 "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n" |
2692 "hgrc files." |
2688 "relative to the working directory parent of each file." |
2689 msgstr "" |
|
2690 |
|
2691 msgid "" |
|
2692 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" |
|
2693 "sections of hgrc files." |
|
2693 msgstr "" |
2694 msgstr "" |
2694 |
2695 |
2695 msgid "Example::" |
2696 msgid "Example::" |
2696 msgstr "" |
2697 msgstr "" |
2697 |
2698 |
2701 " **.py =\n" |
2702 " **.py =\n" |
2702 " x* = ignore" |
2703 " x* = ignore" |
2703 msgstr "" |
2704 msgstr "" |
2704 |
2705 |
2705 msgid "" |
2706 msgid "" |
2706 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
2707 " [keywordset]\n" |
2707 "lose speed in huge repositories." |
2708 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n" |
2709 " svn = True" |
|
2710 msgstr "" |
|
2711 |
|
2712 msgid "" |
|
2713 ".. note::\n" |
|
2714 " The more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
|
2715 " lose speed in huge repositories." |
|
2708 msgstr "" |
2716 msgstr "" |
2709 |
2717 |
2710 msgid "" |
2718 msgid "" |
2711 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
2719 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
2712 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" |
2720 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" |
2713 "available templates and filters." |
2721 "available templates and filters." |
2714 msgstr "" |
2722 msgstr "" |
2715 |
2723 |
2716 msgid "" |
2724 msgid "Three additional date template filters are provided::" |
2717 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
2725 msgstr "" |
2718 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"." |
2726 |
2719 msgstr "" |
2727 msgid "" |
2720 |
2728 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n" |
2721 msgid "" |
2729 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" |
2722 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" |
2730 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" |
2723 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" |
2731 msgstr "" |
2724 "kwdemo\" to control the results of your config changes." |
2732 |
2725 msgstr "" |
2733 msgid "" |
2726 |
2734 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" |
2727 msgid "" |
2735 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" |
2728 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" |
2736 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes." |
2737 msgstr "" |
|
2738 |
|
2739 msgid "" |
|
2740 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" |
|
2729 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
2741 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
2730 "history." |
2742 "history." |
2731 msgstr "" |
2743 msgstr "" |
2732 |
2744 |
2733 msgid "" |
2745 msgid "" |
2734 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
2746 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
2735 "\"hg kwexpand\"." |
2747 ":hg:`kwexpand`." |
2736 msgstr "" |
|
2737 |
|
2738 msgid "" |
|
2739 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" |
|
2740 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" |
|
2741 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" |
|
2742 "have been checked in." |
|
2743 msgstr "" |
2748 msgstr "" |
2744 |
2749 |
2745 msgid "" |
2750 msgid "" |
2746 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
2751 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
2747 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
2752 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
2777 |
2782 |
2778 msgid " Use -d/--default to disable current configuration." |
2783 msgid " Use -d/--default to disable current configuration." |
2779 msgstr "" |
2784 msgstr "" |
2780 |
2785 |
2781 msgid "" |
2786 msgid "" |
2782 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n" |
2787 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" |
2783 " " |
2788 " " |
2784 msgstr "" |
2789 msgstr "" |
2785 |
2790 |
2786 #, python-format |
2791 #, python-format |
2787 msgid "creating temporary repository at %s\n" |
2792 msgid "creating temporary repository at %s\n" |
2815 msgid "" |
2820 msgid "" |
2816 "\n" |
2821 "\n" |
2817 "keywords written to %s:\n" |
2822 "keywords written to %s:\n" |
2818 msgstr "" |
2823 msgstr "" |
2819 |
2824 |
2820 msgid "unhooked all commit hooks\n" |
2825 msgid "hg keyword configuration and expansion example" |
2821 msgstr "" |
2826 msgstr "" |
2822 |
2827 |
2823 msgid "" |
2828 msgid "" |
2824 "\n" |
2829 "\n" |
2825 "\tkeywords expanded\n" |
2830 "\tkeywords expanded\n" |
2849 " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
2854 " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
2850 " expansion." |
2855 " expansion." |
2851 msgstr "" |
2856 msgstr "" |
2852 |
2857 |
2853 msgid "" |
2858 msgid "" |
2854 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" |
2859 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" |
2855 " inclusion and exclusion of files." |
2860 " inclusion and exclusion of files." |
2856 msgstr "" |
2861 msgstr "" |
2857 |
2862 |
2858 msgid "" |
2863 msgid "" |
2859 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
2864 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
2871 msgid "revert expanded keywords in the working directory" |
2876 msgid "revert expanded keywords in the working directory" |
2872 msgstr "" |
2877 msgstr "" |
2873 |
2878 |
2874 msgid "" |
2879 msgid "" |
2875 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
2880 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
2876 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\"." |
2881 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`." |
2877 msgstr "" |
2882 msgstr "" |
2878 |
2883 |
2879 msgid "" |
2884 msgid "" |
2880 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
2885 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
2881 " " |
2886 " " |
2898 |
2903 |
2899 msgid "show files excluded from expansion" |
2904 msgid "show files excluded from expansion" |
2900 msgstr "" |
2905 msgstr "" |
2901 |
2906 |
2902 msgid "only show unknown (not tracked) files" |
2907 msgid "only show unknown (not tracked) files" |
2903 msgstr "" |
|
2904 |
|
2905 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)" |
|
2906 msgstr "" |
|
2907 |
|
2908 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)" |
|
2909 msgstr "" |
2908 msgstr "" |
2910 |
2909 |
2911 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." |
2910 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." |
2912 msgstr "" |
2911 msgstr "" |
2913 |
2912 |
2926 msgid "" |
2925 msgid "" |
2927 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
2926 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
2928 "directory. Applied patches are both patch files and changesets." |
2927 "directory. Applied patches are both patch files and changesets." |
2929 msgstr "" |
2928 msgstr "" |
2930 |
2929 |
2931 msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::" |
2930 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" |
2932 msgstr "" |
2931 msgstr "" |
2933 |
2932 |
2934 msgid "" |
2933 msgid "" |
2935 " prepare repository to work with patches qinit\n" |
|
2936 " create new patch qnew\n" |
2934 " create new patch qnew\n" |
2937 " import existing patch qimport" |
2935 " import existing patch qimport" |
2938 msgstr "" |
2936 msgstr "" |
2939 |
2937 |
2940 msgid "" |
2938 msgid "" |
2943 msgstr "" |
2941 msgstr "" |
2944 |
2942 |
2945 msgid "" |
2943 msgid "" |
2946 " add known patch to applied stack qpush\n" |
2944 " add known patch to applied stack qpush\n" |
2947 " remove patch from applied stack qpop\n" |
2945 " remove patch from applied stack qpop\n" |
2948 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
2946 " refresh contents of top applied patch qrefresh" |
2947 msgstr "" |
|
2948 |
|
2949 msgid "" |
|
2950 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
|
2951 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
|
2952 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" |
|
2953 msgstr "" |
|
2954 |
|
2955 msgid "" |
|
2956 " [mq]\n" |
|
2957 " git = auto/keep/yes/no" |
|
2958 msgstr "" |
|
2959 |
|
2960 msgid "" |
|
2961 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" |
|
2962 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" |
|
2963 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
2964 "regular patches, possibly losing data in the second case." |
|
2965 msgstr "" |
|
2966 |
|
2967 msgid "" |
|
2968 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
|
2969 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
|
2970 msgstr "" |
|
2971 |
|
2972 #, python-format |
|
2973 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
2949 msgstr "" |
2974 msgstr "" |
2950 |
2975 |
2951 #, python-format |
2976 #, python-format |
2952 msgid "%s appears more than once in %s" |
2977 msgid "%s appears more than once in %s" |
2953 msgstr "" |
2978 msgstr "" |
3025 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
3050 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
3026 msgstr "" |
3051 msgstr "" |
3027 |
3052 |
3028 #, python-format |
3053 #, python-format |
3029 msgid "applying %s\n" |
3054 msgid "applying %s\n" |
3030 msgstr "" |
3055 msgstr "正在套用 %s\n" |
3031 |
3056 |
3032 #, python-format |
3057 #, python-format |
3033 msgid "unable to read %s\n" |
3058 msgid "unable to read %s\n" |
3034 msgstr "" |
3059 msgstr "" |
3035 |
3060 |
3036 #, python-format |
3061 #, python-format |
3037 msgid "imported patch %s\n" |
|
3038 msgstr "" |
|
3039 |
|
3040 #, python-format |
|
3041 msgid "" |
|
3042 "\n" |
|
3043 "imported patch %s" |
|
3044 msgstr "" |
|
3045 |
|
3046 #, python-format |
|
3047 msgid "patch %s is empty\n" |
3062 msgid "patch %s is empty\n" |
3048 msgstr "" |
3063 msgstr "" |
3049 |
3064 |
3065 #, fuzzy |
|
3066 msgid "repository commit failed" |
|
3067 msgstr "找不到 %s 儲存庫" |
|
3068 |
|
3050 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
3069 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
3051 msgstr "" |
3070 msgstr "" |
3052 |
3071 |
3053 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
3072 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
3054 msgstr "" |
3073 msgstr "" |
3090 |
3109 |
3091 #, python-format |
3110 #, python-format |
3092 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
3111 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
3093 msgstr "" |
3112 msgstr "" |
3094 |
3113 |
3114 #, fuzzy, python-format |
|
3115 msgid "\"%s\" already exists as a directory" |
|
3116 msgstr "佇列 %s 已存在" |
|
3117 |
|
3095 #, python-format |
3118 #, python-format |
3096 msgid "patch \"%s\" already exists" |
3119 msgid "patch \"%s\" already exists" |
3097 msgstr "" |
3120 msgstr "" |
3098 |
3121 |
3122 msgid "cannot manage merge changesets" |
|
3123 msgstr "" |
|
3124 |
|
3125 #, fuzzy, python-format |
|
3126 msgid "cannot write patch \"%s\": %s" |
|
3127 msgstr "有缺陷的patch %s %s" |
|
3128 |
|
3099 #, python-format |
3129 #, python-format |
3100 msgid "error unlinking %s\n" |
3130 msgid "error unlinking %s\n" |
3101 msgstr "" |
3131 msgstr "" |
3102 |
3132 |
3103 #, python-format |
3133 #, python-format |
3137 msgstr "" |
3167 msgstr "" |
3138 |
3168 |
3139 msgid "patch series already fully applied\n" |
3169 msgid "patch series already fully applied\n" |
3140 msgstr "" |
3170 msgstr "" |
3141 |
3171 |
3172 msgid "please specify the patch to move" |
|
3173 msgstr "" |
|
3174 |
|
3142 msgid "cleaning up working directory..." |
3175 msgid "cleaning up working directory..." |
3143 msgstr "" |
3176 msgstr "正在清理工作目錄..." |
3144 |
3177 |
3145 #, python-format |
3178 #, python-format |
3146 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
3179 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
3147 msgstr "" |
3180 msgstr "" |
3148 |
3181 |
3172 msgstr "" |
3205 msgstr "" |
3173 |
3206 |
3174 msgid "deletions found between repo revs" |
3207 msgid "deletions found between repo revs" |
3175 msgstr "" |
3208 msgstr "" |
3176 |
3209 |
3177 #, fuzzy, python-format |
3210 #, python-format |
3178 msgid "popping %s\n" |
3211 msgid "popping %s\n" |
3179 msgstr "合併 %s 中\n" |
3212 msgstr "" |
3180 |
3213 |
3181 msgid "patch queue now empty\n" |
3214 msgid "patch queue now empty\n" |
3182 msgstr "" |
3215 msgstr "" |
3183 |
3216 |
3184 msgid "cannot refresh a revision with children" |
3217 msgid "cannot refresh a revision with children" |
3185 msgstr "" |
3218 msgstr "" |
3186 |
3219 |
3187 msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" |
3220 msgid "" |
3221 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
3222 "recover)\n" |
|
3188 msgstr "" |
3223 msgstr "" |
3189 |
3224 |
3190 msgid "patch queue directory already exists" |
3225 msgid "patch queue directory already exists" |
3191 msgstr "" |
3226 msgstr "" |
3192 |
3227 |
3210 |
3245 |
3211 #, python-format |
3246 #, python-format |
3212 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
3247 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
3213 msgstr "" |
3248 msgstr "" |
3214 |
3249 |
3215 msgid "queue directory updating\n" |
3250 #, fuzzy |
3216 msgstr "" |
3251 msgid "updating queue directory\n" |
3252 msgstr "更新工作目錄中\n" |
|
3217 |
3253 |
3218 msgid "Unable to load queue repository\n" |
3254 msgid "Unable to load queue repository\n" |
3219 msgstr "" |
3255 msgstr "" |
3220 |
3256 |
3221 msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
3257 msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
3269 |
3305 |
3270 #, python-format |
3306 #, python-format |
3271 msgid "patch %s does not exist" |
3307 msgid "patch %s does not exist" |
3272 msgstr "" |
3308 msgstr "" |
3273 |
3309 |
3310 #, python-format |
|
3311 msgid "renaming %s to %s\n" |
|
3312 msgstr "%s 改名字成 %s\n" |
|
3313 |
|
3274 msgid "need --name to import a patch from -" |
3314 msgid "need --name to import a patch from -" |
3275 msgstr "" |
3315 msgstr "" |
3276 |
3316 |
3277 #, python-format |
3317 #, python-format |
3318 msgid "unable to read file %s" |
|
3319 msgstr "不能讀檔案 %s" |
|
3320 |
|
3321 #, python-format |
|
3278 msgid "adding %s to series file\n" |
3322 msgid "adding %s to series file\n" |
3279 msgstr "" |
3323 msgstr "" |
3280 |
3324 |
3281 msgid "remove patches from queue" |
3325 msgid "remove patches from queue" |
3282 msgstr "" |
3326 msgstr "" |
3283 |
3327 |
3284 msgid "" |
3328 msgid "" |
3285 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n" |
3329 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " |
3330 "With\n" |
|
3286 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." |
3331 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." |
3287 msgstr "" |
3332 msgstr "" |
3288 |
3333 |
3289 msgid "" |
3334 msgid "" |
3290 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
3335 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
3291 " use the qfinish command." |
3336 " use the :hg:`qfinish` command." |
3292 msgstr "" |
3337 msgstr "" |
3293 |
3338 |
3294 msgid "print the patches already applied" |
3339 msgid "print the patches already applied" |
3340 msgstr "" |
|
3341 |
|
3342 msgid " Returns 0 on success." |
|
3295 msgstr "" |
3343 msgstr "" |
3296 |
3344 |
3297 msgid "only one patch applied\n" |
3345 msgid "only one patch applied\n" |
3298 msgstr "" |
3346 msgstr "" |
3299 |
3347 |
3337 msgstr "" |
3385 msgstr "" |
3338 |
3386 |
3339 msgid "" |
3387 msgid "" |
3340 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
3388 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
3341 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
3389 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
3342 " using the --name flag.\n" |
3390 " using the --name flag." |
3391 msgstr "" |
|
3392 |
|
3393 msgid " To import an existing patch while renaming it::" |
|
3394 msgstr "" |
|
3395 |
|
3396 msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name" |
|
3397 msgstr "" |
|
3398 |
|
3399 msgid "" |
|
3400 " Returns 0 if import succeeded.\n" |
|
3343 " " |
3401 " " |
3344 msgstr "" |
3402 msgstr "" |
3345 |
3403 |
3346 msgid "init a new queue repository" |
3404 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" |
3347 msgstr "" |
3405 msgstr "" |
3348 |
3406 |
3349 msgid "" |
3407 msgid "" |
3350 " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
3408 " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
3351 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
3409 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
3352 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
3410 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
3353 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
3411 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
3354 " qcommit to commit changes to this queue repository." |
3412 " qcommit to commit changes to this queue repository." |
3355 msgstr "" |
3413 msgstr "" |
3356 |
3414 |
3415 msgid "" |
|
3416 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
3417 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." |
|
3418 msgstr "" |
|
3419 |
|
3357 msgid "clone main and patch repository at same time" |
3420 msgid "clone main and patch repository at same time" |
3358 msgstr "" |
3421 msgstr "" |
3359 |
3422 |
3360 msgid "" |
3423 msgid "" |
3361 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
3424 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
3370 " default. Use -p <url> to change." |
3433 " default. Use -p <url> to change." |
3371 msgstr "" |
3434 msgstr "" |
3372 |
3435 |
3373 msgid "" |
3436 msgid "" |
3374 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
3437 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
3375 " would be created by qinit -c.\n" |
3438 " would be created by :hg:`init --mq`." |
3439 msgstr "" |
|
3440 |
|
3441 msgid "" |
|
3442 " Return 0 on success.\n" |
|
3376 " " |
3443 " " |
3377 msgstr "" |
3444 msgstr "" |
3378 |
3445 |
3379 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" |
3446 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
3380 msgstr "" |
3447 msgstr "" |
3381 |
3448 |
3382 msgid "cloning main repository\n" |
3449 msgid "cloning main repository\n" |
3383 msgstr "" |
3450 msgstr "" |
3384 |
3451 |
3389 msgstr "" |
3456 msgstr "" |
3390 |
3457 |
3391 msgid "updating destination repository\n" |
3458 msgid "updating destination repository\n" |
3392 msgstr "" |
3459 msgstr "" |
3393 |
3460 |
3394 msgid "commit changes in the queue repository" |
3461 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
3462 msgstr "" |
|
3463 |
|
3464 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." |
|
3395 msgstr "" |
3465 msgstr "" |
3396 |
3466 |
3397 msgid "print the entire series file" |
3467 msgid "print the entire series file" |
3398 msgstr "" |
3468 msgstr "" |
3399 |
3469 |
3409 msgid "create a new patch" |
3479 msgid "create a new patch" |
3410 msgstr "" |
3480 msgstr "" |
3411 |
3481 |
3412 msgid "" |
3482 msgid "" |
3413 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
3483 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
3414 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n" |
3484 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" |
3415 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n" |
3485 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n" |
3416 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n" |
|
3417 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" |
3486 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" |
3418 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
3487 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
3419 " as uncommitted modifications." |
3488 " as uncommitted modifications." |
3420 msgstr "" |
3489 msgstr "" |
3421 |
3490 |
3433 |
3502 |
3434 msgid "" |
3503 msgid "" |
3435 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
3504 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
3436 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
3505 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
3437 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
3506 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
3438 " information.\n" |
3507 " information." |
3508 msgstr "" |
|
3509 |
|
3510 msgid "" |
|
3511 " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n" |
|
3439 " " |
3512 " " |
3440 msgstr "" |
3513 msgstr "" |
3441 |
3514 |
3442 msgid "update the current patch" |
3515 msgid "update the current patch" |
3443 msgstr "" |
3516 msgstr "" |
3452 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
3525 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
3453 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." |
3526 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." |
3454 msgstr "" |
3527 msgstr "" |
3455 |
3528 |
3456 msgid "" |
3529 msgid "" |
3530 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " |
|
3531 "for\n" |
|
3532 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " |
|
3533 "of\n" |
|
3534 " your message in ``.hg/last-message.txt``." |
|
3535 msgstr "" |
|
3536 |
|
3537 msgid "" |
|
3457 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
3538 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
3458 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
3539 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
3459 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
3540 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
3460 " git diff format.\n" |
3541 " git diff format." |
3461 " " |
|
3462 msgstr "" |
3542 msgstr "" |
3463 |
3543 |
3464 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
3544 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
3465 msgstr "" |
3545 msgstr "" |
3466 |
3546 |
3473 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
3553 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
3474 " after a qrefresh)." |
3554 " after a qrefresh)." |
3475 msgstr "" |
3555 msgstr "" |
3476 |
3556 |
3477 msgid "" |
3557 msgid "" |
3478 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" |
3558 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" |
3479 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" |
3559 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" |
3480 " by the current patch without including changes made since the\n" |
3560 " made by the current patch without including changes made since the\n" |
3481 " qrefresh.\n" |
3561 " qrefresh." |
3482 " " |
|
3483 msgstr "" |
3562 msgstr "" |
3484 |
3563 |
3485 msgid "fold the named patches into the current patch" |
3564 msgid "fold the named patches into the current patch" |
3486 msgstr "" |
3565 msgstr "" |
3487 |
3566 |
3494 " removed afterwards." |
3573 " removed afterwards." |
3495 msgstr "" |
3574 msgstr "" |
3496 |
3575 |
3497 msgid "" |
3576 msgid "" |
3498 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
3577 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
3499 " current patch header, separated by a line of '* * *'." |
3578 " current patch header, separated by a line of ``* * *``." |
3500 msgstr "" |
3579 msgstr "" |
3501 |
3580 |
3502 msgid "qfold requires at least one patch name" |
3581 msgid "qfold requires at least one patch name" |
3503 msgstr "" |
3582 msgstr "" |
3504 |
3583 |
3505 msgid "No patches applied" |
3584 #, python-format |
3506 msgstr "" |
3585 msgid "Skipping already folded patch %s\n" |
3507 |
|
3508 #, python-format |
|
3509 msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
3510 msgstr "" |
3586 msgstr "" |
3511 |
3587 |
3512 #, python-format |
3588 #, python-format |
3513 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
3589 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
3514 msgstr "" |
3590 msgstr "" |
3515 |
3591 |
3516 #, python-format |
3592 #, python-format |
3517 msgid "Error folding patch %s" |
3593 msgid "error folding patch %s" |
3518 msgstr "" |
3594 msgstr "" |
3519 |
3595 |
3520 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
3596 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
3521 msgstr "" |
3597 msgstr "" |
3522 |
3598 |
3524 msgstr "" |
3600 msgstr "" |
3525 |
3601 |
3526 msgid "" |
3602 msgid "" |
3527 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
3603 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
3528 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
3604 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
3529 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" |
3605 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" |
3530 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" |
3606 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " |
3607 "command\n" |
|
3531 " has activated it." |
3608 " has activated it." |
3532 msgstr "" |
3609 msgstr "" |
3533 |
3610 |
3534 msgid "" |
3611 msgid "" |
3535 " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
3612 " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
3536 " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
3613 " With arguments, set guards for the named patch." |
3537 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." |
3614 msgstr "" |
3538 msgstr "" |
3615 |
3539 |
3616 msgid "" |
3540 msgid "" |
3617 " .. note::\n" |
3541 " To set guards on another patch:\n" |
3618 " Specifying negative guards now requires '--'." |
3542 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
3619 msgstr "" |
3543 " " |
3620 |
3621 msgid " To set guards on another patch::" |
|
3622 msgstr "" |
|
3623 |
|
3624 msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable" |
|
3544 msgstr "" |
3625 msgstr "" |
3545 |
3626 |
3546 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
3627 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
3547 msgstr "" |
3628 msgstr "" |
3548 |
3629 |
3559 msgid "push the next patch onto the stack" |
3640 msgid "push the next patch onto the stack" |
3560 msgstr "" |
3641 msgstr "" |
3561 |
3642 |
3562 msgid "" |
3643 msgid "" |
3563 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
3644 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
3564 " will be lost.\n" |
3645 " will be lost." |
3646 msgstr "" |
|
3647 |
|
3648 msgid "" |
|
3649 " Return 0 on succces.\n" |
|
3565 " " |
3650 " " |
3566 msgstr "" |
3651 msgstr "" |
3567 |
3652 |
3568 msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
3653 msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
3569 msgstr "" |
3654 msgstr "" |
3576 msgstr "" |
3661 msgstr "" |
3577 |
3662 |
3578 msgid "" |
3663 msgid "" |
3579 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
3664 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
3580 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
3665 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
3581 " top of the stack.\n" |
3666 " top of the stack." |
3582 " " |
|
3583 msgstr "" |
3667 msgstr "" |
3584 |
3668 |
3585 #, python-format |
3669 #, python-format |
3586 msgid "using patch queue: %s\n" |
3670 msgid "using patch queue: %s\n" |
3587 msgstr "" |
3671 msgstr "" |
3600 |
3684 |
3601 #, python-format |
3685 #, python-format |
3602 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
3686 msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
3603 msgstr "" |
3687 msgstr "" |
3604 |
3688 |
3605 msgid "restore the queue state saved by a revision" |
3689 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" |
3606 msgstr "" |
3690 msgstr "" |
3607 |
3691 |
3608 msgid "save current queue state" |
3692 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." |
3693 msgstr "" |
|
3694 |
|
3695 msgid "save current queue state (DEPRECATED)" |
|
3609 msgstr "" |
3696 msgstr "" |
3610 |
3697 |
3611 #, python-format |
3698 #, python-format |
3612 msgid "destination %s exists and is not a directory" |
3699 msgid "destination %s exists and is not a directory" |
3613 msgstr "" |
3700 msgstr "" |
3618 |
3705 |
3619 #, python-format |
3706 #, python-format |
3620 msgid "copy %s to %s\n" |
3707 msgid "copy %s to %s\n" |
3621 msgstr "" |
3708 msgstr "" |
3622 |
3709 |
3623 msgid "strip a revision and all its descendants from the repository" |
3710 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" |
3624 msgstr "" |
3711 msgstr "" |
3625 |
3712 |
3626 msgid "" |
3713 msgid "" |
3627 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" |
3714 " The strip command removes the specified changesets and all their\n" |
3628 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" |
3715 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" |
3629 " revision.\n" |
3716 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied." |
3630 " " |
3717 msgstr "" |
3718 |
|
3719 msgid "" |
|
3720 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" |
|
3721 " directory will automatically be updated to the most recent\n" |
|
3722 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" |
|
3723 " completes." |
|
3724 msgstr "" |
|
3725 |
|
3726 msgid "" |
|
3727 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" |
|
3728 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" |
|
3729 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" |
|
3730 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" |
|
3731 " the local revision numbers will in general be different after the\n" |
|
3732 " restore." |
|
3733 msgstr "" |
|
3734 |
|
3735 msgid "" |
|
3736 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" |
|
3737 " operation completes." |
|
3738 msgstr "" |
|
3739 |
|
3740 msgid "empty revision set" |
|
3631 msgstr "" |
3741 msgstr "" |
3632 |
3742 |
3633 msgid "set or print guarded patches to push" |
3743 msgid "set or print guarded patches to push" |
3634 msgstr "" |
3744 msgstr "" |
3635 |
3745 |
3636 msgid "" |
3746 msgid "" |
3637 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" |
3747 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" |
3638 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
3748 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
3639 " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
3749 " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
3640 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
3750 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
3641 " match the current guard. For example:" |
3751 " match the current guard. For example::" |
3642 msgstr "" |
3752 msgstr "" |
3643 |
3753 |
3644 msgid "" |
3754 msgid "" |
3645 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
3755 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
3646 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
3756 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
3723 msgstr "" |
3833 msgstr "" |
3724 |
3834 |
3725 msgid "" |
3835 msgid "" |
3726 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
3836 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
3727 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
3837 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
3728 " to upstream.\n" |
3838 " to upstream." |
3729 " " |
|
3730 msgstr "" |
3839 msgstr "" |
3731 |
3840 |
3732 msgid "no revisions specified" |
3841 msgid "no revisions specified" |
3733 msgstr "" |
3842 msgstr "" |
3734 |
3843 |
3844 msgid "manage multiple patch queues" |
|
3845 msgstr "" |
|
3846 |
|
3847 msgid "" |
|
3848 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" |
|
3849 " new patch queues and deleting existing ones." |
|
3850 msgstr "" |
|
3851 |
|
3852 msgid "" |
|
3853 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " |
|
3854 "registered\n" |
|
3855 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " |
|
3856 "currently\n" |
|
3857 " active queue will be marked with \"(active)\"." |
|
3858 msgstr "" |
|
3859 |
|
3860 msgid "" |
|
3861 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" |
|
3862 " active, except in the case where there are applied patches from the\n" |
|
3863 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" |
|
3864 " created and switching will fail." |
|
3865 msgstr "" |
|
3866 |
|
3867 msgid "" |
|
3868 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " |
|
3869 "currently\n" |
|
3870 " active queue." |
|
3871 msgstr "" |
|
3872 |
|
3873 msgid "patches applied - cannot set new queue active" |
|
3874 msgstr "" |
|
3875 |
|
3876 msgid "cannot delete queue that does not exist" |
|
3877 msgstr "" |
|
3878 |
|
3879 msgid "cannot delete currently active queue" |
|
3880 msgstr "" |
|
3881 |
|
3882 msgid " (active)\n" |
|
3883 msgstr "" |
|
3884 |
|
3885 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" |
|
3886 msgstr "" |
|
3887 |
|
3888 #, python-format |
|
3889 msgid "queue \"%s\" already exists" |
|
3890 msgstr "佇列 %s 已存在" |
|
3891 |
|
3892 #, python-format |
|
3893 msgid "can't rename \"%s\" to its current name" |
|
3894 msgstr "" |
|
3895 |
|
3896 #, python-format |
|
3897 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" |
|
3898 msgstr "" |
|
3899 |
|
3900 msgid "use --create to create a new queue" |
|
3901 msgstr "" |
|
3902 |
|
3735 msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
3903 msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
3736 msgstr "" |
3904 msgstr "" |
3737 |
3905 |
3738 msgid "source has mq patches applied" |
3906 msgid "source has mq patches applied" |
3739 msgstr "" |
3907 msgstr "" |
3747 msgstr "" |
3915 msgstr "" |
3748 |
3916 |
3749 msgid "cannot import over an applied patch" |
3917 msgid "cannot import over an applied patch" |
3750 msgstr "" |
3918 msgstr "" |
3751 |
3919 |
3920 msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
3921 msgstr "" |
|
3922 |
|
3923 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3924 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)" |
|
3925 |
|
3926 msgid "no queue repository" |
|
3927 msgstr "沒有佇列儲存庫" |
|
3928 |
|
3929 #, python-format |
|
3930 msgid "%d applied" |
|
3931 msgstr "" |
|
3932 |
|
3933 #, python-format |
|
3934 msgid "%d unapplied" |
|
3935 msgstr "" |
|
3936 |
|
3937 msgid "mq: (empty queue)\n" |
|
3938 msgstr "" |
|
3939 |
|
3940 msgid "operate on patch repository" |
|
3941 msgstr "" |
|
3942 |
|
3752 msgid "print first line of patch header" |
3943 msgid "print first line of patch header" |
3753 msgstr "" |
3944 msgstr "" |
3754 |
3945 |
3755 msgid "show only the last patch" |
3946 msgid "show only the last patch" |
3756 msgstr "" |
3947 msgstr "" |
3765 msgstr "" |
3956 msgstr "" |
3766 |
3957 |
3767 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
3958 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
3768 msgstr "" |
3959 msgstr "" |
3769 |
3960 |
3961 msgid "REPO" |
|
3962 msgstr "" |
|
3963 |
|
3770 msgid "location of source patch repository" |
3964 msgid "location of source patch repository" |
3771 msgstr "" |
3965 msgstr "" |
3772 |
3966 |
3773 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
3967 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
3774 msgstr "" |
3968 msgstr "" |
3783 msgstr "" |
3977 msgstr "" |
3784 |
3978 |
3785 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
3979 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
3786 msgstr "" |
3980 msgstr "" |
3787 |
3981 |
3788 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
3982 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." |
3789 msgstr "" |
3983 msgstr "" |
3790 |
3984 |
3791 msgid "edit patch header" |
3985 msgid "edit patch header" |
3792 msgstr "" |
3986 msgstr "" |
3793 |
3987 |
3807 msgstr "" |
4001 msgstr "" |
3808 |
4002 |
3809 msgid "drop all guards" |
4003 msgid "drop all guards" |
3810 msgstr "" |
4004 msgstr "" |
3811 |
4005 |
3812 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
4006 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" |
3813 msgstr "" |
4007 msgstr "" |
3814 |
4008 |
3815 msgid "hg qheader [PATCH]" |
4009 msgid "hg qheader [PATCH]" |
3816 msgstr "" |
4010 msgstr "" |
3817 |
4011 |
3840 msgstr "" |
4034 msgstr "" |
3841 |
4035 |
3842 msgid "hg qinit [-c]" |
4036 msgid "hg qinit [-c]" |
3843 msgstr "" |
4037 msgstr "" |
3844 |
4038 |
3845 msgid "import uncommitted changes into patch" |
4039 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
3846 msgstr "" |
4040 msgstr "" |
3847 |
4041 |
3848 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
4042 msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
3849 msgstr "" |
4043 msgstr "" |
3850 |
4044 |
3851 msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
4045 msgid "USER" |
4046 msgstr "" |
|
4047 |
|
4048 msgid "add \"From: <USER>\" to patch" |
|
3852 msgstr "" |
4049 msgstr "" |
3853 |
4050 |
3854 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
4051 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
3855 msgstr "" |
4052 msgstr "" |
3856 |
4053 |
3857 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
4054 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" |
3858 msgstr "" |
4055 msgstr "" |
3859 |
4056 |
3860 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
4057 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." |
3861 msgstr "" |
4058 msgstr "" |
3862 |
4059 |
3863 msgid "hg qnext [-s]" |
4060 msgid "hg qnext [-s]" |
3864 msgstr "" |
4061 msgstr "" |
3865 |
4062 |
3867 msgstr "" |
4064 msgstr "" |
3868 |
4065 |
3869 msgid "pop all patches" |
4066 msgid "pop all patches" |
3870 msgstr "" |
4067 msgstr "" |
3871 |
4068 |
3872 msgid "queue name to pop" |
4069 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" |
3873 msgstr "" |
4070 msgstr "" |
3874 |
4071 |
3875 msgid "forget any local changes to patched files" |
4072 msgid "forget any local changes to patched files" |
3876 msgstr "" |
4073 msgstr "" |
3877 |
4074 |
3878 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
4075 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" |
3879 msgstr "" |
4076 msgstr "" |
3880 |
4077 |
3881 msgid "apply if the patch has rejects" |
4078 msgid "apply on top of local changes" |
3882 msgstr "" |
4079 msgstr "" |
3883 |
4080 |
3884 msgid "list patch name in commit text" |
4081 msgid "list patch name in commit text" |
3885 msgstr "" |
4082 msgstr "" |
3886 |
4083 |
3887 msgid "apply all patches" |
4084 msgid "apply all patches" |
3888 msgstr "" |
4085 msgstr "" |
3889 |
4086 |
3890 msgid "merge from another queue" |
4087 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" |
3891 msgstr "" |
4088 msgstr "" |
3892 |
4089 |
3893 msgid "merge queue name" |
4090 msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
3894 msgstr "" |
4091 msgstr "" |
3895 |
4092 |
3896 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
4093 msgid "reorder patch series and apply only the patch" |
4094 msgstr "" |
|
4095 |
|
4096 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" |
|
3897 msgstr "" |
4097 msgstr "" |
3898 |
4098 |
3899 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
4099 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
3900 msgstr "" |
4100 msgstr "" |
3901 |
4101 |
3960 msgstr "" |
4160 msgstr "" |
3961 |
4161 |
3962 msgid "hg qseries [-ms]" |
4162 msgid "hg qseries [-ms]" |
3963 msgstr "" |
4163 msgstr "" |
3964 |
4164 |
3965 msgid "force removal with local changes" |
4165 msgid "" |
3966 msgstr "" |
4166 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " |
3967 |
4167 "changes" |
3968 msgid "bundle unrelated changesets" |
4168 msgstr "" |
4169 |
|
4170 msgid "" |
|
4171 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " |
|
4172 "not descendants of REV (DEPRECATED)" |
|
3969 msgstr "" |
4173 msgstr "" |
3970 |
4174 |
3971 msgid "no backups" |
4175 msgid "no backups" |
3972 msgstr "" |
4176 msgstr "" |
3973 |
4177 |
3974 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" |
4178 msgid "no backups (DEPRECATED)" |
4179 msgstr "" |
|
4180 |
|
4181 msgid "do not modify working copy during strip" |
|
4182 msgstr "" |
|
4183 |
|
4184 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." |
|
3975 msgstr "" |
4185 msgstr "" |
3976 |
4186 |
3977 msgid "hg qtop [-s]" |
4187 msgid "hg qtop [-s]" |
3978 msgstr "" |
4188 msgstr "" |
3979 |
4189 |
3985 |
4195 |
3986 msgid "finish all applied changesets" |
4196 msgid "finish all applied changesets" |
3987 msgstr "" |
4197 msgstr "" |
3988 |
4198 |
3989 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
4199 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
4200 msgstr "" |
|
4201 |
|
4202 msgid "list all available queues" |
|
4203 msgstr "" |
|
4204 |
|
4205 msgid "create new queue" |
|
4206 msgstr "" |
|
4207 |
|
4208 msgid "rename active queue" |
|
4209 msgstr "" |
|
4210 |
|
4211 msgid "delete reference to queue" |
|
4212 msgstr "" |
|
4213 |
|
4214 msgid "delete queue, and remove patch dir" |
|
4215 msgstr "" |
|
4216 |
|
4217 msgid "[OPTION] [QUEUE]" |
|
3990 msgstr "" |
4218 msgstr "" |
3991 |
4219 |
3992 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" |
4220 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" |
3993 msgstr "" |
4221 msgstr "" |
3994 |
4222 |
4038 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" |
4266 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" |
4039 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" |
4267 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" |
4040 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
4268 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
4041 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
4269 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
4042 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
4270 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
4043 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" |
4271 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " |
4272 "list\n" |
|
4044 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
4273 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
4045 " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
4274 " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
4046 " [email]\n" |
4275 " [email]\n" |
4047 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" |
4276 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" |
4048 " [web]\n" |
4277 " [web]\n" |
4053 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" |
4282 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" |
4054 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" |
4283 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" |
4055 "handier for you." |
4284 "handier for you." |
4056 msgstr "" |
4285 msgstr "" |
4057 |
4286 |
4058 msgid "::" |
|
4059 msgstr "" |
|
4060 |
|
4061 msgid "" |
4287 msgid "" |
4062 " [usersubs]\n" |
4288 " [usersubs]\n" |
4063 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
4289 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
4064 " user@host = pattern" |
4290 " user@host = pattern" |
4065 msgstr "" |
4291 msgstr "" |
4108 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" |
4334 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" |
4109 msgstr "" |
4335 msgstr "" |
4110 |
4336 |
4111 msgid "" |
4337 msgid "" |
4112 " [pager]\n" |
4338 " [pager]\n" |
4113 " pager = LESS='FSRX' less" |
4339 " pager = less -FRSX" |
4114 msgstr "" |
4340 msgstr "" |
4115 |
4341 |
4116 msgid "" |
4342 msgid "" |
4117 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
4343 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
4118 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." |
4344 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." |
4138 " ignore = version, help, update" |
4364 " ignore = version, help, update" |
4139 msgstr "" |
4365 msgstr "" |
4140 |
4366 |
4141 msgid "" |
4367 msgid "" |
4142 "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
4368 "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
4143 "pager.attend::" |
4369 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::" |
4144 msgstr "" |
4370 msgstr "" |
4145 |
4371 |
4146 msgid "" |
4372 msgid "" |
4147 " [pager]\n" |
4373 " [pager]\n" |
4148 " attend = log" |
4374 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" |
4375 msgstr "" |
|
4376 |
|
4377 msgid "" |
|
4378 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" |
|
4379 "paged." |
|
4149 msgstr "" |
4380 msgstr "" |
4150 |
4381 |
4151 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." |
4382 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." |
4152 msgstr "" |
4383 msgstr "" |
4153 |
4384 |
4154 msgid "" |
4385 msgid "" |
4155 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" |
4386 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" |
4156 "specify them in the global .hgrc\n" |
4387 "to specify them in your user configuration file." |
4388 msgstr "" |
|
4389 |
|
4390 msgid "" |
|
4391 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n" |
|
4392 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n" |
|
4393 "normal behavior.\n" |
|
4394 msgstr "" |
|
4395 |
|
4396 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)" |
|
4157 msgstr "" |
4397 msgstr "" |
4158 |
4398 |
4159 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" |
4399 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" |
4160 msgstr "" |
4400 msgstr "" |
4161 |
4401 |
4197 msgstr "" |
4437 msgstr "" |
4198 |
4438 |
4199 msgid "" |
4439 msgid "" |
4200 "- The changeset description.\n" |
4440 "- The changeset description.\n" |
4201 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
4441 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
4202 "- The patch itself, as generated by \"hg export\"." |
4442 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`." |
4203 msgstr "" |
4443 msgstr "" |
4204 |
4444 |
4205 msgid "" |
4445 msgid "" |
4206 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
4446 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
4207 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
4447 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
4208 "mail and news readers, and in mail archives." |
4448 "mail and news readers, and in mail archives." |
4209 msgstr "" |
|
4210 |
|
4211 msgid "" |
|
4212 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" |
|
4213 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" |
|
4214 "you are sending the right changes." |
|
4215 msgstr "" |
4449 msgstr "" |
4216 |
4450 |
4217 msgid "" |
4451 msgid "" |
4218 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" |
4452 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" |
4219 "file::" |
4453 "file::" |
4222 msgid "" |
4456 msgid "" |
4223 " [email]\n" |
4457 " [email]\n" |
4224 " from = My Name <my@email>\n" |
4458 " from = My Name <my@email>\n" |
4225 " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
4459 " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
4226 " cc = cc1, cc2, ...\n" |
4460 " cc = cc1, cc2, ...\n" |
4227 " bcc = bcc1, bcc2, ..." |
4461 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" |
4228 msgstr "" |
4462 " reply-to = address1, address2, ..." |
4229 |
4463 msgstr "" |
4230 msgid "" |
4464 |
4231 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
4465 msgid "" |
4232 "as a patchbomb." |
4466 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
4233 msgstr "" |
4467 "override global ``[email]`` address settings." |
4234 |
4468 msgstr "" |
4235 msgid "" |
4469 |
4236 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
4470 msgid "" |
4237 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
4471 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" |
4238 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
4472 "changesets as a patchbomb." |
4239 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
4240 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
4241 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" |
|
4242 "message, so you can verify everything is alright." |
|
4243 msgstr "" |
|
4244 |
|
4245 msgid "" |
|
4246 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" |
|
4247 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" |
|
4248 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" |
|
4249 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" |
|
4250 "files, e.g. with mutt::" |
|
4251 msgstr "" |
|
4252 |
|
4253 msgid " % mutt -R -f mbox" |
|
4254 msgstr "" |
|
4255 |
|
4256 msgid "" |
|
4257 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" |
|
4258 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" |
|
4259 "package), to send each message out::" |
|
4260 msgstr "" |
|
4261 |
|
4262 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" |
|
4263 msgstr "" |
|
4264 |
|
4265 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." |
|
4266 msgstr "" |
4473 msgstr "" |
4267 |
4474 |
4268 msgid "" |
4475 msgid "" |
4269 "You can also either configure the method option in the email section\n" |
4476 "You can also either configure the method option in the email section\n" |
4270 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" |
4477 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" |
4272 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
4479 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
4273 "hgrc(5) for details.\n" |
4480 "hgrc(5) for details.\n" |
4274 msgstr "" |
4481 msgstr "" |
4275 |
4482 |
4276 #, python-format |
4483 #, python-format |
4277 msgid "%sPlease enter a valid value" |
4484 msgid "%s Please enter a valid value" |
4278 msgstr "" |
4485 msgstr "" |
4279 |
4486 |
4280 msgid "Please enter a valid value.\n" |
4487 msgid "Please enter a valid value.\n" |
4281 msgstr "" |
4488 msgstr "" |
4282 |
4489 |
4283 msgid "does the diffstat above look okay? " |
|
4284 msgstr "" |
|
4285 |
|
4286 msgid "diffstat rejected" |
|
4287 msgstr "" |
|
4288 |
|
4289 msgid "send changesets by email" |
4490 msgid "send changesets by email" |
4290 msgstr "" |
4491 msgstr "" |
4291 |
4492 |
4292 msgid "" |
4493 msgid "" |
4293 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" |
4494 " By default, diffs are sent in the format generated by\n" |
4294 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" |
4495 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" |
4295 " introduction, which describes the series as a whole." |
4496 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole." |
4296 msgstr "" |
4497 msgstr "" |
4297 |
4498 |
4298 msgid "" |
4499 msgid "" |
4299 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" |
4500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" |
4300 " the first line of the changeset description as the subject text.\n" |
4501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n" |
4301 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" |
4502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" |
4302 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
4503 " description." |
4303 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
4504 msgstr "" |
4304 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
4505 |
4305 " \"hg export\"." |
4506 msgid "" |
4507 " With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n" |
|
4508 " installed, the result of running diffstat on the patch is inserted." |
|
4509 msgstr "" |
|
4510 |
|
4511 msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`." |
|
4512 msgstr "" |
|
4513 |
|
4514 msgid "" |
|
4515 " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n" |
|
4516 " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n" |
|
4517 " the messages are sent." |
|
4306 msgstr "" |
4518 msgstr "" |
4307 |
4519 |
4308 msgid "" |
4520 msgid "" |
4309 " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
4521 " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
4310 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
4522 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
4323 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" |
4535 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" |
4324 " will be sent." |
4536 " will be sent." |
4325 msgstr "" |
4537 msgstr "" |
4326 |
4538 |
4327 msgid "" |
4539 msgid "" |
4540 " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n" |
|
4541 " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n" |
|
4542 " mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n" |
|
4543 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" |
|
4544 " files." |
|
4545 msgstr "" |
|
4546 |
|
4547 msgid "" |
|
4548 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n" |
|
4549 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n" |
|
4550 " an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n" |
|
4551 " Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n" |
|
4552 " PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n" |
|
4553 " for each patchbomb message, so you can verify everything is alright." |
|
4554 msgstr "" |
|
4555 |
|
4556 msgid "" |
|
4328 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" |
4557 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" |
4329 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" |
4558 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" |
4330 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" |
4559 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" |
4331 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" |
4560 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" |
4332 msgstr "" |
4561 msgstr "" |
4339 msgstr "" |
4568 msgstr "" |
4340 |
4569 |
4341 msgid "" |
4570 msgid "" |
4342 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
4571 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
4343 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
4572 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
4344 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n" |
4573 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
4574 "default\n" |
|
4345 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" |
4575 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" |
4576 msgstr "" |
|
4577 |
|
4578 msgid "" |
|
4579 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n" |
|
4580 " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n" |
|
4581 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n" |
|
4582 " formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the " |
|
4583 "mbox\n" |
|
4584 " -bm -t < mbox # ... using sendmail" |
|
4346 msgstr "" |
4585 msgstr "" |
4347 |
4586 |
4348 msgid "" |
4587 msgid "" |
4349 " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
4588 " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
4350 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
4589 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
4351 " " |
4590 " " |
4352 msgstr "" |
4591 msgstr "" |
4353 |
4592 |
4593 msgid "no changes found\n" |
|
4594 msgstr "找不到變更\n" |
|
4595 |
|
4354 msgid "specify at least one changeset with -r or -o" |
4596 msgid "specify at least one changeset with -r or -o" |
4355 msgstr "" |
4597 msgstr "" |
4356 |
4598 |
4357 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" |
4599 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" |
4358 msgstr "" |
4600 msgstr "" |
4368 "Write the introductory message for the patch series." |
4610 "Write the introductory message for the patch series." |
4369 msgstr "" |
4611 msgstr "" |
4370 |
4612 |
4371 #, python-format |
4613 #, python-format |
4372 msgid "This patch series consists of %d patches." |
4614 msgid "This patch series consists of %d patches." |
4373 msgstr "" |
4615 msgstr "這一系列的patch 包含了 %d 個patch" |
4374 |
4616 |
4375 msgid "Final summary:\n" |
4617 msgid "" |
4618 "\n" |
|
4619 "Final summary:" |
|
4620 msgstr "" |
|
4621 |
|
4622 msgid "are you sure you want to send (yn)?" |
|
4623 msgstr "" |
|
4624 |
|
4625 msgid "&No" |
|
4626 msgstr "" |
|
4627 |
|
4628 msgid "&Yes" |
|
4629 msgstr "" |
|
4630 |
|
4631 msgid "patchbomb canceled" |
|
4376 msgstr "" |
4632 msgstr "" |
4377 |
4633 |
4378 msgid "Displaying " |
4634 msgid "Displaying " |
4379 msgstr "" |
4635 msgstr "顯示中" |
4380 |
4636 |
4381 msgid "Writing " |
4637 msgid "Writing " |
4382 msgstr "" |
4638 msgstr "寫入中" |
4639 |
|
4640 msgid "writing" |
|
4641 msgstr "寫入中" |
|
4383 |
4642 |
4384 msgid "Sending " |
4643 msgid "Sending " |
4385 msgstr "" |
4644 msgstr "傳送中" |
4645 |
|
4646 msgid "sending" |
|
4647 msgstr "傳送中" |
|
4386 |
4648 |
4387 msgid "send patches as attachments" |
4649 msgid "send patches as attachments" |
4388 msgstr "" |
4650 msgstr "" |
4389 |
4651 |
4390 msgid "send patches as inline attachments" |
4652 msgid "send patches as inline attachments" |
4394 msgstr "" |
4656 msgstr "" |
4395 |
4657 |
4396 msgid "email addresses of copy recipients" |
4658 msgid "email addresses of copy recipients" |
4397 msgstr "" |
4659 msgstr "" |
4398 |
4660 |
4661 msgid "ask for confirmation before sending" |
|
4662 msgstr "" |
|
4663 |
|
4399 msgid "add diffstat output to messages" |
4664 msgid "add diffstat output to messages" |
4400 msgstr "" |
4665 msgstr "" |
4401 |
4666 |
4402 msgid "use the given date as the sending date" |
4667 msgid "use the given date as the sending date" |
4403 msgstr "" |
4668 msgstr "" |
4412 msgstr "" |
4677 msgstr "" |
4413 |
4678 |
4414 msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
4679 msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
4415 msgstr "" |
4680 msgstr "" |
4416 |
4681 |
4682 msgid "email addresses replies should be sent to" |
|
4683 msgstr "" |
|
4684 |
|
4417 msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
4685 msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
4418 msgstr "" |
4686 msgstr "" |
4419 |
4687 |
4420 msgid "message identifier to reply to" |
4688 msgid "message identifier to reply to" |
4421 msgstr "" |
4689 msgstr "" |
4449 |
4717 |
4450 msgid "send an introduction email for a single patch" |
4718 msgid "send an introduction email for a single patch" |
4451 msgstr "" |
4719 msgstr "" |
4452 |
4720 |
4453 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
4721 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
4722 msgstr "" |
|
4723 |
|
4724 msgid "show progress bars for some actions" |
|
4725 msgstr "" |
|
4726 |
|
4727 msgid "" |
|
4728 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n" |
|
4729 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" |
|
4730 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" |
|
4731 "end point." |
|
4732 msgstr "" |
|
4733 |
|
4734 msgid "The following settings are available::" |
|
4735 msgstr "" |
|
4736 |
|
4737 msgid "" |
|
4738 " [progress]\n" |
|
4739 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" |
|
4740 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" |
|
4741 " format = topic bar number # format of the progress bar\n" |
|
4742 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" |
|
4743 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" |
|
4744 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" |
|
4745 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n" |
|
4746 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" |
|
4747 " # disable is given" |
|
4748 msgstr "" |
|
4749 |
|
4750 msgid "" |
|
4751 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" |
|
4752 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" |
|
4753 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" |
|
4754 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" |
|
4454 msgstr "" |
4755 msgstr "" |
4455 |
4756 |
4456 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
4757 msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
4457 msgstr "" |
4758 msgstr "" |
4458 |
4759 |
4466 |
4767 |
4467 msgid " This means that purge will delete:" |
4768 msgid " This means that purge will delete:" |
4468 msgstr "" |
4769 msgstr "" |
4469 |
4770 |
4470 msgid "" |
4771 msgid "" |
4471 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" |
4772 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" |
4472 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
4773 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
4473 " they contain files under source control management" |
4774 " they contain files under source control management" |
4474 msgstr "" |
4775 msgstr "" |
4475 |
4776 |
4476 msgid " But it will leave untouched:" |
4777 msgid " But it will leave untouched:" |
4477 msgstr "" |
4778 msgstr "" |
4478 |
4779 |
4479 msgid "" |
4780 msgid "" |
4480 " - Modified and unmodified tracked files\n" |
4781 " - Modified and unmodified tracked files\n" |
4481 " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
4782 " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
4482 " - New files added to the repository (with \"hg add\")" |
4783 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)" |
4483 msgstr "" |
4784 msgstr "" |
4484 |
4785 |
4485 msgid "" |
4786 msgid "" |
4486 " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
4787 " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
4487 " directories are considered." |
4788 " directories are considered." |
4542 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" |
4843 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" |
4543 msgstr "" |
4844 msgstr "" |
4544 |
4845 |
4545 msgid "" |
4846 msgid "" |
4546 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
4847 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
4547 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n" |
4848 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" |
4548 " changes relative to a master development tree." |
4849 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" |
4850 " development tree." |
|
4851 msgstr "" |
|
4852 |
|
4853 msgid "" |
|
4854 " You should not rebase changesets that have already been shared\n" |
|
4855 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n" |
|
4856 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" |
|
4857 " pulling in your rebased changesets." |
|
4858 msgstr "" |
|
4859 |
|
4860 msgid "" |
|
4861 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" |
|
4862 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" |
|
4863 " destination. (The destination changeset is not modified by\n" |
|
4864 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)" |
|
4865 msgstr "" |
|
4866 |
|
4867 msgid "" |
|
4868 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n" |
|
4869 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n" |
|
4870 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n" |
|
4871 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n" |
|
4872 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n" |
|
4873 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n" |
|
4874 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n" |
|
4875 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n" |
|
4876 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n" |
|
4877 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n" |
|
4878 " uses the parent of the working directory as the base." |
|
4879 msgstr "" |
|
4880 |
|
4881 msgid "" |
|
4882 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n" |
|
4883 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n" |
|
4884 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n" |
|
4885 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n" |
|
4886 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change." |
|
4887 msgstr "" |
|
4888 |
|
4889 msgid "" |
|
4890 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n" |
|
4891 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n" |
|
4892 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n" |
|
4893 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n" |
|
4894 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n" |
|
4895 " the intended source branch)." |
|
4549 msgstr "" |
4896 msgstr "" |
4550 |
4897 |
4551 msgid "" |
4898 msgid "" |
4552 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
4899 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
4553 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" |
4900 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a." |
4901 msgstr "" |
|
4902 |
|
4903 msgid "" |
|
4904 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" |
|
4554 " " |
4905 " " |
4555 msgstr "" |
4906 msgstr "" |
4556 |
4907 |
4557 msgid "cannot use both abort and continue" |
4908 msgid "cannot use both abort and continue" |
4558 msgstr "" |
4909 msgstr "" |
4559 |
4910 |
4560 msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
4911 msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
4561 msgstr "" |
4912 msgstr "" |
4562 |
4913 |
4914 msgid "cannot use detach with continue or abort" |
|
4915 msgstr "" |
|
4916 |
|
4563 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
4917 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
4564 msgstr "" |
4918 msgstr "" |
4565 |
4919 |
4566 msgid "cannot specify both a revision and a base" |
4920 msgid "cannot specify both a revision and a base" |
4567 msgstr "" |
4921 msgstr "" |
4568 |
4922 |
4923 msgid "detach requires a revision to be specified" |
|
4924 msgstr "" |
|
4925 |
|
4926 msgid "cannot specify a base with detach" |
|
4927 msgstr "" |
|
4928 |
|
4569 msgid "nothing to rebase\n" |
4929 msgid "nothing to rebase\n" |
4570 msgstr "" |
4930 msgstr "" |
4571 |
4931 |
4572 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
4932 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" |
4573 msgstr "" |
4933 msgstr "" |
4574 |
4934 |
4935 msgid "rebasing" |
|
4936 msgstr "" |
|
4937 |
|
4938 msgid "changesets" |
|
4939 msgstr "" |
|
4940 |
|
4941 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4942 msgstr "" |
|
4943 |
|
4944 #, python-format |
|
4945 msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4946 msgstr "" |
|
4947 |
|
4575 msgid "rebase merging completed\n" |
4948 msgid "rebase merging completed\n" |
4576 msgstr "" |
4949 msgstr "" |
4577 |
4950 |
4578 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
4951 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
4579 msgstr "" |
4952 msgstr "" |
4583 |
4956 |
4584 #, python-format |
4957 #, python-format |
4585 msgid "%d revisions have been skipped\n" |
4958 msgid "%d revisions have been skipped\n" |
4586 msgstr "" |
4959 msgstr "" |
4587 |
4960 |
4588 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
4961 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
4589 msgstr "" |
|
4590 |
|
4591 #, python-format |
|
4592 msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4593 msgstr "" |
4962 msgstr "" |
4594 |
4963 |
4595 #, python-format |
4964 #, python-format |
4596 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
4965 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
4597 msgstr "" |
4966 msgstr "" |
4598 |
4967 |
4599 msgid "no rebase in progress" |
4968 msgid "no rebase in progress" |
4600 msgstr "" |
4969 msgstr "" |
4601 |
4970 |
4602 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" |
4971 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" |
4603 msgstr "" |
4972 msgstr "" |
4604 |
4973 |
4605 msgid "rebase aborted\n" |
4974 msgid "rebase aborted\n" |
4606 msgstr "" |
4975 msgstr "rebase 中止了\n" |
4607 |
4976 |
4608 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" |
4977 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" |
4609 msgstr "" |
4978 msgstr "" |
4610 |
4979 |
4611 msgid "source is ancestor of destination" |
4980 msgid "source is ancestor of destination" |
4612 msgstr "" |
4981 msgstr "" |
4613 |
4982 |
4614 msgid "source is descendant of destination" |
4983 msgid "source is descendant of destination" |
4615 msgstr "" |
4984 msgstr "" |
4616 |
4985 |
4617 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" |
|
4618 msgstr "" |
|
4619 |
|
4620 msgid "rebase working directory to branch head" |
4986 msgid "rebase working directory to branch head" |
4621 msgstr "" |
4987 msgstr "" |
4622 |
4988 |
4623 msgid "rebase from a given revision" |
4989 msgid "rebase from the specified changeset" |
4624 msgstr "" |
4990 msgstr "" |
4625 |
4991 |
4626 msgid "rebase from the base of a given revision" |
4992 msgid "" |
4627 msgstr "" |
4993 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " |
4628 |
4994 "ancestor of base and dest)" |
4629 msgid "rebase onto a given revision" |
4995 msgstr "" |
4996 |
|
4997 msgid "rebase onto the specified changeset" |
|
4630 msgstr "" |
4998 msgstr "" |
4631 |
4999 |
4632 msgid "collapse the rebased changesets" |
5000 msgid "collapse the rebased changesets" |
4633 msgstr "" |
5001 msgstr "" |
4634 |
5002 |
4636 msgstr "" |
5004 msgstr "" |
4637 |
5005 |
4638 msgid "keep original branch names" |
5006 msgid "keep original branch names" |
4639 msgstr "" |
5007 msgstr "" |
4640 |
5008 |
5009 msgid "force detaching of source from its original branch" |
|
5010 msgstr "" |
|
5011 |
|
4641 msgid "continue an interrupted rebase" |
5012 msgid "continue an interrupted rebase" |
4642 msgstr "" |
5013 msgstr "" |
4643 |
5014 |
4644 msgid "abort an interrupted rebase" |
5015 msgid "abort an interrupted rebase" |
4645 msgstr "" |
5016 msgstr "" |
4646 |
5017 |
4647 msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" |
5018 msgid "" |
5019 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" |
|
5020 "hg rebase {-a|-c}" |
|
4648 msgstr "" |
5021 msgstr "" |
4649 |
5022 |
4650 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
5023 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
4651 msgstr "" |
5024 msgstr "" |
4652 |
5025 |
4653 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
5026 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
4654 msgstr "" |
5027 msgstr "" |
4655 |
5028 |
4656 msgid "this is a binary file\n" |
5029 msgid "this is a binary file\n" |
4657 msgstr "" |
5030 msgstr "這是一個二進位檔\n" |
4658 |
5031 |
4659 #, python-format |
5032 #, python-format |
4660 msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
5033 msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
4661 msgstr "" |
5034 msgstr "" |
4662 |
5035 |
4685 msgstr "" |
5058 msgstr "" |
4686 |
5059 |
4687 msgid "&?" |
5060 msgid "&?" |
4688 msgstr "" |
5061 msgstr "" |
4689 |
5062 |
4690 msgid "y - record this change" |
|
4691 msgstr "" |
|
4692 |
|
4693 msgid "user quit" |
5063 msgid "user quit" |
4694 msgstr "" |
5064 msgstr "" |
4695 |
5065 |
4696 #, python-format |
5066 #, python-format |
4697 msgid "examine changes to %s?" |
5067 msgid "examine changes to %s?" |
4698 msgstr "" |
5068 msgstr "" |
4699 |
5069 |
4700 msgid " and " |
5070 msgid " and " |
4701 msgstr "" |
5071 msgstr "" |
4702 |
5072 |
4703 msgid "y" |
|
4704 msgstr "" |
|
4705 |
|
4706 #, python-format |
5073 #, python-format |
4707 msgid "record this change to %r?" |
5074 msgid "record this change to %r?" |
4708 msgstr "" |
5075 msgstr "" |
4709 |
5076 |
4710 #, python-format |
5077 #, python-format |
4713 |
5080 |
4714 msgid "interactively select changes to commit" |
5081 msgid "interactively select changes to commit" |
4715 msgstr "" |
5082 msgstr "" |
4716 |
5083 |
4717 msgid "" |
5084 msgid "" |
4718 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
5085 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" |
4719 " will be candidates for recording." |
5086 " will be candidates for recording." |
4720 msgstr "" |
|
4721 |
|
4722 msgid " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date." |
|
4723 msgstr "" |
5087 msgstr "" |
4724 |
5088 |
4725 msgid "" |
5089 msgid "" |
4726 " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
5090 " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
4727 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
5091 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
4746 msgstr "" |
5110 msgstr "" |
4747 |
5111 |
4748 msgid " ? - display help" |
5112 msgid " ? - display help" |
4749 msgstr "" |
5113 msgstr "" |
4750 |
5114 |
5115 msgid " This command is not available when committing a merge." |
|
5116 msgstr "" |
|
5117 |
|
4751 msgid "'mq' extension not loaded" |
5118 msgid "'mq' extension not loaded" |
4752 msgstr "" |
5119 msgstr "" |
4753 |
5120 |
4754 msgid "running non-interactively, use commit instead" |
5121 msgid "running non-interactively, use commit instead" |
4755 msgstr "" |
5122 msgstr "" |
4756 |
5123 |
5124 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)" |
|
5125 msgstr "" |
|
5126 |
|
4757 msgid "no changes to record\n" |
5127 msgid "no changes to record\n" |
4758 msgstr "" |
5128 msgstr "" |
4759 |
5129 |
4760 msgid "patch failed to apply" |
|
4761 msgstr "" |
|
4762 |
|
4763 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
5130 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." |
4764 msgstr "" |
5131 msgstr "" |
4765 |
5132 |
4766 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
5133 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
4767 msgstr "" |
5134 msgstr "" |
4768 |
5135 |
5136 msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
5137 msgstr "" |
|
5138 |
|
5139 msgid "recreate hardlinks between two repositories" |
|
5140 msgstr "" |
|
5141 |
|
5142 msgid "" |
|
5143 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n" |
|
5144 " hardlinked so that they only use the space of a single repository." |
|
5145 msgstr "" |
|
5146 |
|
5147 msgid "" |
|
5148 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n" |
|
5149 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n" |
|
5150 " both repositories end up pulling the same changes." |
|
5151 msgstr "" |
|
5152 |
|
5153 msgid "" |
|
5154 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n" |
|
5155 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n" |
|
5156 " repository." |
|
5157 msgstr "" |
|
5158 |
|
5159 msgid "" |
|
5160 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n" |
|
5161 " wasted space." |
|
5162 msgstr "" |
|
5163 |
|
5164 msgid "" |
|
5165 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n" |
|
5166 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n" |
|
5167 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]." |
|
5168 msgstr "" |
|
5169 |
|
5170 msgid "" |
|
5171 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n" |
|
5172 " command is running. (Both repositories will be locked against\n" |
|
5173 " writes.)\n" |
|
5174 " " |
|
5175 msgstr "" |
|
5176 |
|
5177 msgid "hardlinks are not supported on this system" |
|
5178 msgstr "硬式連結不被支援" |
|
5179 |
|
5180 #, python-format |
|
5181 msgid "relinking %s to %s\n" |
|
5182 msgstr "%s 重新連結到 %s\n" |
|
5183 |
|
5184 #, python-format |
|
5185 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" |
|
5186 msgstr "" |
|
5187 |
|
5188 msgid "collecting" |
|
5189 msgstr "" |
|
5190 |
|
5191 msgid "files" |
|
5192 msgstr "檔案" |
|
5193 |
|
5194 #, python-format |
|
5195 msgid "collected %d candidate storage files\n" |
|
5196 msgstr "" |
|
5197 |
|
5198 msgid "source and destination are on different devices" |
|
5199 msgstr "來源跟目的在不同的裝置上" |
|
5200 |
|
5201 #, python-format |
|
5202 msgid "not linkable: %s\n" |
|
5203 msgstr "" |
|
5204 |
|
5205 msgid "pruning" |
|
5206 msgstr "" |
|
5207 |
|
5208 #, python-format |
|
5209 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" |
|
5210 msgstr "" |
|
5211 |
|
5212 msgid "relinking" |
|
5213 msgstr "" |
|
5214 |
|
5215 #, python-format |
|
5216 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
5217 msgstr "" |
|
5218 |
|
5219 msgid "[ORIGIN]" |
|
5220 msgstr "" |
|
5221 |
|
5222 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms" |
|
5223 msgstr "" |
|
5224 |
|
5225 msgid "" |
|
5226 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" |
|
5227 "lot of repositories to act like a scheme, for example::" |
|
5228 msgstr "" |
|
5229 |
|
5230 msgid "" |
|
5231 " [schemes]\n" |
|
5232 " py = http://code.python.org/hg/" |
|
5233 msgstr "" |
|
5234 |
|
5235 msgid "After that you can use it like::" |
|
5236 msgstr "" |
|
5237 |
|
5238 msgid " hg clone py://trunk/" |
|
5239 msgstr "" |
|
5240 |
|
5241 msgid "" |
|
5242 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" |
|
5243 "example used by Google Code::" |
|
5244 msgstr "" |
|
5245 |
|
5246 msgid "" |
|
5247 " [schemes]\n" |
|
5248 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" |
|
5249 msgstr "" |
|
5250 |
|
5251 msgid "" |
|
5252 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" |
|
5253 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" |
|
5254 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" |
|
5255 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" |
|
5256 "just appended to an URL." |
|
5257 msgstr "" |
|
5258 |
|
5259 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::" |
|
5260 msgstr "" |
|
5261 |
|
5262 msgid "" |
|
5263 " [schemes]\n" |
|
5264 " py = http://hg.python.org/\n" |
|
5265 " bb = https://bitbucket.org/\n" |
|
5266 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" |
|
5267 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" |
|
5268 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" |
|
5269 msgstr "" |
|
5270 |
|
5271 msgid "" |
|
5272 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" |
|
5273 "same name.\n" |
|
5274 msgstr "" |
|
5275 |
|
4769 msgid "share a common history between several working directories" |
5276 msgid "share a common history between several working directories" |
4770 msgstr "" |
5277 msgstr "" |
4771 |
5278 |
4772 msgid "create a new shared repository (experimental)" |
5279 msgid "create a new shared repository" |
4773 msgstr "" |
5280 msgstr "建立新的共享儲存庫" |
4774 |
5281 |
4775 msgid "" |
5282 msgid "" |
4776 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
5283 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
4777 " history with another repository." |
5284 " history with another repository." |
4778 msgstr "" |
5285 msgstr "" |
4779 |
5286 |
4780 msgid "" |
5287 msgid "" |
4781 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n" |
5288 " .. note::\n" |
4782 " source may confuse sharers.\n" |
5289 " using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n" |
5290 " rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" |
|
5291 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" |
|
5292 " the same changeset, and one of them destroys that changeset\n" |
|
5293 " with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" |
|
5294 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" |
|
5295 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" |
|
5296 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" |
|
5297 " (e.g. tip).\n" |
|
4783 " " |
5298 " " |
4784 msgstr "" |
5299 msgstr "" |
4785 |
5300 |
4786 msgid "do not create a working copy" |
5301 msgid "do not create a working copy" |
4787 msgstr "" |
5302 msgstr "" |
4828 |
5343 |
4829 #, python-format |
5344 #, python-format |
4830 msgid "%s: empty changeset" |
5345 msgid "%s: empty changeset" |
4831 msgstr "" |
5346 msgstr "" |
4832 |
5347 |
4833 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" |
5348 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" |
4834 msgstr "" |
5349 msgstr "" |
4835 |
5350 |
4836 #, python-format |
5351 #, python-format |
4837 msgid "%s transplanted as %s\n" |
5352 msgid "%s transplanted as %s\n" |
4838 msgstr "" |
5353 msgstr "" |
4845 msgstr "" |
5360 msgstr "" |
4846 |
5361 |
4847 msgid "commit failed" |
5362 msgid "commit failed" |
4848 msgstr "" |
5363 msgstr "" |
4849 |
5364 |
5365 msgid "" |
|
5366 "y: transplant this changeset\n" |
|
5367 "n: skip this changeset\n" |
|
5368 "m: merge at this changeset\n" |
|
5369 "p: show patch\n" |
|
5370 "c: commit selected changesets\n" |
|
5371 "q: cancel transplant\n" |
|
5372 "?: show this help\n" |
|
5373 msgstr "" |
|
5374 |
|
4850 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
5375 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
5376 msgstr "" |
|
5377 |
|
5378 msgid "no such option\n" |
|
4851 msgstr "" |
5379 msgstr "" |
4852 |
5380 |
4853 msgid "transplant changesets from another branch" |
5381 msgid "transplant changesets from another branch" |
4854 msgstr "" |
5382 msgstr "" |
4855 |
5383 |
4876 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" |
5404 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" |
4877 " changesets you want." |
5405 " changesets you want." |
4878 msgstr "" |
5406 msgstr "" |
4879 |
5407 |
4880 msgid "" |
5408 msgid "" |
4881 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n" |
5409 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n" |
4882 " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
5410 " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
4883 " directory." |
5411 " directory." |
4884 msgstr "" |
5412 msgstr "" |
4885 |
5413 |
4886 msgid "" |
5414 msgid "" |
4889 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" |
5417 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" |
4890 " normally instead of transplanting them." |
5418 " normally instead of transplanting them." |
4891 msgstr "" |
5419 msgstr "" |
4892 |
5420 |
4893 msgid "" |
5421 msgid "" |
4894 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" |
5422 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" |
4895 " an interactive changeset browser." |
5423 " start an interactive changeset browser." |
4896 msgstr "" |
5424 msgstr "" |
4897 |
5425 |
4898 msgid "" |
5426 msgid "" |
4899 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
5427 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
4900 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n" |
5428 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n" |
4901 " --continue/-c.\n" |
5429 " --continue/-c`.\n" |
4902 " " |
5430 " " |
4903 msgstr "" |
5431 msgstr "" |
4904 |
5432 |
4905 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" |
5433 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" |
4906 msgstr "" |
5434 msgstr "" |
4921 msgstr "" |
5449 msgstr "" |
4922 |
5450 |
4923 msgid "outstanding local changes" |
5451 msgid "outstanding local changes" |
4924 msgstr "" |
5452 msgstr "" |
4925 |
5453 |
4926 msgid "pull patches from REPOSITORY" |
5454 msgid "" |
5455 "``transplanted(set)``\n" |
|
5456 " Transplanted changesets in set." |
|
5457 msgstr "" |
|
5458 |
|
5459 msgid "pull patches from REPO" |
|
5460 msgstr "" |
|
5461 |
|
5462 msgid "BRANCH" |
|
4927 msgstr "" |
5463 msgstr "" |
4928 |
5464 |
4929 msgid "pull patches from branch BRANCH" |
5465 msgid "pull patches from branch BRANCH" |
4930 msgstr "" |
5466 msgstr "" |
4931 |
5467 |
4942 msgstr "" |
5478 msgstr "" |
4943 |
5479 |
4944 msgid "continue last transplant session after repair" |
5480 msgid "continue last transplant session after repair" |
4945 msgstr "" |
5481 msgstr "" |
4946 |
5482 |
4947 msgid "filter changesets through FILTER" |
5483 msgid "filter changesets through command" |
4948 msgstr "" |
5484 msgstr "" |
4949 |
5485 |
4950 msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
5486 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
4951 msgstr "" |
5487 msgstr "" |
4952 |
5488 |
4953 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" |
5489 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" |
4954 msgstr "" |
5490 msgstr "" |
4955 |
5491 |
4981 msgstr "" |
5517 msgstr "" |
4982 |
5518 |
4983 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" |
5519 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" |
4984 msgstr "" |
5520 msgstr "" |
4985 |
5521 |
4986 msgid "" |
5522 msgid "- You should use single encoding in one repository." |
4987 "- You should use single encoding in one repository.\n" |
5523 msgstr "" |
4988 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n" |
5524 |
4989 " HGENCODING." |
5525 msgid "" |
4990 msgstr "" |
5526 "\n" |
4991 |
5527 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" |
4992 msgid "" |
5528 "You can specify the encoding by config option::" |
4993 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" |
5529 msgstr "" |
4994 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" |
5530 |
4995 "setting or HGENCODING.\n" |
5531 msgid "" |
5532 " [win32mbcs]\n" |
|
5533 " encoding = sjis" |
|
5534 msgstr "" |
|
5535 |
|
5536 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" |
|
4996 msgstr "" |
5537 msgstr "" |
4997 |
5538 |
4998 #, python-format |
5539 #, python-format |
4999 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" |
5540 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" |
5000 msgstr "" |
5541 msgstr "" |
5001 |
5542 |
5002 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
5543 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
5003 msgstr "" |
5544 msgstr "" |
5004 |
5545 |
5005 msgid "perform automatic newline conversion" |
5546 msgid "perform automatic newline conversion" |
5547 msgstr "" |
|
5548 |
|
5549 msgid "" |
|
5550 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n" |
|
5551 " the extension again and again for each clone since the configuration\n" |
|
5552 " is not copied when cloning." |
|
5553 msgstr "" |
|
5554 |
|
5555 msgid "" |
|
5556 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n" |
|
5557 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n" |
|
5558 " will therefore use the right settings from the start." |
|
5006 msgstr "" |
5559 msgstr "" |
5007 |
5560 |
5008 msgid "To perform automatic newline conversion, use::" |
5561 msgid "To perform automatic newline conversion, use::" |
5009 msgstr "" |
5562 msgstr "" |
5010 |
5563 |
5020 " [decode]\n" |
5573 " [decode]\n" |
5021 " ** = cleverdecode:\n" |
5574 " ** = cleverdecode:\n" |
5022 " # or ** = macdecode:" |
5575 " # or ** = macdecode:" |
5023 msgstr "" |
5576 msgstr "" |
5024 |
5577 |
5025 msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" |
5578 msgid "" |
5579 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" |
|
5026 msgstr "" |
5580 msgstr "" |
5027 |
5581 |
5028 msgid "" |
5582 msgid "" |
5029 " [hooks]\n" |
5583 " [hooks]\n" |
5030 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
5584 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
5083 "** = %sencode:\n" |
5637 "** = %sencode:\n" |
5084 "[decode]\n" |
5638 "[decode]\n" |
5085 "** = %sdecode:\n" |
5639 "** = %sdecode:\n" |
5086 msgstr "" |
5640 msgstr "" |
5087 |
5641 |
5642 msgid "" |
|
5643 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/" |
|
5644 "Win32TextExtension\n" |
|
5645 msgstr "" |
|
5646 |
|
5088 msgid "discover and advertise repositories on the local network" |
5647 msgid "discover and advertise repositories on the local network" |
5089 msgstr "" |
5648 msgstr "" |
5090 |
5649 |
5091 msgid "" |
5650 msgid "" |
5092 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" |
5651 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" |
5093 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
5652 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
5094 "without knowing their actual IP address." |
5653 "without knowing their actual IP address." |
5095 msgstr "" |
5654 msgstr "" |
5096 |
5655 |
5097 msgid "" |
5656 msgid "" |
5098 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" |
5657 "To allow other people to discover your repository using run\n" |
5099 "in your repository::" |
5658 ":hg:`serve` in your repository::" |
5100 msgstr "" |
5659 msgstr "" |
5101 |
5660 |
5102 msgid "" |
5661 msgid "" |
5103 " $ cd test\n" |
5662 " $ cd test\n" |
5104 " $ hg serve" |
5663 " $ hg serve" |
5105 msgstr "" |
5664 msgstr "" |
5106 |
5665 |
5107 msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" |
5666 msgid "" |
5667 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" |
|
5668 ":hg:`paths`::" |
|
5108 msgstr "" |
5669 msgstr "" |
5109 |
5670 |
5110 msgid "" |
5671 msgid "" |
5111 " $ hg paths\n" |
5672 " $ hg paths\n" |
5112 " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
5673 " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
5130 |
5691 |
5131 #, python-format |
5692 #, python-format |
5132 msgid "integrity check failed on %s:%d" |
5693 msgid "integrity check failed on %s:%d" |
5133 msgstr "" |
5694 msgstr "" |
5134 |
5695 |
5135 #, python-format |
|
5136 msgid "%s: not a Mercurial bundle file" |
|
5137 msgstr "" |
|
5138 |
|
5139 #, python-format |
|
5140 msgid "%s: unknown bundle version" |
|
5141 msgstr "" |
|
5142 |
|
5143 #, python-format |
|
5144 msgid "%s: unknown bundle compression type" |
|
5145 msgstr "" |
|
5146 |
|
5147 msgid "cannot create new bundle repository" |
5696 msgid "cannot create new bundle repository" |
5148 msgstr "" |
5697 msgstr "" |
5149 |
5698 |
5150 #, python-format |
5699 #, python-format |
5151 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" |
5700 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" |
5152 msgstr "" |
5701 msgstr "" |
5153 |
5702 |
5703 #, python-format |
|
5704 msgid "%s: not a Mercurial bundle" |
|
5705 msgstr "%s 不是一個Mercurial bundle" |
|
5706 |
|
5707 #, python-format |
|
5708 msgid "%s: unknown bundle version %s" |
|
5709 msgstr "%s: 未知的bundle 版本 %s" |
|
5710 |
|
5154 msgid "empty username" |
5711 msgid "empty username" |
5155 msgstr "" |
5712 msgstr "使用者名稱是空白的" |
5156 |
5713 |
5157 #, python-format |
5714 #, python-format |
5158 msgid "username %s contains a newline" |
5715 msgid "username %s contains a newline" |
5716 msgstr "使用者名稱 %s 包含一個換行字元" |
|
5717 |
|
5718 #, python-format |
|
5719 msgid "the name '%s' is reserved" |
|
5159 msgstr "" |
5720 msgstr "" |
5160 |
5721 |
5161 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
5722 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
5162 msgstr "" |
5723 msgstr "" |
5163 |
5724 |
5164 #, python-format |
5725 #, python-format |
5165 msgid "can't read commit message '%s': %s" |
5726 msgid "can't read commit message '%s': %s" |
5166 msgstr "" |
5727 msgstr "不能讀取提交訊息'%s': %s" |
5167 |
5728 |
5168 msgid "limit must be a positive integer" |
5729 msgid "limit must be a positive integer" |
5169 msgstr "" |
5730 msgstr "" |
5170 |
5731 |
5171 msgid "limit must be positive" |
5732 msgid "limit must be positive" |
5172 msgstr "" |
5733 msgstr "" |
5173 |
5734 |
5174 msgid "too many revisions specified" |
|
5175 msgstr "" |
|
5176 |
|
5177 #, python-format |
5735 #, python-format |
5178 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
5736 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
5179 msgstr "" |
5737 msgstr "" |
5180 |
5738 |
5181 #, python-format |
5739 #, python-format |
5182 msgid "adding %s\n" |
5740 msgid "adding %s\n" |
5183 msgstr "" |
5741 msgstr "新增 %s\n" |
5184 |
5742 |
5185 #, python-format |
5743 #, python-format |
5186 msgid "removing %s\n" |
5744 msgid "removing %s\n" |
5187 msgstr "" |
5745 msgstr "正在刪除 %s\n" |
5188 |
5746 |
5189 #, python-format |
5747 #, python-format |
5190 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
5748 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
5191 msgstr "" |
5749 msgstr "" |
5192 |
5750 |
5193 #, python-format |
5751 #, python-format |
5752 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
5753 msgstr "" |
|
5754 |
|
5755 #, python-format |
|
5194 msgid "%s: not copying - file is not managed\n" |
5756 msgid "%s: not copying - file is not managed\n" |
5195 msgstr "" |
5757 msgstr "" |
5196 |
5758 |
5197 #, python-format |
5759 #, python-format |
5198 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" |
5760 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" |
5202 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" |
5764 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" |
5203 msgstr "" |
5765 msgstr "" |
5204 |
5766 |
5205 #, python-format |
5767 #, python-format |
5206 msgid "%s: not overwriting - file exists\n" |
5768 msgid "%s: not overwriting - file exists\n" |
5769 msgstr "%s: 不能蓋寫 - 檔案存在\n" |
|
5770 |
|
5771 #, python-format |
|
5772 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n" |
|
5773 msgstr "" |
|
5774 |
|
5775 #, python-format |
|
5776 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n" |
|
5207 msgstr "" |
5777 msgstr "" |
5208 |
5778 |
5209 #, python-format |
5779 #, python-format |
5210 msgid "%s: deleted in working copy\n" |
5780 msgid "%s: deleted in working copy\n" |
5211 msgstr "" |
5781 msgstr "%s:在工作複本裡被刪除了\n" |
5212 |
5782 |
5213 #, python-format |
5783 #, python-format |
5214 msgid "%s: cannot copy - %s\n" |
5784 msgid "%s: cannot copy - %s\n" |
5215 msgstr "" |
5785 msgstr "%s: 不能複製 - %s\n" |
5216 |
5786 |
5217 #, python-format |
5787 #, python-format |
5218 msgid "moving %s to %s\n" |
5788 msgid "moving %s to %s\n" |
5219 msgstr "" |
5789 msgstr "%s 搬移到 %s\n" |
5220 |
5790 |
5221 #, python-format |
5791 #, python-format |
5222 msgid "copying %s to %s\n" |
5792 msgid "copying %s to %s\n" |
5223 msgstr "" |
5793 msgstr "%s 複製到 %s\n" |
5224 |
|
5225 #, python-format |
|
5226 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
5227 msgstr "" |
|
5228 |
5794 |
5229 msgid "no source or destination specified" |
5795 msgid "no source or destination specified" |
5230 msgstr "" |
5796 msgstr "沒有描述來源或目的" |
5231 |
5797 |
5232 msgid "no destination specified" |
5798 msgid "no destination specified" |
5233 msgstr "" |
5799 msgstr "沒有描述目的" |
5234 |
5800 |
5235 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
5801 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
5236 msgstr "" |
5802 msgstr "" |
5237 |
5803 |
5238 #, python-format |
5804 #, python-format |
5239 msgid "destination %s is not a directory" |
5805 msgid "destination %s is not a directory" |
5240 msgstr "" |
5806 msgstr "" |
5241 |
5807 |
5242 msgid "no files to copy" |
5808 msgid "no files to copy" |
5243 msgstr "" |
5809 msgstr "沒有檔案可複製" |
5244 |
5810 |
5245 msgid "(consider using --after)\n" |
5811 msgid "(consider using --after)\n" |
5246 msgstr "" |
5812 msgstr "" |
5247 |
5813 |
5814 msgid "child process failed to start" |
|
5815 msgstr "" |
|
5816 |
|
5248 #, python-format |
5817 #, python-format |
5249 msgid "changeset: %d:%s\n" |
5818 msgid "changeset: %d:%s\n" |
5250 msgstr "" |
5819 msgstr "changeset:\t%d:%s\n" |
5251 |
5820 |
5252 #, python-format |
5821 #, python-format |
5253 msgid "branch: %s\n" |
5822 msgid "branch: %s\n" |
5254 msgstr "" |
5823 msgstr "分支:\t\t%s\n" |
5255 |
5824 |
5256 #, python-format |
5825 #, python-format |
5257 msgid "tag: %s\n" |
5826 msgid "tag: %s\n" |
5258 msgstr "" |
5827 msgstr "標記:\t\t%s\n" |
5259 |
5828 |
5260 #, python-format |
5829 #, python-format |
5261 msgid "parent: %d:%s\n" |
5830 msgid "parent: %d:%s\n" |
5262 msgstr "" |
5831 msgstr "母系:\t\t%d:%s\n" |
5263 |
5832 |
5264 #, python-format |
5833 #, python-format |
5265 msgid "manifest: %d:%s\n" |
5834 msgid "manifest: %d:%s\n" |
5266 msgstr "" |
5835 msgstr "manifest:\t%d:%s\n" |
5267 |
5836 |
5268 #, python-format |
5837 #, python-format |
5269 msgid "user: %s\n" |
5838 msgid "user: %s\n" |
5270 msgstr "" |
5839 msgstr "使用者:\t\t%s\n" |
5271 |
5840 |
5272 #, python-format |
5841 #, python-format |
5273 msgid "date: %s\n" |
5842 msgid "date: %s\n" |
5274 msgstr "" |
5843 msgstr "日期:\t\t%s\n" |
5275 |
5844 |
5276 msgid "files+:" |
5845 msgid "files+:" |
5277 msgstr "" |
5846 msgstr "檔案+:" |
5278 |
5847 |
5279 msgid "files-:" |
5848 msgid "files-:" |
5280 msgstr "" |
5849 msgstr "檔案-:" |
5281 |
5850 |
5282 msgid "files:" |
5851 msgid "files:" |
5283 msgstr "" |
5852 msgstr "檔案:" |
5284 |
5853 |
5285 #, python-format |
5854 #, python-format |
5286 msgid "files: %s\n" |
5855 msgid "files: %s\n" |
5287 msgstr "" |
5856 msgstr "檔案:\t\t%s\n" |
5288 |
5857 |
5289 #, python-format |
5858 #, python-format |
5290 msgid "copies: %s\n" |
5859 msgid "copies: %s\n" |
5291 msgstr "" |
5860 msgstr "複製:\t\t%s\n" |
5292 |
5861 |
5293 #, python-format |
5862 #, python-format |
5294 msgid "extra: %s=%s\n" |
5863 msgid "extra: %s=%s\n" |
5295 msgstr "" |
5864 msgstr "額外:\t\t%s=%s\n" |
5296 |
5865 |
5297 msgid "description:\n" |
5866 msgid "description:\n" |
5298 msgstr "" |
5867 msgstr "描述:\n" |
5299 |
5868 |
5300 #, python-format |
5869 #, python-format |
5301 msgid "summary: %s\n" |
5870 msgid "summary: %s\n" |
5302 msgstr "" |
5871 msgstr "提交摘要:\t%s\n" |
5303 |
5872 |
5304 #, python-format |
5873 #, python-format |
5305 msgid "%s: no key named '%s'" |
5874 msgid "%s: no key named '%s'" |
5306 msgstr "" |
5875 msgstr "" |
5307 |
5876 |
5308 #, python-format |
5877 #, python-format |
5309 msgid "%s: %s" |
|
5310 msgstr "" |
|
5311 |
|
5312 #, python-format |
|
5313 msgid "Found revision %s from %s\n" |
5878 msgid "Found revision %s from %s\n" |
5314 msgstr "" |
5879 msgstr "找到修定版 %s (從 %s 那邊)\n" |
5315 |
5880 |
5316 msgid "revision matching date not found" |
5881 msgid "revision matching date not found" |
5317 msgstr "" |
5882 msgstr "" |
5318 |
5883 |
5319 #, python-format |
5884 #, python-format |
5320 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" |
5885 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" |
5321 msgstr "" |
5886 msgstr "" |
5322 |
5887 |
5323 #, python-format |
|
5324 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" |
|
5325 msgstr "" |
|
5326 |
|
5327 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
5888 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
5328 msgstr "" |
5889 msgstr "" |
5329 |
5890 |
5891 #, python-format |
|
5892 msgid "skipping missing subrepository: %s\n" |
|
5893 msgstr "" |
|
5894 |
|
5330 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
5895 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
5331 msgstr "" |
5896 msgstr "HG: 輸入提交訊息.'HG:'開頭的行到時候都會被拿掉" |
5332 |
5897 |
5333 msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
5898 msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
5334 msgstr "" |
5899 msgstr "HG: 如果想要取消提交,不要輸入任何訊息然後離開." |
5335 |
5900 |
5336 #, python-format |
5901 #, python-format |
5337 msgid "HG: user: %s" |
5902 msgid "HG: user: %s" |
5338 msgstr "" |
5903 msgstr "HG: 使用者 : %s" |
5339 |
5904 |
5340 msgid "HG: branch merge" |
5905 msgid "HG: branch merge" |
5341 msgstr "" |
5906 msgstr "" |
5342 |
5907 |
5343 #, python-format |
5908 #, python-format |
5344 msgid "HG: branch '%s'" |
5909 msgid "HG: branch '%s'" |
5345 msgstr "" |
5910 msgstr "HG: 分支 '%s'" |
5346 |
5911 |
5347 #, python-format |
5912 #, python-format |
5348 msgid "HG: subrepo %s" |
5913 msgid "HG: subrepo %s" |
5349 msgstr "" |
5914 msgstr "" |
5350 |
5915 |
5351 #, python-format |
5916 #, python-format |
5352 msgid "HG: added %s" |
5917 msgid "HG: added %s" |
5353 msgstr "" |
5918 msgstr "HG: 新增 %s" |
5354 |
5919 |
5355 #, python-format |
5920 #, python-format |
5356 msgid "HG: changed %s" |
5921 msgid "HG: changed %s" |
5357 msgstr "" |
5922 msgstr "HG: 更改 %s" |
5358 |
5923 |
5359 #, python-format |
5924 #, python-format |
5360 msgid "HG: removed %s" |
5925 msgid "HG: removed %s" |
5361 msgstr "" |
5926 msgstr "HG: 移除 %s" |
5362 |
5927 |
5363 msgid "HG: no files changed" |
5928 msgid "HG: no files changed" |
5364 msgstr "" |
5929 msgstr "HG: 沒有檔案被改變" |
5365 |
5930 |
5366 msgid "empty commit message" |
5931 msgid "empty commit message" |
5367 msgstr "" |
5932 msgstr "空白的提交訊息" |
5368 |
5933 |
5369 #, fuzzy |
|
5370 msgid "add the specified files on the next commit" |
5934 msgid "add the specified files on the next commit" |
5371 msgstr "新增下次要 commit 的檔案" |
5935 msgstr "新增下次要提交的檔案" |
5372 |
5936 |
5373 #, fuzzy |
|
5374 msgid "" |
5937 msgid "" |
5375 " Schedule files to be version controlled and added to the\n" |
5938 " Schedule files to be version controlled and added to the\n" |
5376 " repository." |
5939 " repository." |
5377 msgstr " 新增要納入版本控制並加到 repository 的檔案。" |
5940 msgstr "" |
5378 |
5941 " 新增要納入版本控制並加到儲存庫的檔案。\n" |
5379 #, fuzzy |
5942 " " |
5943 |
|
5380 msgid "" |
5944 msgid "" |
5381 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
5945 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
5382 " undo an add before that, see hg forget." |
5946 " undo an add before that, see :hg:`forget`." |
5383 msgstr "" |
5947 msgstr "" |
5384 " 這些檔案將於下次 commit 時被加到 repository。\n" |
5948 " 這些檔案將於下次提交時被加到儲存庫\n" |
5385 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 hg revert 命令。" |
5949 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 :hg:`forget`." |
5386 |
5950 |
5387 #, fuzzy |
5951 msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
5388 msgid "" |
5952 msgstr " 如果沒有指定檔案,所有的檔案都將會加到儲存庫" |
5389 " If no names are given, add all files to the repository.\n" |
5953 |
5954 msgid " .. container:: verbose" |
|
5955 msgstr "" |
|
5956 |
|
5957 msgid "" |
|
5958 " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5959 " automatically by :hg:`add`::" |
|
5960 msgstr "" |
|
5961 |
|
5962 msgid "" |
|
5963 " $ ls\n" |
|
5964 " foo.c\n" |
|
5965 " $ hg status\n" |
|
5966 " ? foo.c\n" |
|
5967 " $ hg add\n" |
|
5968 " adding foo.c\n" |
|
5969 " $ hg status\n" |
|
5970 " A foo.c" |
|
5971 msgstr "" |
|
5972 |
|
5973 msgid "" |
|
5974 " Returns 0 if all files are successfully added.\n" |
|
5390 " " |
5975 " " |
5391 msgstr "" |
5976 msgstr "" |
5392 " 如果沒有指定檔案,則會將所有的檔案都標示為加到 repository。\n" |
5977 " 如果所有檔案新增成功的話就返回0\n" |
5393 " " |
5978 " " |
5394 |
5979 |
5395 #, fuzzy |
|
5396 msgid "add all new files, delete all missing files" |
5980 msgid "add all new files, delete all missing files" |
5397 msgstr "新增所有未受版本控制的檔案,並刪除所有消失的檔案。" |
5981 msgstr "新增所有未受版本控制的檔案,並刪除所有消失的檔案。" |
5398 |
5982 |
5399 #, fuzzy |
|
5400 msgid "" |
5983 msgid "" |
5401 " Add all new files and remove all missing files from the\n" |
5984 " Add all new files and remove all missing files from the\n" |
5402 " repository." |
5985 " repository." |
5403 msgstr "" |
5986 msgstr "" |
5404 " 新增所有未加到 repository 的檔案,並移除已加到 repository\n" |
5987 " 新增所有未加到 repository 的檔案,並移除已加到 repository\n" |
5405 " 卻消失的檔案。" |
5988 " 卻消失的檔案。" |
5406 |
5989 |
5407 #, fuzzy |
|
5408 msgid "" |
5990 msgid "" |
5409 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" |
5991 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" |
5410 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" |
5992 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" |
5411 " commit." |
5993 " commit." |
5412 msgstr "" |
5994 msgstr "" |
5413 " 如果新的檔案中檔名有符合任一存在於 .hgignore 的樣式,\n" |
5995 " 如果新的檔案中檔名有符合任一存在於 .hgignore 的樣式,\n" |
5414 " 則該檔將被忽略。如同 add 命令,這些變更將於下次提交時發生效用。" |
5996 " 則該檔將被忽略。如同 add 命令,這些變更將於下次提交時發生效用。" |
5415 |
5997 |
5416 #, fuzzy |
|
5417 msgid "" |
5998 msgid "" |
5418 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" |
5999 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" |
5419 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" |
6000 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" |
5420 " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
6001 " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
5421 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
6002 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
5422 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
6003 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
5423 " can be expensive.\n" |
6004 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" |
5424 " " |
6005 " used to check which files were identified as moved or renamed." |
5425 msgstr "" |
6006 msgstr "" |
5426 " 可使用 -s/--similarity 選項去偵測更名的檔案。後面接著的是一個\n" |
6007 " 可使用 -s/--similarity 選項去偵測更名的檔案。後面接著的是一個\n" |
5427 " 大於 0 的參數,可用來比對每個被新增或移除的檔案,並試圖找出其\n" |
6008 " 大於 0 的參數,可用來比對每個被新增或移除的檔案,並試圖找出其\n" |
5428 " 更名的可能性。此選項需要指定一個介於 0 (不使用) 至\n" |
6009 " 更名的可能性。此選項需要指定一個介於 0 (不使用) 至\n" |
5429 " 100 (檔案必須是同一個) 的參數。偵測更名檔案的動作將需要\n" |
6010 " 100 (檔案必須是同一個) 的參數。偵測更名檔案的動作將需要\n" |
5441 |
6022 |
5442 msgid "" |
6023 msgid "" |
5443 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
6024 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
5444 " each line" |
6025 " each line" |
5445 msgstr "" |
6026 msgstr "" |
5446 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
|
5447 " each line" |
|
5448 |
6027 |
5449 msgid "" |
6028 msgid "" |
5450 " This command is useful for discovering when a change was made and\n" |
6029 " This command is useful for discovering when a change was made and\n" |
5451 " by whom." |
6030 " by whom." |
5452 msgstr "" |
6031 msgstr "" |
5453 " This command is useful for discovering when a change was made and\n" |
|
5454 " by whom." |
|
5455 |
6032 |
5456 msgid "" |
6033 msgid "" |
5457 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
6034 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
5458 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
6035 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
5459 " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
6036 " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
5460 " nor desirable.\n" |
6037 " nor desirable." |
5461 " " |
6038 msgstr "" |
5462 msgstr "" |
|
5463 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
|
5464 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
|
5465 " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
|
5466 " nor desirable.\n" |
|
5467 " " |
|
5468 |
6039 |
5469 msgid "at least one filename or pattern is required" |
6040 msgid "at least one filename or pattern is required" |
5470 msgstr "" |
6041 msgstr "" |
5471 |
6042 |
5472 msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
6043 msgid "at least one of -n/-c is required for -l" |
5474 |
6045 |
5475 #, python-format |
6046 #, python-format |
5476 msgid "%s: binary file\n" |
6047 msgid "%s: binary file\n" |
5477 msgstr "" |
6048 msgstr "" |
5478 |
6049 |
5479 #, fuzzy |
|
5480 msgid "create an unversioned archive of a repository revision" |
6050 msgid "create an unversioned archive of a repository revision" |
5481 msgstr "建立一個沒有版本控制的版本封存" |
6051 msgstr "建立一個沒有版本控制的版本封存" |
5482 |
6052 |
5483 #, fuzzy |
|
5484 msgid "" |
6053 msgid "" |
5485 " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
6054 " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
5486 " directory; use -r/--rev to specify a different revision." |
6055 " directory; use -r/--rev to specify a different revision." |
5487 msgstr "" |
6056 msgstr "" |
5488 " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
6057 |
5489 " directory; use -r/--rev to specify a different revision." |
6058 msgid "" |
5490 |
6059 " The archive type is automatically detected based on file\n" |
5491 #, fuzzy |
6060 " extension (or override using -t/--type)." |
5492 msgid "" |
6061 msgstr "" |
5493 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" |
6062 |
5494 " types are::" |
6063 msgid " Valid types are:" |
5495 msgstr "" |
6064 msgstr "" |
5496 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" |
6065 |
5497 " types are:" |
6066 msgid "" |
5498 |
6067 " :``files``: a directory full of files (default)\n" |
5499 #, fuzzy |
6068 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n" |
5500 msgid "" |
6069 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n" |
5501 " \"files\" (default): a directory full of files\n" |
6070 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n" |
5502 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" |
6071 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n" |
5503 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" |
6072 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate" |
5504 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" |
6073 msgstr "" |
5505 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" |
6074 |
5506 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate" |
|
5507 msgstr "" |
|
5508 " \"files\" (default): a directory full of files\n" |
|
5509 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" |
|
5510 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" |
|
5511 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" |
|
5512 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" |
|
5513 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate" |
|
5514 |
|
5515 #, fuzzy |
|
5516 msgid "" |
6075 msgid "" |
5517 " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
6076 " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
5518 " using a format string; see 'hg help export' for details." |
6077 " using a format string; see :hg:`help export` for details." |
5519 msgstr "" |
6078 msgstr "" |
5520 " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
6079 |
5521 " using a format string; see 'hg help export' for details." |
|
5522 |
|
5523 #, fuzzy |
|
5524 msgid "" |
6080 msgid "" |
5525 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
6081 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
5526 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
6082 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
5527 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
6083 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
5528 " removed.\n" |
6084 " removed." |
5529 " " |
6085 msgstr "" |
5530 msgstr "" |
|
5531 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5532 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
5533 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
|
5534 " removed.\n" |
|
5535 " " |
|
5536 |
6086 |
5537 msgid "no working directory: please specify a revision" |
6087 msgid "no working directory: please specify a revision" |
5538 msgstr "" |
6088 msgstr "沒有工作目錄:請描述一個版次" |
5539 |
6089 |
5540 msgid "repository root cannot be destination" |
6090 msgid "repository root cannot be destination" |
5541 msgstr "" |
6091 msgstr "" |
5542 |
6092 |
5543 msgid "cannot archive plain files to stdout" |
6093 msgid "cannot archive plain files to stdout" |
5545 |
6095 |
5546 msgid "reverse effect of earlier changeset" |
6096 msgid "reverse effect of earlier changeset" |
5547 msgstr "回復先前 changeset 所作的變更" |
6097 msgstr "回復先前 changeset 所作的變更" |
5548 |
6098 |
5549 msgid "" |
6099 msgid "" |
5550 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
6100 " The backout command merges the reverse effect of the reverted\n" |
5551 " changeset is a child of the backed out changeset." |
6101 " changeset into the working directory." |
5552 msgstr "" |
6102 msgstr "" |
5553 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
6103 |
5554 " changeset is a child of the backed out changeset." |
6104 msgid "" |
5555 |
6105 " With the --merge option, it first commits the reverted changes\n" |
5556 msgid "" |
6106 " as a new changeset. This new changeset is a child of the reverted\n" |
5557 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" |
6107 " changeset.\n" |
5558 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" |
|
5559 " backout changeset with another head." |
|
5560 msgstr "" |
|
5561 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" |
|
5562 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" |
|
5563 " backout changeset with another head." |
|
5564 |
|
5565 msgid "" |
|
5566 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
6108 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
5567 " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
6109 " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
5568 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
6110 " changeset afterwards.\n" |
5569 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge." |
6111 " This will result in an explicit merge in the history." |
5570 msgstr "" |
6112 msgstr "" |
5571 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
6113 |
5572 " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
6114 msgid "" |
5573 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
6115 " If you backout a changeset other than the original parent of the\n" |
5574 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge." |
6116 " working directory, the result of this merge is not committed,\n" |
6117 " as with a normal merge. Otherwise, no merge is needed and the\n" |
|
6118 " commit is automatic." |
|
6119 msgstr "" |
|
6120 |
|
6121 msgid "" |
|
6122 " Note that the default behavior (without --merge) has changed in\n" |
|
6123 " version 1.7. To restore the previous default behavior, use\n" |
|
6124 " :hg:`backout --merge` and then :hg:`update --clean .` to get rid of\n" |
|
6125 " the ongoing merge." |
|
6126 msgstr "" |
|
5575 |
6127 |
5576 msgid "please specify just one revision" |
6128 msgid "please specify just one revision" |
5577 msgstr "" |
6129 msgstr "" |
5578 |
6130 |
5579 msgid "please specify a revision to backout" |
6131 msgid "please specify a revision to backout" |
5599 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
6151 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" |
5600 msgstr "" |
6152 msgstr "" |
5601 |
6153 |
5602 #, python-format |
6154 #, python-format |
5603 msgid "merging with changeset %s\n" |
6155 msgid "merging with changeset %s\n" |
5604 msgstr "" |
|
5605 |
|
5606 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
|
5607 msgstr "" |
|
5608 |
|
5609 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" |
|
5610 msgstr "" |
6156 msgstr "" |
5611 |
6157 |
5612 msgid "subdivision search of changesets" |
6158 msgid "subdivision search of changesets" |
5613 msgstr "對 changesets 作二分法搜尋" |
6159 msgstr "對 changesets 作二分法搜尋" |
5614 |
6160 |
5620 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" |
6166 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" |
5621 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" |
6167 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" |
5622 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" |
6168 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" |
5623 " or announce that it has found the bad revision." |
6169 " or announce that it has found the bad revision." |
5624 msgstr "" |
6170 msgstr "" |
5625 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" |
|
5626 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" |
|
5627 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" |
|
5628 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" |
|
5629 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" |
|
5630 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" |
|
5631 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" |
|
5632 " or announce that it has found the bad revision." |
|
5633 |
6171 |
5634 msgid "" |
6172 msgid "" |
5635 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" |
6173 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" |
5636 " revision as good or bad without checking it out first." |
6174 " revision as good or bad without checking it out first." |
5637 msgstr "" |
6175 msgstr "" |
5638 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" |
|
5639 " revision as good or bad without checking it out first." |
|
5640 |
6176 |
5641 msgid "" |
6177 msgid "" |
5642 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
6178 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
5643 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
6179 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
5644 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
6180 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
5645 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
6181 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
5646 " non-zero exit status means the revision is bad.\n" |
6182 " non-zero exit status means the revision is bad." |
5647 " " |
6183 msgstr "" |
5648 msgstr "" |
|
5649 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
|
5650 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
5651 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
|
5652 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
|
5653 " non-zero exit status means the revision is bad.\n" |
|
5654 " " |
|
5655 |
6184 |
5656 msgid "The first good revision is:\n" |
6185 msgid "The first good revision is:\n" |
5657 msgstr "" |
6186 msgstr "" |
5658 |
6187 |
5659 msgid "The first bad revision is:\n" |
6188 msgid "The first bad revision is:\n" |
5660 msgstr "" |
6189 msgstr "" |
5661 |
6190 |
6191 #, python-format |
|
6192 msgid "" |
|
6193 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n" |
|
6194 "To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n" |
|
6195 msgstr "" |
|
6196 |
|
5662 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
6197 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
5663 msgstr "" |
6198 msgstr "" |
5664 |
6199 |
5665 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
6200 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
5666 msgstr "" |
6201 msgstr "" |
5691 |
6226 |
5692 #, python-format |
6227 #, python-format |
5693 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
6228 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
5694 msgstr "" |
6229 msgstr "" |
5695 |
6230 |
5696 #, fuzzy |
|
5697 msgid "set or show the current branch name" |
6231 msgid "set or show the current branch name" |
5698 msgstr "設定或顯示目前的 branch 名稱" |
6232 msgstr "設定或顯示目前的分支名稱" |
5699 |
6233 |
5700 #, fuzzy |
|
5701 msgid "" |
6234 msgid "" |
5702 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
6235 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
5703 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" |
6236 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" |
5704 " in the repository until the next commit). Standard practice\n" |
6237 " in the repository until the next commit). Standard practice\n" |
5705 " recommends that primary development take place on the 'default'\n" |
6238 " recommends that primary development take place on the 'default'\n" |
5706 " branch." |
6239 " branch." |
5707 msgstr "" |
6240 msgstr "" |
5708 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
6241 |
5709 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" |
|
5710 " in the repository until the next commit). Standard practice\n" |
|
5711 " recommends that primary development take place on the 'default'\n" |
|
5712 " branch." |
|
5713 |
|
5714 #, fuzzy |
|
5715 msgid "" |
6242 msgid "" |
5716 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" |
6243 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" |
5717 " branch name that already exists, even if it's inactive." |
6244 " branch name that already exists, even if it's inactive." |
5718 msgstr "" |
6245 msgstr "" |
5719 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" |
6246 |
5720 " branch name that already exists, even if it's inactive." |
|
5721 |
|
5722 #, fuzzy |
|
5723 msgid "" |
6247 msgid "" |
5724 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" |
6248 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" |
5725 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
6249 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
5726 " change." |
6250 " change." |
5727 msgstr "" |
6251 msgstr "" |
5728 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" |
6252 |
5729 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
6253 msgid "" |
5730 " change." |
6254 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" |
5731 |
6255 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." |
5732 #, fuzzy |
6256 msgstr "" |
5733 msgid "" |
|
5734 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" |
|
5735 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" |
|
5736 " " |
|
5737 msgstr "" |
|
5738 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
|
5739 " " |
|
5740 |
6257 |
5741 #, python-format |
6258 #, python-format |
5742 msgid "reset working directory to branch %s\n" |
6259 msgid "reset working directory to branch %s\n" |
5743 msgstr "" |
6260 msgstr "重置工作目錄到%s分支\n" |
5744 |
6261 |
5745 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
6262 msgid "" |
6263 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" |
|
5746 msgstr "" |
6264 msgstr "" |
5747 |
6265 |
5748 #, python-format |
6266 #, python-format |
5749 msgid "marked working directory as branch %s\n" |
6267 msgid "marked working directory as branch %s\n" |
5750 msgstr "" |
6268 msgstr "標記工作目錄為%s分支\n" |
5751 |
6269 |
5752 #, fuzzy |
|
5753 msgid "list repository named branches" |
6270 msgid "list repository named branches" |
5754 msgstr "顯示 repository 的 named branches" |
6271 msgstr "顯示 repository 的 named branches" |
5755 |
6272 |
5756 #, fuzzy |
|
5757 msgid "" |
6273 msgid "" |
5758 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
6274 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
5759 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
6275 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
5760 " been marked closed (see hg commit --close-branch)." |
6276 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)." |
5761 msgstr "" |
6277 msgstr "" |
5762 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
6278 |
5763 " inactive. If active is specified, only show active branches." |
|
5764 |
|
5765 #, fuzzy |
|
5766 msgid "" |
6279 msgid "" |
5767 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
6280 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
5768 " is considered active if it contains repository heads." |
6281 " is considered active if it contains repository heads." |
5769 msgstr " A branch is considered active if it contains repository heads." |
6282 msgstr "" |
5770 |
6283 |
5771 #, fuzzy |
6284 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch." |
5772 msgid "" |
6285 msgstr "" |
5773 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
6286 |
6287 msgid "" |
|
6288 " Returns 0.\n" |
|
5774 " " |
6289 " " |
5775 msgstr "" |
6290 msgstr "" |
5776 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
6291 |
5777 " " |
6292 msgid " (closed)" |
5778 |
6293 msgstr "" |
5779 #, fuzzy |
6294 |
6295 msgid " (inactive)" |
|
6296 msgstr "" |
|
6297 |
|
5780 msgid "create a changegroup file" |
6298 msgid "create a changegroup file" |
5781 msgstr "" |
6299 msgstr "建立一個 changegroup 檔案" |
5782 "建立一個 changegroup 檔案\n" |
6300 |
5783 "\n" |
|
5784 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5785 " known to be in another repository.\n" |
|
5786 "\n" |
|
5787 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5788 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5789 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5790 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n" |
|
5791 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n" |
|
5792 " compressed using bz2).\n" |
|
5793 "\n" |
|
5794 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5795 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5796 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5797 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" |
|
5798 "\n" |
|
5799 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5800 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
5801 " " |
|
5802 |
|
5803 #, fuzzy |
|
5804 msgid "" |
6301 msgid "" |
5805 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
6302 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
5806 " known to be in another repository." |
6303 " known to be in another repository." |
5807 msgstr "" |
6304 msgstr "" |
5808 "建立一個 changegroup 檔案\n" |
6305 |
5809 "\n" |
6306 msgid "" |
5810 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
6307 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" |
5811 " known to be in another repository.\n" |
6308 " destination will have all the nodes you specify with --base\n" |
5812 "\n" |
|
5813 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n" |
|
5817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n" |
|
5818 " compressed using bz2).\n" |
|
5819 "\n" |
|
5820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5822 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5823 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" |
|
5824 "\n" |
|
5825 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5826 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
5827 " " |
|
5828 |
|
5829 #, fuzzy |
|
5830 msgid "" |
|
5831 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5832 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5833 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
6309 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
5834 " -a/--all (or --base null)." |
6310 " -a/--all (or --base null)." |
5835 msgstr "" |
6311 msgstr "" |
5836 "建立一個 changegroup 檔案\n" |
6312 |
5837 "\n" |
|
5838 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5839 " known to be in another repository.\n" |
|
5840 "\n" |
|
5841 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5842 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5843 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5844 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n" |
|
5845 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n" |
|
5846 " compressed using bz2).\n" |
|
5847 "\n" |
|
5848 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5849 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5850 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5851 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" |
|
5852 "\n" |
|
5853 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5854 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
5855 " " |
|
5856 |
|
5857 #, fuzzy |
|
5858 msgid "" |
6313 msgid "" |
5859 " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
6314 " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
5860 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
6315 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
5861 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)." |
6316 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)." |
5862 msgstr "" |
6317 msgstr "" |
5863 "建立一個 changegroup 檔案\n" |
6318 |
5864 "\n" |
|
5865 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5866 " known to be in another repository.\n" |
|
5867 "\n" |
|
5868 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5869 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5870 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5871 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n" |
|
5872 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n" |
|
5873 " compressed using bz2).\n" |
|
5874 "\n" |
|
5875 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5876 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5877 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5878 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" |
|
5879 "\n" |
|
5880 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5881 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
5882 " " |
|
5883 |
|
5884 #, fuzzy |
|
5885 msgid "" |
6319 msgid "" |
5886 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
6320 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
5887 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
6321 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
5888 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
6322 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
5889 " available or when exporting an entire repository is undesirable." |
6323 " available or when exporting an entire repository is undesirable." |
5890 msgstr "" |
6324 msgstr "" |
5891 "建立一個 changegroup 檔案\n" |
6325 |
5892 "\n" |
6326 msgid "" |
5893 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5894 " known to be in another repository.\n" |
|
5895 "\n" |
|
5896 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5897 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5898 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5899 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n" |
|
5900 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n" |
|
5901 " compressed using bz2).\n" |
|
5902 "\n" |
|
5903 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5904 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5905 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5906 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" |
|
5907 "\n" |
|
5908 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
6327 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
5909 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
6328 " permissions, copy/rename information, and revision history." |
6329 msgstr "" |
|
6330 |
|
6331 msgid "" |
|
6332 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" |
|
5910 " " |
6333 " " |
5911 |
6334 msgstr "" |
5912 #, fuzzy |
|
5913 msgid "" |
|
5914 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5915 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
5916 " " |
|
5917 msgstr "" |
|
5918 "建立一個 changegroup 檔案\n" |
|
5919 "\n" |
|
5920 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5921 " known to be in another repository.\n" |
|
5922 "\n" |
|
5923 " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5924 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5925 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5926 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n" |
|
5927 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n" |
|
5928 " compressed using bz2).\n" |
|
5929 "\n" |
|
5930 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5931 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5932 " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5933 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" |
|
5934 "\n" |
|
5935 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5936 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
5937 " " |
|
5938 |
6335 |
5939 msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
6336 msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
5940 msgstr "" |
6337 msgstr "" |
5941 |
6338 |
5942 msgid "unknown bundle type specified with --type" |
6339 msgid "unknown bundle type specified with --type" |
5943 msgstr "" |
6340 msgstr "" |
5944 |
6341 |
5945 #, fuzzy |
|
5946 msgid "output the current or given revision of files" |
6342 msgid "output the current or given revision of files" |
5947 msgstr "輸出目前或是特定 revision 的檔案內容" |
6343 msgstr "輸出目前或是特定修定版的檔案內容" |
5948 |
6344 |
5949 #, fuzzy |
|
5950 msgid "" |
6345 msgid "" |
5951 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
6346 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
5952 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
6347 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
5953 " or tip if no revision is checked out." |
6348 " or tip if no revision is checked out." |
5954 msgstr "" |
6349 msgstr "" |
5955 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
6350 |
5956 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
6351 msgid "" |
5957 " or tip if no revision is checked out." |
|
5958 |
|
5959 #, fuzzy |
|
5960 msgid "" |
|
5961 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
5962 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
|
5963 " for the export command, with the following additions::" |
|
5964 msgstr "" |
|
5965 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
6352 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
5966 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
6353 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
5967 " for the export command, with the following additions:" |
6354 " for the export command, with the following additions:" |
5968 |
6355 msgstr "" |
5969 #, fuzzy |
6356 |
5970 msgid "" |
6357 msgid "" |
5971 " %s basename of file being printed\n" |
6358 " :``%s``: basename of file being printed\n" |
5972 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
6359 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
5973 " %p root-relative path name of file being printed\n" |
6360 " :``%p``: root-relative path name of file being printed" |
5974 " " |
6361 msgstr "" |
5975 msgstr "" |
6362 |
5976 " %s basename of file being printed\n" |
|
5977 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
|
5978 " %p root-relative path name of file being printed\n" |
|
5979 " " |
|
5980 |
|
5981 #, fuzzy |
|
5982 msgid "make a copy of an existing repository" |
6363 msgid "make a copy of an existing repository" |
5983 msgstr "" |
6364 msgstr "對已存在的 repository 複製一份" |
5984 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
6365 |
5985 "\n" |
6366 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory." |
5986 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
6367 msgstr "" |
5987 "\n" |
6368 |
6369 msgid "" |
|
5988 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
6370 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
5989 " basename of the source.\n" |
6371 " basename of the source." |
5990 "\n" |
6372 msgstr "" |
6373 |
|
6374 msgid "" |
|
5991 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
6375 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
5992 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
6376 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." |
5993 "\n" |
6377 msgstr "" |
5994 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
6378 |
5995 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
6379 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." |
5996 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
6380 msgstr "" |
5997 " on local repositories.\n" |
6381 |
5998 "\n" |
6382 msgid "" |
5999 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
6383 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
6000 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6001 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6002 " parent is the null revision).\n" |
|
6003 "\n" |
|
6004 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6005 "\n" |
|
6006 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6007 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
6384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
6008 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
6385 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." |
6009 "\n" |
6386 msgstr "" |
6387 |
|
6388 msgid "" |
|
6389 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
|
6390 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
|
6391 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" |
|
6392 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" |
|
6393 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" |
|
6394 " will be pulled into the destination repository.\n" |
|
6395 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" |
|
6396 " in the destination." |
|
6397 msgstr "" |
|
6398 |
|
6399 msgid "" |
|
6400 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" |
|
6401 " local source repositories." |
|
6402 msgstr "" |
|
6403 |
|
6404 msgid "" |
|
6010 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
6405 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
6011 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
6406 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
6012 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
6407 " to the repository data, not to the working directory). Some\n" |
6013 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
6408 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
6014 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
6409 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
6015 " avoid hardlinking.\n" |
6410 " avoid hardlinking." |
6016 "\n" |
6411 msgstr "" |
6017 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
6412 |
6018 " using full hardlinks with\n" |
6413 msgid "" |
6019 "\n" |
6414 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n" |
6020 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
6415 " using full hardlinks with ::" |
6021 "\n" |
6416 msgstr "" |
6417 |
|
6418 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" |
|
6419 msgstr "" |
|
6420 |
|
6421 msgid "" |
|
6022 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
6422 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
6023 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
6423 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
6024 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
6424 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
6025 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
6425 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
6026 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
6426 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
6027 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
6427 " metadata under the .hg directory, such as mq." |
6028 "\n" |
6428 msgstr "" |
6029 " " |
6429 |
6030 |
6430 msgid "" |
6031 #, fuzzy |
6431 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" |
6032 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory." |
6432 " revision from this list:" |
6033 msgstr "" |
6433 msgstr "" |
6034 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
6434 |
6035 "\n" |
6435 msgid "" |
6036 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
6436 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n" |
6037 "\n" |
6437 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" |
6038 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
6438 " the source repository's working directory\n" |
6039 " basename of the source.\n" |
6439 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" |
6040 "\n" |
6440 " latest head of that branch)\n" |
6041 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
6441 " d) the changeset specified with -r\n" |
6042 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
6442 " e) the tipmost head specified with -b\n" |
6043 "\n" |
6443 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" |
6044 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
6444 " g) the tipmost head of the default branch\n" |
6045 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
6445 " h) tip" |
6046 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
6446 msgstr "" |
6047 " on local repositories.\n" |
6447 |
6048 "\n" |
6448 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" |
6049 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
6449 msgstr "" |
6050 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6051 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6052 " parent is the null revision).\n" |
|
6053 "\n" |
|
6054 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6055 "\n" |
|
6056 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6057 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6058 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6059 "\n" |
|
6060 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6061 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6062 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6063 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6064 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6065 " avoid hardlinking.\n" |
|
6066 "\n" |
|
6067 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6068 " using full hardlinks with\n" |
|
6069 "\n" |
|
6070 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6071 "\n" |
|
6072 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6073 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6074 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6075 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6076 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6077 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6078 "\n" |
|
6079 " " |
|
6080 |
|
6081 #, fuzzy |
|
6082 msgid "" |
|
6083 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6084 " basename of the source." |
|
6085 msgstr "" |
|
6086 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6087 "\n" |
|
6088 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6089 "\n" |
|
6090 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6091 " basename of the source.\n" |
|
6092 "\n" |
|
6093 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6094 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6095 "\n" |
|
6096 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6097 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6098 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6099 " on local repositories.\n" |
|
6100 "\n" |
|
6101 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6102 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6103 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6104 " parent is the null revision).\n" |
|
6105 "\n" |
|
6106 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6107 "\n" |
|
6108 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6109 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6110 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6111 "\n" |
|
6112 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6113 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6114 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6115 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6116 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6117 " avoid hardlinking.\n" |
|
6118 "\n" |
|
6119 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6120 " using full hardlinks with\n" |
|
6121 "\n" |
|
6122 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6123 "\n" |
|
6124 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6125 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6126 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6127 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6128 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6129 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6130 "\n" |
|
6131 " " |
|
6132 |
|
6133 #, fuzzy |
|
6134 msgid "" |
|
6135 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6136 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." |
|
6137 msgstr "" |
|
6138 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6139 "\n" |
|
6140 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6141 "\n" |
|
6142 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6143 " basename of the source.\n" |
|
6144 "\n" |
|
6145 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6146 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6147 "\n" |
|
6148 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6149 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6150 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6151 " on local repositories.\n" |
|
6152 "\n" |
|
6153 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6154 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6155 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6156 " parent is the null revision).\n" |
|
6157 "\n" |
|
6158 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6159 "\n" |
|
6160 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6161 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6162 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6163 "\n" |
|
6164 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6165 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6166 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6167 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6168 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6169 " avoid hardlinking.\n" |
|
6170 "\n" |
|
6171 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6172 " using full hardlinks with\n" |
|
6173 "\n" |
|
6174 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6175 "\n" |
|
6176 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6177 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6178 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6179 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6180 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6181 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6182 "\n" |
|
6183 " " |
|
6184 |
|
6185 #, fuzzy |
|
6186 msgid "" |
|
6187 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6188 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6189 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6190 " on local repositories." |
|
6191 msgstr "" |
|
6192 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6193 "\n" |
|
6194 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6195 "\n" |
|
6196 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6197 " basename of the source.\n" |
|
6198 "\n" |
|
6199 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6200 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6201 "\n" |
|
6202 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6203 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6204 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6205 " on local repositories.\n" |
|
6206 "\n" |
|
6207 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6208 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6209 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6210 " parent is the null revision).\n" |
|
6211 "\n" |
|
6212 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6213 "\n" |
|
6214 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6215 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6216 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6217 "\n" |
|
6218 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6219 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6220 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6221 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6222 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6223 " avoid hardlinking.\n" |
|
6224 "\n" |
|
6225 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6226 " using full hardlinks with\n" |
|
6227 "\n" |
|
6228 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6229 "\n" |
|
6230 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6231 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6232 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6233 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6234 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6235 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6236 "\n" |
|
6237 " " |
|
6238 |
|
6239 #, fuzzy |
|
6240 msgid "" |
|
6241 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6242 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6243 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6244 " parent is the null revision)." |
|
6245 msgstr "" |
|
6246 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6247 "\n" |
|
6248 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6249 "\n" |
|
6250 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6251 " basename of the source.\n" |
|
6252 "\n" |
|
6253 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6254 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6255 "\n" |
|
6256 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6257 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6258 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6259 " on local repositories.\n" |
|
6260 "\n" |
|
6261 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6262 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6263 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6264 " parent is the null revision).\n" |
|
6265 "\n" |
|
6266 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6267 "\n" |
|
6268 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6269 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6270 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6271 "\n" |
|
6272 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6273 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6274 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6275 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6276 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6277 " avoid hardlinking.\n" |
|
6278 "\n" |
|
6279 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6280 " using full hardlinks with\n" |
|
6281 "\n" |
|
6282 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6283 "\n" |
|
6284 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6285 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6286 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6287 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6288 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6289 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6290 "\n" |
|
6291 " " |
|
6292 |
|
6293 #, fuzzy |
|
6294 msgid " See 'hg help urls' for valid source format details." |
|
6295 msgstr "" |
|
6296 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6297 "\n" |
|
6298 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6299 "\n" |
|
6300 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6301 " basename of the source.\n" |
|
6302 "\n" |
|
6303 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6304 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6305 "\n" |
|
6306 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6307 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6308 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6309 " on local repositories.\n" |
|
6310 "\n" |
|
6311 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6312 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6313 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6314 " parent is the null revision).\n" |
|
6315 "\n" |
|
6316 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6317 "\n" |
|
6318 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6319 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6320 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6321 "\n" |
|
6322 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6323 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6324 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6325 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6326 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6327 " avoid hardlinking.\n" |
|
6328 "\n" |
|
6329 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6330 " using full hardlinks with\n" |
|
6331 "\n" |
|
6332 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6333 "\n" |
|
6334 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6335 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6336 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6337 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6338 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6339 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6340 "\n" |
|
6341 " " |
|
6342 |
|
6343 #, fuzzy |
|
6344 msgid "" |
|
6345 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6346 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6347 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs." |
|
6348 msgstr "" |
|
6349 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6350 "\n" |
|
6351 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6352 "\n" |
|
6353 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6354 " basename of the source.\n" |
|
6355 "\n" |
|
6356 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6357 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6358 "\n" |
|
6359 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6360 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6361 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6362 " on local repositories.\n" |
|
6363 "\n" |
|
6364 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6365 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6366 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6367 " parent is the null revision).\n" |
|
6368 "\n" |
|
6369 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6370 "\n" |
|
6371 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6372 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6373 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6374 "\n" |
|
6375 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6376 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6377 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6378 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6379 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6380 " avoid hardlinking.\n" |
|
6381 "\n" |
|
6382 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6383 " using full hardlinks with\n" |
|
6384 "\n" |
|
6385 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6386 "\n" |
|
6387 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6388 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6389 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6390 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6391 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6392 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6393 "\n" |
|
6394 " " |
|
6395 |
|
6396 #, fuzzy |
|
6397 msgid "" |
|
6398 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6399 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6400 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6401 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6402 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6403 " avoid hardlinking." |
|
6404 msgstr "" |
|
6405 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6406 "\n" |
|
6407 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6408 "\n" |
|
6409 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6410 " basename of the source.\n" |
|
6411 "\n" |
|
6412 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6413 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6414 "\n" |
|
6415 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6416 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6417 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6418 " on local repositories.\n" |
|
6419 "\n" |
|
6420 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6421 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6422 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6423 " parent is the null revision).\n" |
|
6424 "\n" |
|
6425 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6426 "\n" |
|
6427 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6428 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6429 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6430 "\n" |
|
6431 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6432 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6433 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6434 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6435 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6436 " avoid hardlinking.\n" |
|
6437 "\n" |
|
6438 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6439 " using full hardlinks with\n" |
|
6440 "\n" |
|
6441 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6442 "\n" |
|
6443 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6444 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6445 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6446 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6447 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6448 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6449 "\n" |
|
6450 " " |
|
6451 |
|
6452 #, fuzzy |
|
6453 msgid "" |
|
6454 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6455 " using full hardlinks with ::" |
|
6456 msgstr "" |
|
6457 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6458 "\n" |
|
6459 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6460 "\n" |
|
6461 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6462 " basename of the source.\n" |
|
6463 "\n" |
|
6464 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6465 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6466 "\n" |
|
6467 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6468 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6469 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6470 " on local repositories.\n" |
|
6471 "\n" |
|
6472 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6473 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6474 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6475 " parent is the null revision).\n" |
|
6476 "\n" |
|
6477 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6478 "\n" |
|
6479 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6480 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6481 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6482 "\n" |
|
6483 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6484 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6485 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6486 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6487 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6488 " avoid hardlinking.\n" |
|
6489 "\n" |
|
6490 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6491 " using full hardlinks with\n" |
|
6492 "\n" |
|
6493 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6494 "\n" |
|
6495 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6496 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6497 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6498 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6499 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6500 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6501 "\n" |
|
6502 " " |
|
6503 |
|
6504 #, fuzzy |
|
6505 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" |
|
6506 msgstr "" |
|
6507 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6508 "\n" |
|
6509 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6510 "\n" |
|
6511 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6512 " basename of the source.\n" |
|
6513 "\n" |
|
6514 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6515 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6516 "\n" |
|
6517 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6518 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6519 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6520 " on local repositories.\n" |
|
6521 "\n" |
|
6522 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6523 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6524 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6525 " parent is the null revision).\n" |
|
6526 "\n" |
|
6527 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6528 "\n" |
|
6529 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6530 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6531 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6532 "\n" |
|
6533 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6534 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6535 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6536 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6537 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6538 " avoid hardlinking.\n" |
|
6539 "\n" |
|
6540 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6541 " using full hardlinks with\n" |
|
6542 "\n" |
|
6543 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6544 "\n" |
|
6545 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6546 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6547 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6548 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6549 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6550 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6551 "\n" |
|
6552 " " |
|
6553 |
|
6554 #, fuzzy |
|
6555 msgid "" |
|
6556 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6557 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6558 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6559 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6560 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6561 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6562 " " |
|
6563 msgstr "" |
|
6564 "對已存在的 repository 複製一份\n" |
|
6565 "\n" |
|
6566 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" |
|
6567 "\n" |
|
6568 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
6569 " basename of the source.\n" |
|
6570 "\n" |
|
6571 " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6572 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
6573 "\n" |
|
6574 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
6575 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
6576 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
6577 " on local repositories.\n" |
|
6578 "\n" |
|
6579 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
6580 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
6581 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
6582 " parent is the null revision).\n" |
|
6583 "\n" |
|
6584 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
6585 "\n" |
|
6586 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
6587 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6588 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
6589 "\n" |
|
6590 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
6591 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
6592 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
6593 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
6594 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
6595 " avoid hardlinking.\n" |
|
6596 "\n" |
|
6597 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
6598 " using full hardlinks with\n" |
|
6599 "\n" |
|
6600 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" |
|
6601 "\n" |
|
6602 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
6603 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
6604 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
|
6605 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" |
|
6606 " this is not compatible with certain extensions that place their\n" |
|
6607 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n" |
|
6608 "\n" |
|
6609 " " |
|
6610 |
6450 |
6611 msgid "commit the specified files or all outstanding changes" |
6451 msgid "commit the specified files or all outstanding changes" |
6612 msgstr "將指定的檔案或是目前的變更 commit" |
6452 msgstr "將指定的檔案或是目前的變更 commit" |
6613 |
6453 |
6614 msgid "" |
6454 msgid "" |
6615 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
6455 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
6616 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
6456 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n" |
6617 " for a way to actively distribute your changes." |
6457 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." |
6618 msgstr "" |
6458 msgstr "" |
6619 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
6459 |
6620 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
6460 msgid "" |
6621 " for a way to actively distribute your changes." |
6461 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" |
6622 |
|
6623 msgid "" |
|
6624 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
6625 " will be committed." |
6462 " will be committed." |
6626 msgstr "" |
6463 msgstr "" |
6627 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
6628 " will be committed." |
|
6629 |
6464 |
6630 msgid "" |
6465 msgid "" |
6631 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
6466 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
6632 " filenames or -I/-X filters." |
6467 " filenames or -I/-X filters." |
6633 msgstr "" |
6468 msgstr "" |
6634 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
6469 |
6635 " filenames or -I/-X filters." |
6470 msgid "" |
6636 |
6471 " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n" |
6637 msgid "" |
6472 " configured editor where you can enter a message. In case your\n" |
6638 " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
6473 " commit fails, you will find a backup of your message in\n" |
6639 " started to prompt you for a message." |
6474 " ``.hg/last-message.txt``." |
6640 msgstr "" |
6475 msgstr "" |
6641 " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
6476 |
6642 " started to prompt you for a message." |
6477 msgid "" |
6478 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" |
|
6479 " " |
|
6480 msgstr "" |
|
6481 |
|
6482 msgid "can only close branch heads" |
|
6483 msgstr "" |
|
6643 |
6484 |
6644 msgid "nothing changed\n" |
6485 msgid "nothing changed\n" |
6645 msgstr "" |
6486 msgstr "" |
6646 |
6487 |
6647 msgid "created new head\n" |
6488 msgid "created new head\n" |
6489 msgstr "" |
|
6490 |
|
6491 #, python-format |
|
6492 msgid "reopening closed branch head %d\n" |
|
6648 msgstr "" |
6493 msgstr "" |
6649 |
6494 |
6650 #, python-format |
6495 #, python-format |
6651 msgid "committed changeset %d:%s\n" |
6496 msgid "committed changeset %d:%s\n" |
6652 msgstr "" |
6497 msgstr "" |
6657 msgid "" |
6502 msgid "" |
6658 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
6503 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
6659 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
6504 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
6660 " the source must be a single file." |
6505 " the source must be a single file." |
6661 msgstr "" |
6506 msgstr "" |
6662 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
|
6663 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
6664 " the source must be a single file." |
|
6665 |
6507 |
6666 msgid "" |
6508 msgid "" |
6667 " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
6509 " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
6668 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
6510 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
6669 " operation is recorded, but no copying is performed." |
6511 " operation is recorded, but no copying is performed." |
6670 msgstr "" |
6512 msgstr "" |
6671 " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
6672 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
|
6673 " operation is recorded, but no copying is performed." |
|
6674 |
6513 |
6675 msgid "" |
6514 msgid "" |
6676 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
6515 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
6677 " before that, see hg revert.\n" |
6516 " before that, see :hg:`revert`." |
6517 msgstr "" |
|
6518 |
|
6519 msgid "" |
|
6520 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" |
|
6678 " " |
6521 " " |
6679 msgstr "" |
6522 msgstr "" |
6680 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
6523 |
6681 " before that, see hg revert.\n" |
6524 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
6525 msgstr "" |
|
6526 |
|
6527 msgid "either two or three arguments required" |
|
6528 msgstr "" |
|
6529 |
|
6530 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" |
|
6531 msgstr "" |
|
6532 |
|
6533 msgid " Elements:" |
|
6534 msgstr "" |
|
6535 |
|
6536 msgid "" |
|
6537 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default " |
|
6538 "parent\n" |
|
6539 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n" |
|
6540 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n" |
|
6541 " otherwise the default parent is always the last node created\n" |
|
6542 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n" |
|
6543 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n" |
|
6544 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n" |
|
6545 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" |
|
6546 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" |
|
6547 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" |
|
6548 " - \"!command\" runs the command using your shell\n" |
|
6549 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" |
|
6550 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" |
|
6551 msgstr "" |
|
6552 |
|
6553 msgid " Whitespace between the above elements is ignored." |
|
6554 msgstr "" |
|
6555 |
|
6556 msgid " A backref is either" |
|
6557 msgstr "" |
|
6558 |
|
6559 msgid "" |
|
6560 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the " |
|
6561 "current\n" |
|
6562 " node, or\n" |
|
6563 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n" |
|
6564 " - empty to denote the default parent." |
|
6565 msgstr "" |
|
6566 |
|
6567 msgid "" |
|
6568 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" |
|
6569 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character." |
|
6570 msgstr "" |
|
6571 |
|
6572 msgid "" |
|
6573 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" |
|
6574 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" |
|
6682 " " |
6575 " " |
6683 |
6576 msgstr "" |
6684 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
6577 |
6685 msgstr "" |
6578 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" |
6686 |
6579 msgstr "" |
6687 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
6580 |
6688 msgstr "" |
6581 msgid "repository is not empty" |
6689 |
6582 msgstr "儲存庫不是空白的" |
6690 msgid "either two or three arguments required" |
6583 |
6584 #, python-format |
|
6585 msgid "%s command %s" |
|
6586 msgstr "%s 命令 %s" |
|
6587 |
|
6588 msgid "list all available commands and options" |
|
6691 msgstr "" |
6589 msgstr "" |
6692 |
6590 |
6693 msgid "returns the completion list associated with the given command" |
6591 msgid "returns the completion list associated with the given command" |
6592 msgstr "" |
|
6593 |
|
6594 msgid "show information detected about current filesystem" |
|
6694 msgstr "" |
6595 msgstr "" |
6695 |
6596 |
6696 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
6597 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
6697 msgstr "" |
6598 msgstr "" |
6698 |
6599 |
6720 |
6621 |
6721 msgid "show combined config settings from all hgrc files" |
6622 msgid "show combined config settings from all hgrc files" |
6722 msgstr "顯示合併自所有 hgrc 檔案內容的設定值" |
6623 msgstr "顯示合併自所有 hgrc 檔案內容的設定值" |
6723 |
6624 |
6724 msgid " With no arguments, print names and values of all config items." |
6625 msgid " With no arguments, print names and values of all config items." |
6725 msgstr " With no arguments, print names and values of all config items." |
6626 msgstr "" |
6726 |
6627 |
6727 msgid "" |
6628 msgid "" |
6728 " With one argument of the form section.name, print just the value\n" |
6629 " With one argument of the form section.name, print just the value\n" |
6729 " of that config item." |
6630 " of that config item." |
6730 msgstr "" |
6631 msgstr "" |
6731 " With one argument of the form section.name, print just the value\n" |
|
6732 " of that config item." |
|
6733 |
6632 |
6734 msgid "" |
6633 msgid "" |
6735 " With multiple arguments, print names and values of all config\n" |
6634 " With multiple arguments, print names and values of all config\n" |
6736 " items with matching section names." |
6635 " items with matching section names." |
6737 msgstr "" |
6636 msgstr "" |
6738 " With multiple arguments, print names and values of all config\n" |
|
6739 " items with matching section names." |
|
6740 |
6637 |
6741 msgid "" |
6638 msgid "" |
6742 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
6639 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
6743 " for each config item.\n" |
6640 " for each config item." |
6641 msgstr "" |
|
6642 |
|
6643 #, python-format |
|
6644 msgid "read config from: %s\n" |
|
6645 msgstr "" |
|
6646 |
|
6647 msgid "only one config item permitted" |
|
6648 msgstr "" |
|
6649 |
|
6650 msgid "access the pushkey key/value protocol" |
|
6651 msgstr "" |
|
6652 |
|
6653 msgid " With two args, list the keys in the given namespace." |
|
6654 msgstr "" |
|
6655 |
|
6656 msgid "" |
|
6657 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" |
|
6658 " Reports success or failure.\n" |
|
6744 " " |
6659 " " |
6745 msgstr "" |
6660 msgstr "" |
6746 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
6661 |
6747 " for each config item.\n" |
6662 msgid "parse and apply a revision specification" |
6663 msgstr "" |
|
6664 |
|
6665 msgid "manually set the parents of the current working directory" |
|
6666 msgstr "" |
|
6667 |
|
6668 msgid "" |
|
6669 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
6670 " be used with care." |
|
6671 msgstr "" |
|
6672 |
|
6673 msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
6674 msgstr "" |
|
6675 |
|
6676 #, python-format |
|
6677 msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
6678 msgstr "" |
|
6679 |
|
6680 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" |
|
6681 msgstr "" |
|
6682 |
|
6683 msgid "" |
|
6684 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n" |
|
6685 " revision numbers, they get labelled in the output as rN." |
|
6686 msgstr "" |
|
6687 |
|
6688 msgid "" |
|
6689 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n" |
|
6748 " " |
6690 " " |
6749 |
6691 msgstr "" |
6750 msgid "only one config item permitted" |
6692 |
6751 msgstr "" |
6693 msgid "need repo for changelog dag" |
6752 |
|
6753 msgid "manually set the parents of the current working directory" |
|
6754 msgstr "" |
|
6755 |
|
6756 msgid "" |
|
6757 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
6758 " be used with care.\n" |
|
6759 " " |
|
6760 msgstr "" |
|
6761 |
|
6762 msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
6763 msgstr "" |
|
6764 |
|
6765 #, python-format |
|
6766 msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
6767 msgstr "" |
6694 msgstr "" |
6768 |
6695 |
6769 msgid "dump the contents of a data file revision" |
6696 msgid "dump the contents of a data file revision" |
6770 msgstr "" |
6697 msgstr "" |
6771 |
6698 |
6790 msgstr "" |
6717 msgstr "" |
6791 |
6718 |
6792 msgid " (check that your locale is properly set)\n" |
6719 msgid " (check that your locale is properly set)\n" |
6793 msgstr "" |
6720 msgstr "" |
6794 |
6721 |
6795 msgid "Checking extensions...\n" |
6722 #, python-format |
6796 msgstr "" |
6723 msgid "Checking installed modules (%s)...\n" |
6724 msgstr "正在檢查安裝的模組 (%s)...\n" |
|
6797 |
6725 |
6798 msgid " One or more extensions could not be found" |
6726 msgid " One or more extensions could not be found" |
6799 msgstr "" |
6727 msgstr "" |
6800 |
6728 |
6801 msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
6729 msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
6815 |
6743 |
6816 msgid " unexpected patch output!\n" |
6744 msgid " unexpected patch output!\n" |
6817 msgstr "" |
6745 msgstr "" |
6818 |
6746 |
6819 msgid " patch test failed!\n" |
6747 msgid " patch test failed!\n" |
6820 msgstr "" |
6748 msgstr "路徑測試失敗!\n" |
6821 |
6749 |
6822 msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" |
6750 msgid "" |
6823 msgstr "" |
6751 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
6824 |
6752 "Please check your configuration file)\n" |
6825 msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
6753 msgstr "" |
6754 |
|
6755 msgid "" |
|
6756 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
6757 "selenic.com/wiki/BugTracker\n" |
|
6826 msgstr "" |
6758 msgstr "" |
6827 |
6759 |
6828 msgid "Checking commit editor...\n" |
6760 msgid "Checking commit editor...\n" |
6829 msgstr "" |
6761 msgstr "檢查提交訊息編輯器...\n" |
6830 |
6762 |
6831 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
6763 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
6832 msgstr "" |
6764 msgstr "沒有設定提交訊息編輯器,然後在PATH中也沒有vi\n" |
6833 |
6765 |
6834 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" |
6766 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n" |
6835 msgstr "" |
6767 msgstr "(在你的設定檔指明一個用來編輯提交訊息的編輯器)\n" |
6836 |
6768 |
6837 #, python-format |
6769 #, python-format |
6838 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
6770 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
6839 msgstr "" |
6771 msgstr "在PATH中找不到編輯器 '%s'\n" |
6840 |
6772 |
6841 msgid "Checking username...\n" |
6773 msgid "Checking username...\n" |
6842 msgstr "" |
6774 msgstr "檢查使用者名稱...\n" |
6843 |
6775 |
6844 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
6776 msgid " (specify a username in your configuration file)\n" |
6845 msgstr "" |
6777 msgstr "(在你的設定檔指明一個使用者名稱)\n" |
6846 |
6778 |
6847 msgid "No problems detected\n" |
6779 msgid "No problems detected\n" |
6848 msgstr "" |
6780 msgstr "查不到問題\n" |
6849 |
6781 |
6850 #, python-format |
6782 #, python-format |
6851 msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
6783 msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
6852 msgstr "" |
6784 msgstr "查到%s問題,請檢查你的安裝!\n" |
6853 |
6785 |
6854 msgid "dump rename information" |
6786 msgid "dump rename information" |
6855 msgstr "" |
6787 msgstr "倒出改名資訊" |
6856 |
6788 |
6857 #, python-format |
6789 #, python-format |
6858 msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
6790 msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
6859 msgstr "" |
6791 msgstr "%s 改名字從%s:%s\n" |
6860 |
6792 |
6861 #, python-format |
6793 #, python-format |
6862 msgid "%s not renamed\n" |
6794 msgid "%s not renamed\n" |
6863 msgstr "" |
6795 msgstr "%s 沒有被改名\n" |
6864 |
6796 |
6865 msgid "show how files match on given patterns" |
6797 msgid "show how files match on given patterns" |
6866 msgstr "" |
6798 msgstr "" |
6867 |
6799 |
6868 msgid "diff repository (or selected files)" |
6800 msgid "diff repository (or selected files)" |
6869 msgstr "diff repository (或是所選擇的檔案)" |
6801 msgstr "diff 儲存庫 (或是所選擇的檔案)" |
6870 |
6802 |
6871 msgid " Show differences between revisions for the specified files." |
6803 msgid " Show differences between revisions for the specified files." |
6872 msgstr " Show differences between revisions for the specified files." |
6804 msgstr "" |
6873 |
6805 |
6874 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." |
6806 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." |
6875 msgstr " Differences between files are shown using the unified diff format." |
6807 msgstr "" |
6876 |
6808 |
6877 msgid "" |
6809 msgid "" |
6878 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" |
6810 " .. note::\n" |
6879 " default to comparing against the working directory's first parent\n" |
6811 " diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" |
6880 " changeset if no revisions are specified." |
6812 " default to comparing against the working directory's first\n" |
6881 msgstr "" |
6813 " parent changeset if no revisions are specified." |
6882 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" |
6814 msgstr "" |
6883 " default to comparing against the working directory's first parent\n" |
6815 |
6884 " changeset if no revisions are specified." |
6816 msgid "" |
6817 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" |
|
6818 " the changes in that changeset relative to its first parent." |
|
6819 msgstr "" |
|
6885 |
6820 |
6886 msgid "" |
6821 msgid "" |
6887 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
6822 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
6888 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
6823 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
6889 " anyway, probably with undesirable results." |
6824 " anyway, probably with undesirable results." |
6890 msgstr "" |
6825 msgstr "" |
6891 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
|
6892 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
|
6893 " anyway, probably with undesirable results." |
|
6894 |
6826 |
6895 msgid "" |
6827 msgid "" |
6896 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
6828 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
6897 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" |
6829 " format. For more information, read :hg:`help diffs`." |
6898 " " |
6830 msgstr "" |
6899 msgstr "" |
6831 |
6900 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6901 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" |
|
6902 " " |
|
6903 |
|
6904 #, fuzzy |
|
6905 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" |
6832 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" |
6906 msgstr "將一或多個 changesets 的 header 以及 diffs dump 出來" |
6833 msgstr "將一或多個 changesets 的 header 以及 diffs dump 出來" |
6907 |
6834 |
6908 #, fuzzy |
|
6909 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." |
6835 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." |
6910 msgstr " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." |
6836 msgstr "" |
6911 |
6837 |
6912 #, fuzzy |
6838 msgid "" |
6913 msgid "" |
6839 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" |
6914 " The information shown in the changeset header is: author,\n" |
6840 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" |
6915 " changeset hash, parent(s) and commit comment." |
6841 " comment." |
6916 msgstr "" |
6842 msgstr "" |
6917 " The information shown in the changeset header is: author,\n" |
6843 |
6918 " changeset hash, parent(s) and commit comment." |
6844 msgid "" |
6919 |
6845 " .. note::\n" |
6920 #, fuzzy |
6846 " export may generate unexpected diff output for merge\n" |
6921 msgid "" |
6847 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
6922 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
6848 " first parent only." |
6923 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
6849 msgstr "" |
6924 " first parent only." |
6850 |
6925 msgstr "" |
6851 msgid "" |
6926 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
6927 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
6928 " first parent only." |
|
6929 |
|
6930 #, fuzzy |
|
6931 msgid "" |
|
6932 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
6933 " given using a format string. The formatting rules are as follows::" |
|
6934 msgstr "" |
|
6935 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
6852 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
6936 " given using a format string. The formatting rules are as follows:" |
6853 " given using a format string. The formatting rules are as follows:" |
6937 |
6854 msgstr "" |
6938 #, fuzzy |
6855 |
6939 msgid "" |
6856 msgid "" |
6940 " %% literal \"%\" character\n" |
6857 " :``%%``: literal \"%\" character\n" |
6941 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" |
6858 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n" |
6942 " %N number of patches being generated\n" |
6859 " :``%N``: number of patches being generated\n" |
6943 " %R changeset revision number\n" |
6860 " :``%R``: changeset revision number\n" |
6944 " %b basename of the exporting repository\n" |
6861 " :``%b``: basename of the exporting repository\n" |
6945 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" |
6862 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n" |
6946 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
6863 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
6947 " %r zero-padded changeset revision number" |
6864 " :``%r``: zero-padded changeset revision number" |
6948 msgstr "" |
6865 msgstr "" |
6949 " %% literal \"%\" character\n" |
6866 |
6950 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6951 " %N number of patches being generated\n" |
|
6952 " %R changeset revision number\n" |
|
6953 " %b basename of the exporting repository\n" |
|
6954 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" |
|
6955 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
|
6956 " %r zero-padded changeset revision number" |
|
6957 |
|
6958 #, fuzzy |
|
6959 msgid "" |
6867 msgid "" |
6960 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
6868 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
6961 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
6869 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
6962 " diff anyway, probably with undesirable results." |
6870 " diff anyway, probably with undesirable results." |
6963 msgstr "" |
6871 msgstr "" |
6964 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
6872 |
6965 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
|
6966 " diff anyway, probably with undesirable results." |
|
6967 |
|
6968 #, fuzzy |
|
6969 msgid "" |
6873 msgid "" |
6970 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
6874 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
6971 " format. See 'hg help diffs' for more information." |
6875 " format. See :hg:`help diffs` for more information." |
6972 msgstr "" |
6876 msgstr "" |
6973 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
6877 |
6974 " format. See 'hg help diffs' for more information." |
|
6975 |
|
6976 #, fuzzy |
|
6977 msgid "" |
6878 msgid "" |
6978 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
6879 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
6979 " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
6880 " second parent. It can be useful to review a merge." |
6980 " " |
6881 msgstr "" |
6981 msgstr "" |
|
6982 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
6983 " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
|
6984 " " |
|
6985 |
6882 |
6986 msgid "export requires at least one changeset" |
6883 msgid "export requires at least one changeset" |
6987 msgstr "" |
6884 msgstr "" |
6988 |
6885 |
6989 msgid "exporting patches:\n" |
6886 msgid "exporting patches:\n" |
6990 msgstr "" |
6887 msgstr "匯出路徑(s):\n" |
6991 |
6888 |
6992 msgid "exporting patch:\n" |
6889 msgid "exporting patch:\n" |
6993 msgstr "" |
6890 msgstr "匯出路徑:\n" |
6994 |
6891 |
6995 msgid "forget the specified files on the next commit" |
6892 msgid "forget the specified files on the next commit" |
6996 msgstr "" |
6893 msgstr "下次提交時忘記指定的檔案" |
6997 |
6894 |
6998 msgid "" |
6895 msgid "" |
6999 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" |
6896 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" |
7000 " after the next commit." |
6897 " after the next commit." |
7001 msgstr "" |
6898 msgstr "" |
7004 " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
6901 " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
7005 " entire project history, and it does not delete them from the\n" |
6902 " entire project history, and it does not delete them from the\n" |
7006 " working directory." |
6903 " working directory." |
7007 msgstr "" |
6904 msgstr "" |
7008 |
6905 |
7009 msgid "" |
6906 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." |
7010 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" |
|
7011 " " |
|
7012 msgstr "" |
6907 msgstr "" |
7013 |
6908 |
7014 msgid "no files specified" |
6909 msgid "no files specified" |
7015 msgstr "" |
6910 msgstr "" |
7016 |
6911 |
7017 #, python-format |
6912 #, python-format |
7018 msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
6913 msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
7019 msgstr "" |
6914 msgstr "" |
7020 |
6915 |
7021 msgid "search for a pattern in specified files and revisions" |
6916 msgid "search for a pattern in specified files and revisions" |
7022 msgstr "從指定的檔案或 revisions 搜尋樣式" |
6917 msgstr "從指定的檔案或修定版搜尋樣式" |
7023 |
6918 |
7024 msgid " Search revisions of files for a regular expression." |
6919 msgid " Search revisions of files for a regular expression." |
7025 msgstr " Search revisions of files for a regular expression." |
6920 msgstr "" |
7026 |
6921 |
7027 msgid "" |
6922 msgid "" |
7028 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" |
6923 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" |
7029 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" |
6924 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" |
7030 " working directory. It always prints the revision number in which a\n" |
6925 " working directory. It always prints the revision number in which a\n" |
7031 " match appears." |
6926 " match appears." |
7032 msgstr "" |
6927 msgstr "" |
7033 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" |
|
7034 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" |
|
7035 " working directory. It always prints the revision number in which a\n" |
|
7036 " match appears." |
|
7037 |
6928 |
7038 msgid "" |
6929 msgid "" |
7039 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" |
6930 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" |
7040 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
6931 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
7041 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
6932 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
7042 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
6933 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
7043 " use the --all flag.\n" |
6934 " use the --all flag." |
6935 msgstr "" |
|
6936 |
|
6937 msgid "" |
|
6938 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n" |
|
7044 " " |
6939 " " |
7045 msgstr "" |
6940 msgstr "" |
7046 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" |
|
7047 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
|
7048 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
|
7049 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
|
7050 " use the --all flag.\n" |
|
7051 " " |
|
7052 |
6941 |
7053 #, python-format |
6942 #, python-format |
7054 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
6943 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
7055 msgstr "" |
6944 msgstr "" |
7056 |
6945 |
7057 #, fuzzy |
|
7058 msgid "show current repository heads or show branch heads" |
6946 msgid "show current repository heads or show branch heads" |
7059 msgstr "" |
6947 msgstr "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads" |
7060 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n" |
6948 |
7061 "\n" |
6949 msgid " With no arguments, show all repository branch heads." |
7062 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
6950 msgstr "" |
7063 "\n" |
6951 |
7064 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" |
|
7065 " changesets. They are where development generally takes place and\n" |
|
7066 " are the usual targets for update and merge operations.\n" |
|
7067 "\n" |
|
7068 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
7069 " the named branch associated with that revision. The name of the\n" |
|
7070 " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
7071 "\n" |
|
7072 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
7073 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n" |
|
7074 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
7075 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
7076 " is considered inactive.\n" |
|
7077 "\n" |
|
7078 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" |
|
7079 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" |
|
7080 " " |
|
7081 |
|
7082 #, fuzzy |
|
7083 msgid " With no arguments, show all repository head changesets." |
|
7084 msgstr "" |
|
7085 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n" |
|
7086 "\n" |
|
7087 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
|
7088 "\n" |
|
7089 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" |
|
7090 " changesets. They are where development generally takes place and\n" |
|
7091 " are the usual targets for update and merge operations.\n" |
|
7092 "\n" |
|
7093 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
7094 " the named branch associated with that revision. The name of the\n" |
|
7095 " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
7096 "\n" |
|
7097 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
7098 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n" |
|
7099 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
7100 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
7101 " is considered inactive.\n" |
|
7102 "\n" |
|
7103 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" |
|
7104 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" |
|
7105 " " |
|
7106 |
|
7107 #, fuzzy |
|
7108 msgid "" |
6952 msgid "" |
7109 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
6953 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
7110 " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
6954 " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
7111 " for update and merge operations." |
6955 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" |
7112 msgstr "" |
6956 " no child changeset on the same branch." |
7113 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n" |
6957 msgstr "" |
7114 "\n" |
6958 |
7115 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
6959 msgid "" |
7116 "\n" |
6960 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" |
7117 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" |
6961 " associated with the specified changesets are shown." |
7118 " changesets. They are where development generally takes place and\n" |
6962 msgstr "" |
7119 " are the usual targets for update and merge operations.\n" |
6963 |
7120 "\n" |
6964 msgid "" |
7121 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
6965 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
7122 " the named branch associated with that revision. The name of the\n" |
6966 " (see :hg:`commit --close-branch`)." |
7123 " branch is called the revision's branch tag.\n" |
6967 msgstr "" |
7124 "\n" |
6968 |
7125 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
6969 msgid "" |
7126 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n" |
6970 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
7127 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
6971 " STARTREV will be displayed." |
7128 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
6972 msgstr "" |
7129 " is considered inactive.\n" |
6973 |
7130 "\n" |
6974 msgid "" |
7131 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" |
6975 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " |
7132 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" |
6976 "only\n" |
6977 " changesets without children will be shown." |
|
6978 msgstr "" |
|
6979 |
|
6980 msgid "" |
|
6981 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n" |
|
7133 " " |
6982 " " |
7134 |
6983 msgstr "" |
7135 #, fuzzy |
6984 |
7136 msgid "" |
6985 #, python-format |
7137 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
6986 msgid "no open branch heads found on branches %s" |
7138 " the named branch associated with the specified changeset(s)." |
6987 msgstr "" |
7139 msgstr "" |
6988 |
7140 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n" |
6989 #, python-format |
7141 "\n" |
6990 msgid " (started at %s)" |
7142 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
6991 msgstr "(開始在: %s)" |
7143 "\n" |
|
7144 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" |
|
7145 " changesets. They are where development generally takes place and\n" |
|
7146 " are the usual targets for update and merge operations.\n" |
|
7147 "\n" |
|
7148 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
7149 " the named branch associated with that revision. The name of the\n" |
|
7150 " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
7151 "\n" |
|
7152 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
7153 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n" |
|
7154 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
7155 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
7156 " is considered inactive.\n" |
|
7157 "\n" |
|
7158 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" |
|
7159 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" |
|
7160 " " |
|
7161 |
|
7162 #, fuzzy |
|
7163 msgid "" |
|
7164 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" |
|
7165 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" |
|
7166 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n" |
|
7167 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" |
|
7168 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" |
|
7169 " are true heads, the branch is considered inactive." |
|
7170 msgstr "" |
|
7171 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n" |
|
7172 "\n" |
|
7173 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
|
7174 "\n" |
|
7175 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" |
|
7176 " changesets. They are where development generally takes place and\n" |
|
7177 " are the usual targets for update and merge operations.\n" |
|
7178 "\n" |
|
7179 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
7180 " the named branch associated with that revision. The name of the\n" |
|
7181 " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
7182 "\n" |
|
7183 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
7184 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n" |
|
7185 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
7186 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
7187 " is considered inactive.\n" |
|
7188 "\n" |
|
7189 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" |
|
7190 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" |
|
7191 " " |
|
7192 |
|
7193 #, fuzzy |
|
7194 msgid "" |
|
7195 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
7196 " (see hg commit --close-branch)." |
|
7197 msgstr "" |
|
7198 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n" |
|
7199 "\n" |
|
7200 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
|
7201 "\n" |
|
7202 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" |
|
7203 " changesets. They are where development generally takes place and\n" |
|
7204 " are the usual targets for update and merge operations.\n" |
|
7205 "\n" |
|
7206 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
7207 " the named branch associated with that revision. The name of the\n" |
|
7208 " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
7209 "\n" |
|
7210 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
7211 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n" |
|
7212 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
7213 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
7214 " is considered inactive.\n" |
|
7215 "\n" |
|
7216 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" |
|
7217 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" |
|
7218 " " |
|
7219 |
|
7220 #, fuzzy |
|
7221 msgid "" |
|
7222 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
7223 " STARTREV will be displayed.\n" |
|
7224 " " |
|
7225 msgstr "" |
|
7226 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n" |
|
7227 "\n" |
|
7228 " With no arguments, show all repository head changesets.\n" |
|
7229 "\n" |
|
7230 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n" |
|
7231 " changesets. They are where development generally takes place and\n" |
|
7232 " are the usual targets for update and merge operations.\n" |
|
7233 "\n" |
|
7234 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
7235 " the named branch associated with that revision. The name of the\n" |
|
7236 " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
7237 "\n" |
|
7238 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
7239 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n" |
|
7240 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
7241 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
7242 " is considered inactive.\n" |
|
7243 "\n" |
|
7244 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n" |
|
7245 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n" |
|
7246 " " |
|
7247 |
|
7248 msgid "you must specify a branch to use --closed" |
|
7249 msgstr "" |
|
7250 |
|
7251 #, python-format |
|
7252 msgid "no open branch heads on branch %s\n" |
|
7253 msgstr "" |
|
7254 |
|
7255 #, python-format |
|
7256 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" |
|
7257 msgstr "" |
|
7258 |
|
7259 #, python-format |
|
7260 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" |
|
7261 msgstr "" |
|
7262 |
6992 |
7263 msgid "show help for a given topic or a help overview" |
6993 msgid "show help for a given topic or a help overview" |
7264 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview" |
6994 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview" |
7265 |
6995 |
7266 msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages." |
6996 msgid "" |
7267 msgstr " With no arguments, print a list of commands with short help messages." |
6997 " With no arguments, print a list of commands with short help messages." |
6998 msgstr "" |
|
7268 |
6999 |
7269 msgid "" |
7000 msgid "" |
7270 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
7001 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
7271 " topic." |
7002 " topic." |
7272 msgstr "" |
7003 msgstr "" |
7273 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
7004 |
7274 " topic." |
7005 msgid "" |
7006 " Returns 0 if successful.\n" |
|
7007 " " |
|
7008 msgstr "" |
|
7275 |
7009 |
7276 msgid "global options:" |
7010 msgid "global options:" |
7277 msgstr "全域選項:" |
7011 msgstr "全域選項:" |
7278 |
7012 |
7279 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
7013 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
7280 msgstr "" |
7014 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令" |
7281 |
7015 |
7282 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
7016 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
7283 msgstr "" |
7017 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令或 'hg -v'列出詳細資料" |
7284 |
7018 |
7285 #, python-format |
7019 #, python-format |
7286 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
7020 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
7287 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 以顯示別名以及全域選項" |
7021 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 以顯示別名以及全域選項" |
7288 |
7022 |
7302 "別名: %s\n" |
7036 "別名: %s\n" |
7303 |
7037 |
7304 msgid "(no help text available)" |
7038 msgid "(no help text available)" |
7305 msgstr "(沒有可用的說明文字)" |
7039 msgstr "(沒有可用的說明文字)" |
7306 |
7040 |
7041 #, python-format |
|
7042 msgid "shell alias for::" |
|
7043 msgstr "" |
|
7044 |
|
7045 #, python-format |
|
7046 msgid " %s" |
|
7047 msgstr "" |
|
7048 |
|
7049 #, python-format |
|
7050 msgid "alias for: hg %s" |
|
7051 msgstr "別名: hg %s" |
|
7052 |
|
7053 #, python-format |
|
7054 msgid "%s" |
|
7055 msgstr "" |
|
7056 |
|
7057 #, python-format |
|
7058 msgid "" |
|
7059 "\n" |
|
7060 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
7061 msgstr "" |
|
7062 "\n" |
|
7063 "使用 \"hg -v help %s\" 以顯示全域選項\n" |
|
7064 |
|
7307 msgid "options:\n" |
7065 msgid "options:\n" |
7308 msgstr "選項:\n" |
7066 msgstr "選項:\n" |
7309 |
7067 |
7310 msgid "no commands defined\n" |
7068 msgid "no commands defined\n" |
7311 msgstr "沒有定義的命令\n" |
7069 msgstr "沒有定義的命令\n" |
7312 |
7070 |
7313 #, fuzzy |
|
7314 msgid "enabled extensions:" |
|
7315 msgstr "" |
|
7316 "\n" |
|
7317 "已啟用的擴充套件:\n" |
|
7318 "\n" |
|
7319 |
|
7320 msgid "no help text available" |
7071 msgid "no help text available" |
7321 msgstr "沒有可用的說明文字" |
7072 msgstr "沒有可用的說明文字" |
7322 |
7073 |
7323 #, fuzzy, python-format |
7074 #, python-format |
7324 msgid "%s extension - %s" |
7075 msgid "%s extension - %s" |
7325 msgstr "%s 擴充套件 - %s\n" |
7076 msgstr "%s 擴充套件 - %s" |
7077 |
|
7078 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
7079 msgstr "" |
|
7080 |
|
7081 #, python-format |
|
7082 msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
7083 msgstr "" |
|
7326 |
7084 |
7327 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
7085 msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
7328 msgstr "Mercurial 分散式版本控制系統\n" |
7086 msgstr "Mercurial 分散式版本控制系統\n" |
7329 |
7087 |
7330 msgid "basic commands:" |
7088 msgid "basic commands:" |
7331 msgstr "基本命令:" |
7089 msgstr "基本命令:" |
7332 |
7090 |
7091 msgid "enabled extensions:" |
|
7092 msgstr "已啟用的擴充套件:" |
|
7093 |
|
7094 msgid "VALUE" |
|
7095 msgstr "" |
|
7096 |
|
7097 msgid "DEPRECATED" |
|
7098 msgstr "" |
|
7099 |
|
7100 msgid "" |
|
7101 "\n" |
|
7102 "[+] marked option can be specified multiple times" |
|
7103 msgstr "" |
|
7104 "\n" |
|
7105 "有標記 [+] 的參數,可以表述多次" |
|
7106 |
|
7333 msgid "" |
7107 msgid "" |
7334 "\n" |
7108 "\n" |
7335 "additional help topics:" |
7109 "additional help topics:" |
7336 msgstr "" |
7110 msgstr "" |
7337 "\n" |
7111 "\n" |
7338 "額外的說明主題:" |
7112 "額外的說明主題:" |
7339 |
7113 |
7340 msgid "identify the working copy or specified revision" |
7114 msgid "identify the working copy or specified revision" |
7341 msgstr "識別 working copy 或指定的 revision 完整性" |
7115 msgstr "識別工作副本或描述的修定版" |
7342 |
7116 |
7343 msgid "" |
7117 msgid "" |
7344 " With no revision, print a summary of the current state of the\n" |
7118 " With no revision, print a summary of the current state of the\n" |
7345 " repository." |
7119 " repository." |
7346 msgstr "" |
7120 msgstr "" |
7347 " With no revision, print a summary of the current state of the\n" |
|
7348 " repository." |
|
7349 |
7121 |
7350 msgid "" |
7122 msgid "" |
7351 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" |
7123 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" |
7352 " cause lookup to operate on that repository/bundle." |
7124 " cause lookup to operate on that repository/bundle." |
7353 msgstr "" |
7125 msgstr "" |
7354 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" |
|
7355 " cause lookup to operate on that repository/bundle." |
|
7356 |
7126 |
7357 msgid "" |
7127 msgid "" |
7358 " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
7128 " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
7359 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
7129 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
7360 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
7130 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
7361 " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
7131 " this revision and a branch name for non-default branches." |
7362 " " |
7132 msgstr "" |
7363 msgstr "" |
7133 |
7364 " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
|
7365 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
|
7366 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
|
7367 " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
|
7368 " " |
|
7369 |
|
7370 #, fuzzy |
|
7371 msgid "import an ordered set of patches" |
7134 msgid "import an ordered set of patches" |
7372 msgstr "import 一組有順序的 patches" |
7135 msgstr "import 一組有順序的 patches" |
7373 |
7136 |
7374 #, fuzzy |
7137 msgid "" |
7375 msgid " Import a list of patches and commit them individually." |
7138 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" |
7376 msgstr " Import a list of patches and commit them individually." |
7139 " --no-commit is specified)." |
7377 |
7140 msgstr "" |
7378 #, fuzzy |
7141 |
7379 msgid "" |
7142 msgid "" |
7380 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" |
7143 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" |
7381 " will abort unless given the -f/--force flag." |
7144 " will abort unless given the -f/--force flag." |
7382 msgstr "" |
7145 msgstr "" |
7383 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" |
7146 |
7384 " will abort unless given the -f/--force flag." |
|
7385 |
|
7386 #, fuzzy |
|
7387 msgid "" |
7147 msgid "" |
7388 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" |
7148 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" |
7389 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" |
7149 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" |
7390 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" |
7150 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" |
7391 " message are used as default committer and commit message. All\n" |
7151 " message are used as default committer and commit message. All\n" |
7392 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" |
7152 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" |
7393 " message." |
7153 " message." |
7394 msgstr "" |
7154 msgstr "" |
7395 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" |
7155 |
7396 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" |
7156 msgid "" |
7397 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" |
7157 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n" |
7398 " message are used as default committer and commit message. All\n" |
|
7399 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" |
|
7400 " message." |
|
7401 |
|
7402 #, fuzzy |
|
7403 msgid "" |
|
7404 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" |
|
7405 " description from patch override values from message headers and\n" |
7158 " description from patch override values from message headers and\n" |
7406 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
7159 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
7407 " override these." |
7160 " override these." |
7408 msgstr "" |
7161 msgstr "" |
7409 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" |
7162 |
7410 " description from patch override values from message headers and\n" |
|
7411 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
|
7412 " override these." |
|
7413 |
|
7414 #, fuzzy |
|
7415 msgid "" |
7163 msgid "" |
7416 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" |
7164 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" |
7417 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" |
7165 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" |
7418 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" |
7166 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" |
7419 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" |
7167 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" |
7420 " deficiencies in the text patch format." |
7168 " deficiencies in the text patch format." |
7421 msgstr "" |
7169 msgstr "" |
7422 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" |
7170 |
7423 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" |
|
7424 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" |
|
7425 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" |
|
7426 " deficiencies in the text patch format." |
|
7427 |
|
7428 #, fuzzy |
|
7429 msgid "" |
7171 msgid "" |
7430 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
7172 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
7431 " copies in the patch in the same way as 'addremove'." |
7173 " copies in the patch in the same way as 'addremove'." |
7432 msgstr "" |
7174 msgstr "" |
7433 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
7175 |
7434 " copies in the patch in the same way as 'addremove'." |
|
7435 |
|
7436 #, fuzzy |
|
7437 msgid "" |
7176 msgid "" |
7438 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
7177 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
7439 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
7178 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
7440 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
7179 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
7441 " " |
7180 msgstr "" |
7442 msgstr "" |
7181 |
7443 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n" |
7182 msgid "to working directory" |
7444 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
7183 msgstr "到工作目錄" |
7445 " " |
7184 |
7185 msgid "not a Mercurial patch" |
|
7186 msgstr "" |
|
7187 |
|
7188 msgid "patch is damaged or loses information" |
|
7189 msgstr "" |
|
7446 |
7190 |
7447 msgid "applying patch from stdin\n" |
7191 msgid "applying patch from stdin\n" |
7448 msgstr "" |
7192 msgstr "" |
7449 |
7193 |
7194 #, python-format |
|
7195 msgid "applied %s\n" |
|
7196 msgstr "" |
|
7197 |
|
7450 msgid "no diffs found" |
7198 msgid "no diffs found" |
7451 msgstr "" |
|
7452 |
|
7453 msgid "not a Mercurial patch" |
|
7454 msgstr "" |
|
7455 |
|
7456 msgid "patch is damaged or loses information" |
|
7457 msgstr "" |
7199 msgstr "" |
7458 |
7200 |
7459 msgid "show new changesets found in source" |
7201 msgid "show new changesets found in source" |
7460 msgstr "顯示來源端新的 changesets" |
7202 msgstr "顯示來源端新的 changesets" |
7461 |
7203 |
7462 msgid "" |
7204 msgid "" |
7463 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
7205 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
7464 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
7206 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
7465 " if a pull at the time you issued this command." |
7207 " if a pull at the time you issued this command." |
7466 msgstr "" |
7208 msgstr "" |
7467 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
|
7468 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
|
7469 " if a pull at the time you issued this command." |
|
7470 |
7209 |
7471 msgid "" |
7210 msgid "" |
7472 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" |
7211 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" |
7473 " changesets twice if the incoming is followed by a pull." |
7212 " changesets twice if the incoming is followed by a pull." |
7474 msgstr "" |
7213 msgstr "" |
7475 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" |
7214 |
7476 " changesets twice if the incoming is followed by a pull." |
7215 msgid " See pull for valid source format details." |
7477 |
7216 msgstr "" |
7478 msgid "" |
7217 |
7479 " See pull for valid source format details.\n" |
7218 msgid "" |
7219 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" |
|
7480 " " |
7220 " " |
7481 msgstr "" |
7221 msgstr "" |
7482 " See pull for valid source format details.\n" |
7222 |
7483 " " |
7223 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" |
7224 msgstr "" |
|
7484 |
7225 |
7485 msgid "create a new repository in the given directory" |
7226 msgid "create a new repository in the given directory" |
7486 msgstr "於指定的目錄建立新的 repository" |
7227 msgstr "於指定的目錄建立新的 repository" |
7487 |
7228 |
7488 msgid "" |
7229 msgid "" |
7489 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
7230 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
7490 " directory does not exist, it will be created." |
7231 " directory does not exist, it will be created." |
7491 msgstr "" |
7232 msgstr "" |
7492 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
|
7493 " directory does not exist, it will be created." |
|
7494 |
7233 |
7495 msgid " If no directory is given, the current directory is used." |
7234 msgid " If no directory is given, the current directory is used." |
7496 msgstr " If no directory is given, the current directory is used." |
7235 msgstr "" |
7497 |
7236 |
7498 msgid "" |
7237 msgid "" |
7499 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" |
7238 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
7500 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
7239 " See :hg:`help urls` for more information." |
7501 " " |
7240 msgstr "" |
7502 msgstr "" |
|
7503 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" |
|
7504 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
7505 " " |
|
7506 |
7241 |
7507 msgid "locate files matching specific patterns" |
7242 msgid "locate files matching specific patterns" |
7508 msgstr "找出符合指定樣式的檔案" |
7243 msgstr "找出符合指定樣式的檔案" |
7509 |
7244 |
7510 msgid "" |
7245 msgid "" |
7511 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" |
7246 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" |
7512 " names match the given patterns." |
7247 " names match the given patterns." |
7513 msgstr "" |
7248 msgstr "" |
7514 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" |
|
7515 " names match the given patterns." |
|
7516 |
7249 |
7517 msgid "" |
7250 msgid "" |
7518 " By default, this command searches all directories in the working\n" |
7251 " By default, this command searches all directories in the working\n" |
7519 " directory. To search just the current directory and its\n" |
7252 " directory. To search just the current directory and its\n" |
7520 " subdirectories, use \"--include .\"." |
7253 " subdirectories, use \"--include .\"." |
7521 msgstr "" |
7254 msgstr "" |
7522 " By default, this command searches all directories in the working\n" |
|
7523 " directory. To search just the current directory and its\n" |
|
7524 " subdirectories, use \"--include .\"." |
|
7525 |
7255 |
7526 msgid "" |
7256 msgid "" |
7527 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" |
7257 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" |
7528 " of all files under Mercurial control in the working directory." |
7258 " of all files under Mercurial control in the working directory." |
7529 msgstr "" |
7259 msgstr "" |
7530 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" |
|
7531 " of all files under Mercurial control in the working directory." |
|
7532 |
7260 |
7533 msgid "" |
7261 msgid "" |
7534 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
7262 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
7535 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
7263 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
7536 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
7264 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
7537 " contain whitespace as multiple filenames.\n" |
7265 " contain whitespace as multiple filenames." |
7538 " " |
7266 msgstr "" |
7539 msgstr "" |
|
7540 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
|
7541 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
|
7542 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
|
7543 " contain whitespace as multiple filenames.\n" |
|
7544 " " |
|
7545 |
7267 |
7546 msgid "show revision history of entire repository or files" |
7268 msgid "show revision history of entire repository or files" |
7547 msgstr "顯示整個 repository 或特定檔案的 revision history" |
7269 msgstr "" |
7548 |
7270 |
7549 msgid "" |
7271 msgid "" |
7550 " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
7272 " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
7551 " project." |
7273 " project." |
7552 msgstr "" |
7274 msgstr "" |
7553 " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
7554 " project." |
|
7555 |
7275 |
7556 msgid "" |
7276 msgid "" |
7557 " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
7277 " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
7558 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" |
7278 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" |
7559 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" |
7279 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" |
7560 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
7280 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
7561 " only follows the first parent of merge revisions." |
7281 " only follows the first parent of merge revisions." |
7562 msgstr "" |
7282 msgstr "" |
7563 " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
7283 |
7564 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" |
7284 msgid "" |
7565 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" |
7285 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n" |
7566 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
7567 " only follows the first parent of merge revisions." |
|
7568 |
|
7569 msgid "" |
|
7570 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7571 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
7286 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
7572 " used as the starting revision." |
7287 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" |
7573 msgstr "" |
7288 " log, see :hg:`help revsets` for more information." |
7574 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
7289 msgstr "" |
7575 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7576 " used as the starting revision." |
|
7577 |
7290 |
7578 msgid "" |
7291 msgid "" |
7579 " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
7292 " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
7580 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
7293 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
7581 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" |
7294 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" |
7582 " changed files and full commit message are shown." |
7295 " changed files and full commit message are shown." |
7583 msgstr "" |
7296 msgstr "" |
7584 " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
7297 |
7585 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
7298 msgid "" |
7586 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" |
7299 " .. note::\n" |
7587 " changed files and full commit message are shown." |
7300 " log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
7588 |
7301 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
7589 msgid "" |
7302 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
7590 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
7303 " will appear in files:." |
7591 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
7304 msgstr "" |
7592 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
|
7593 " will appear in files:.\n" |
|
7594 " " |
|
7595 msgstr "" |
|
7596 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7597 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
|
7598 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
|
7599 " will appear in files:.\n" |
|
7600 " " |
|
7601 |
7305 |
7602 msgid "output the current or given revision of the project manifest" |
7306 msgid "output the current or given revision of the project manifest" |
7603 msgstr "輸出 project manifest 目前或指定的 revision" |
7307 msgstr "" |
7604 |
7308 |
7605 msgid "" |
7309 msgid "" |
7606 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" |
7310 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" |
7607 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" |
7311 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" |
7608 " is used, or the null revision if no revision is checked out." |
7312 " is used, or the null revision if no revision is checked out." |
7609 msgstr "" |
7313 msgstr "" |
7610 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" |
|
7611 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" |
|
7612 " is used, or the null revision if no revision is checked out." |
|
7613 |
7314 |
7614 msgid "" |
7315 msgid "" |
7615 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
7316 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
7616 " With --debug, print file revision hashes.\n" |
7317 " With --debug, print file revision hashes." |
7617 " " |
7318 msgstr "" |
7618 msgstr "" |
|
7619 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
|
7620 " With --debug, print file revision hashes.\n" |
|
7621 " " |
|
7622 |
7319 |
7623 msgid "merge working directory with another revision" |
7320 msgid "merge working directory with another revision" |
7624 msgstr "將 working directory 與其他的 revision 合併" |
7321 msgstr "將工作目錄與其他的修定版合併" |
7625 |
7322 |
7626 msgid "" |
7323 msgid "" |
7627 " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
7324 " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
7628 " the requested revision since the last common predecessor revision." |
7325 " the requested revision since the last common predecessor revision." |
7629 msgstr "" |
7326 msgstr "" |
7630 " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
|
7631 " the requested revision since the last common predecessor revision." |
|
7632 |
7327 |
7633 msgid "" |
7328 msgid "" |
7634 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" |
7329 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" |
7635 " the next commit and a commit must be performed before any further\n" |
7330 " the next commit and a commit must be performed before any further\n" |
7636 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" |
7331 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" |
7637 " two parents." |
7332 " two parents." |
7638 msgstr "" |
7333 msgstr "" |
7639 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" |
7334 |
7640 " the next commit and a commit must be performed before any further\n" |
7335 msgid "" |
7641 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" |
7336 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n" |
7642 " two parents." |
7337 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n" |
7338 " configuration files." |
|
7339 msgstr "" |
|
7643 |
7340 |
7644 msgid "" |
7341 msgid "" |
7645 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
7342 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
7646 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
7343 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
7647 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
7344 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
7648 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n" |
7345 " explicit revision with which to merge with must be provided." |
7346 msgstr "" |
|
7347 |
|
7348 msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files." |
|
7349 msgstr "hg `resolve`必須使用在解決未解決的檔案." |
|
7350 |
|
7351 msgid "" |
|
7352 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" |
|
7353 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" |
|
7354 " all changes." |
|
7355 msgstr "" |
|
7356 |
|
7357 msgid "" |
|
7358 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" |
|
7649 " " |
7359 " " |
7650 msgstr "" |
7360 msgstr "" |
7651 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
7361 |
7652 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
7362 #, python-format |
7653 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
7363 msgid "" |
7654 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n" |
7364 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" |
7655 " " |
7365 "(run 'hg heads .' to see heads)" |
7656 |
7366 msgstr "" |
7657 #, python-format |
7367 |
7658 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
7368 #, python-format |
7659 msgstr "" |
7369 msgid "" |
7660 |
7370 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" |
7661 #, python-format |
7371 "(run 'hg heads' to see all heads)" |
7662 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
|
7663 msgstr "" |
7372 msgstr "" |
7664 |
7373 |
7665 msgid "there is nothing to merge" |
7374 msgid "there is nothing to merge" |
7666 msgstr "" |
7375 msgstr "" |
7667 |
7376 |
7668 #, python-format |
7377 #, python-format |
7669 msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
7378 msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
7670 msgstr "" |
7379 msgstr "" |
7671 |
7380 |
7672 msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" |
7381 msgid "" |
7673 msgstr "" |
7382 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " |
7674 |
7383 "rev" |
7675 msgid "show changesets not found in destination" |
7384 msgstr "" |
7676 msgstr "顯示目的端沒有的 changesets" |
7385 |
7386 msgid "show changesets not found in the destination" |
|
7387 msgstr "" |
|
7677 |
7388 |
7678 msgid "" |
7389 msgid "" |
7679 " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
7390 " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
7680 " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
7391 " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
7681 " be pushed if a push was requested." |
7392 " be pushed if a push was requested." |
7682 msgstr "" |
7393 msgstr "" |
7683 " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
7394 |
7684 " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
7395 msgid " See pull for details of valid destination formats." |
7685 " be pushed if a push was requested." |
7396 msgstr "" |
7686 |
7397 |
7687 msgid "" |
7398 msgid "" |
7688 " See pull for valid destination format details.\n" |
7399 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" |
7689 " " |
7400 " " |
7690 msgstr "" |
7401 msgstr "" |
7691 " See pull for valid destination format details.\n" |
|
7692 " " |
|
7693 |
7402 |
7694 msgid "show the parents of the working directory or revision" |
7403 msgid "show the parents of the working directory or revision" |
7695 msgstr "顯示 working directory 或特定 revision 的 parents" |
7404 msgstr "顯示工作目錄或修定版的母系" |
7696 |
7405 |
7697 msgid "" |
7406 msgid "" |
7698 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" |
7407 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" |
7699 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
7408 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
7700 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
7409 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
7701 " last changed (before the working directory revision or the\n" |
7410 " last changed (before the working directory revision or the\n" |
7702 " argument to --rev if given) is printed.\n" |
7411 " argument to --rev if given) is printed." |
7703 " " |
7412 msgstr "" |
7704 msgstr "" |
|
7705 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" |
|
7706 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
|
7707 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
|
7708 " last changed (before the working directory revision or the\n" |
|
7709 " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
7710 " " |
|
7711 |
7413 |
7712 msgid "can only specify an explicit filename" |
7414 msgid "can only specify an explicit filename" |
7713 msgstr "" |
7415 msgstr "" |
7714 |
7416 |
7715 #, python-format |
7417 #, python-format |
7721 |
7423 |
7722 msgid "" |
7424 msgid "" |
7723 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
7425 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
7724 " show definition of all available names." |
7426 " show definition of all available names." |
7725 msgstr "" |
7427 msgstr "" |
7726 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
7428 |
7727 " show definition of all available names." |
7429 msgid "" |
7728 |
7430 " Path names are defined in the [paths] section of your\n" |
7729 msgid "" |
7431 " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n" |
7730 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
7432 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." |
7731 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too." |
7433 msgstr "" |
7732 msgstr "" |
7434 |
7733 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
7435 msgid "" |
7734 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too." |
7436 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" |
7735 |
7437 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" |
7736 msgid "" |
7438 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" |
7737 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
7439 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" |
7738 " " |
7440 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" |
7739 msgstr "" |
7441 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" |
7740 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
7442 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" |
7741 " " |
7443 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" |
7444 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" |
|
7445 " :hg:`bundle`) operations." |
|
7446 msgstr "" |
|
7447 |
|
7448 msgid " See :hg:`help urls` for more information." |
|
7449 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information." |
|
7742 |
7450 |
7743 msgid "not found!\n" |
7451 msgid "not found!\n" |
7744 msgstr "沒有找到!\n" |
7452 msgstr "沒有找到!\n" |
7745 |
7453 |
7746 msgid "not updating, since new heads added\n" |
7454 msgid "not updating, since new heads added\n" |
7751 |
7459 |
7752 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
7460 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
7753 msgstr "(執行 'hg update' 來取得 working copy)\n" |
7461 msgstr "(執行 'hg update' 來取得 working copy)\n" |
7754 |
7462 |
7755 msgid "pull changes from the specified source" |
7463 msgid "pull changes from the specified source" |
7756 msgstr "pull 指定來源端的 changes" |
7464 msgstr "拉收指定來源端的變更" |
7757 |
7465 |
7758 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." |
7466 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." |
7759 msgstr " Pull changes from a remote repository to a local one." |
7467 msgstr " Pull changes from a remote repository to a local one." |
7760 |
7468 |
7761 msgid "" |
7469 msgid "" |
7762 " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
7470 " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
7763 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" |
7471 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" |
7764 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
7472 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
7765 " project in the working directory." |
7473 " project in the working directory." |
7766 msgstr "" |
7474 msgstr "" |
7767 " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
7475 |
7768 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" |
7476 msgid "" |
7769 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
7477 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n" |
7770 " project in the working directory." |
7478 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n" |
7771 |
7479 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n" |
7772 msgid "" |
7480 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`." |
7773 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" |
7481 msgstr "" |
7774 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" |
|
7775 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" |
|
7776 " where X is the last changeset listed by hg incoming." |
|
7777 msgstr "" |
|
7778 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" |
|
7779 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" |
|
7780 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" |
|
7781 " where X is the last changeset listed by hg incoming." |
|
7782 |
7482 |
7783 msgid "" |
7483 msgid "" |
7784 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
7484 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
7785 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
7485 " See :hg:`help urls` for more information." |
7486 msgstr "" |
|
7487 |
|
7488 msgid "" |
|
7489 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" |
|
7786 " " |
7490 " " |
7787 msgstr "" |
7491 msgstr "" |
7788 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
7492 |
7789 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
7493 msgid "" |
7494 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
7495 "specified." |
|
7496 msgstr "" |
|
7497 |
|
7498 msgid "push changes to the specified destination" |
|
7499 msgstr "將變更推送到至指定的目的端" |
|
7500 |
|
7501 msgid "" |
|
7502 " Push changesets from the local repository to the specified\n" |
|
7503 " destination." |
|
7504 msgstr "" |
|
7505 |
|
7506 msgid "" |
|
7507 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" |
|
7508 " in the destination repository from the current one." |
|
7509 msgstr "" |
|
7510 |
|
7511 msgid "" |
|
7512 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" |
|
7513 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n" |
|
7514 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" |
|
7515 " before pushing." |
|
7516 msgstr "" |
|
7517 |
|
7518 msgid "" |
|
7519 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" |
|
7520 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" |
|
7521 " only create a new branch without forcing other changes." |
|
7522 msgstr "" |
|
7523 |
|
7524 msgid "" |
|
7525 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" |
|
7526 " changesets on all branches." |
|
7527 msgstr "" |
|
7528 |
|
7529 msgid "" |
|
7530 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" |
|
7531 " will be pushed to the remote repository." |
|
7532 msgstr "" |
|
7533 |
|
7534 msgid "" |
|
7535 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" |
|
7536 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." |
|
7537 msgstr "" |
|
7538 |
|
7539 msgid "" |
|
7540 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" |
|
7790 " " |
7541 " " |
7791 |
7542 msgstr "" |
7792 #, fuzzy |
|
7793 msgid "push changes to the specified destination" |
|
7794 msgstr "將 changes push 至指定的目的端" |
|
7795 |
|
7796 #, fuzzy |
|
7797 msgid " Push changes from the local repository to the given destination." |
|
7798 msgstr " Push changes from the local repository to the given destination." |
|
7799 |
|
7800 #, fuzzy |
|
7801 msgid "" |
|
7802 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
7803 " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
|
7804 " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
|
7805 " current one." |
|
7806 msgstr "" |
|
7807 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
7808 " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
|
7809 " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
|
7810 " current one." |
|
7811 |
|
7812 #, fuzzy |
|
7813 msgid "" |
|
7814 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" |
|
7815 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
7816 " user forgot to pull and merge before pushing." |
|
7817 msgstr "" |
|
7818 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" |
|
7819 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
7820 " user forgot to pull and merge before pushing." |
|
7821 |
|
7822 #, fuzzy |
|
7823 msgid "" |
|
7824 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
7825 " be pushed to the remote repository." |
|
7826 msgstr "" |
|
7827 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
7828 " be pushed to the remote repository." |
|
7829 |
|
7830 #, fuzzy |
|
7831 msgid "" |
|
7832 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n" |
|
7833 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
7834 " " |
|
7835 msgstr "" |
|
7836 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n" |
|
7837 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
7838 " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
7839 " " |
|
7840 |
7543 |
7841 #, python-format |
7544 #, python-format |
7842 msgid "pushing to %s\n" |
7545 msgid "pushing to %s\n" |
7843 msgstr "" |
7546 msgstr "" |
7844 |
7547 |
7845 msgid "roll back an interrupted transaction" |
7548 msgid "roll back an interrupted transaction" |
7846 msgstr "roll back 一個被中斷的 transaction" |
7549 msgstr "roll back 一個被中斷的 transaction" |
7847 |
7550 |
7848 msgid " Recover from an interrupted commit or pull." |
7551 msgid " Recover from an interrupted commit or pull." |
7849 msgstr " Recover from an interrupted commit or pull." |
7552 msgstr "" |
7850 |
7553 |
7851 msgid "" |
7554 msgid "" |
7852 " This command tries to fix the repository status after an\n" |
7555 " This command tries to fix the repository status after an\n" |
7853 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
7556 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
7854 " suggests it.\n" |
7557 " suggests it." |
7558 msgstr "" |
|
7559 |
|
7560 msgid "" |
|
7561 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" |
|
7855 " " |
7562 " " |
7856 msgstr "" |
7563 msgstr "" |
7857 " This command tries to fix the repository status after an\n" |
7564 |
7858 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
|
7859 " suggests it.\n" |
|
7860 " " |
|
7861 |
|
7862 #, fuzzy |
|
7863 msgid "remove the specified files on the next commit" |
7565 msgid "remove the specified files on the next commit" |
7864 msgstr "移除下次要 commit 的檔案" |
7566 msgstr "移除下次要 commit 的檔案" |
7865 |
7567 |
7866 #, fuzzy |
|
7867 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." |
7568 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." |
7868 msgstr " Schedule the indicated files for removal from the repository." |
7569 msgstr "" |
7869 |
7570 |
7870 #, fuzzy |
|
7871 msgid "" |
7571 msgid "" |
7872 " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
7572 " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
7873 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" |
7573 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" |
7874 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" |
7574 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" |
7875 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" |
7575 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" |
7876 " revision without deleting them from the working directory." |
7576 " revision without deleting them from the working directory." |
7877 msgstr "" |
7577 msgstr "" |
7878 " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
7578 |
7879 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" |
|
7880 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" |
|
7881 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" |
|
7882 " revision without deleting them from the working directory." |
|
7883 |
|
7884 #, fuzzy |
|
7885 msgid "" |
7579 msgid "" |
7886 " The following table details the behavior of remove for different\n" |
7580 " The following table details the behavior of remove for different\n" |
7887 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
7581 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
7888 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
7582 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
7889 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n" |
7583 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" |
7890 " and Delete (from disk)::" |
7584 " branch) and Delete (from disk)::" |
7891 msgstr "" |
7585 msgstr "" |
7892 " The following table details the behavior of remove for different\n" |
7586 |
7893 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
|
7894 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n" |
|
7895 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n" |
|
7896 " branch) and Delete (from disk)." |
|
7897 |
|
7898 #, fuzzy |
|
7899 msgid "" |
7587 msgid "" |
7900 " A C M !\n" |
7588 " A C M !\n" |
7901 " none W RD W R\n" |
7589 " none W RD W R\n" |
7902 " -f R RD RD R\n" |
7590 " -f R RD RD R\n" |
7903 " -A W W W R\n" |
7591 " -A W W W R\n" |
7904 " -Af R R R R" |
7592 " -Af R R R R" |
7905 msgstr "" |
7593 msgstr "" |
7906 " A C M !\n" |
7594 |
7907 " none W RD W R\n" |
|
7908 " -f R RD RD R\n" |
|
7909 " -A W W W R\n" |
|
7910 " -Af R R R R" |
|
7911 |
|
7912 #, fuzzy |
|
7913 msgid "" |
7595 msgid "" |
7914 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
7596 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
7915 " To undo a remove before that, see hg revert.\n" |
7597 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." |
7598 msgstr "" |
|
7599 |
|
7600 msgid "" |
|
7601 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" |
|
7916 " " |
7602 " " |
7917 msgstr "" |
7603 msgstr "" |
7918 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
7919 " To undo a remove before that, see hg revert.\n" |
|
7920 " " |
|
7921 |
7604 |
7922 #, python-format |
7605 #, python-format |
7923 msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
7606 msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
7924 msgstr "" |
7607 msgstr "" |
7925 |
7608 |
7926 #, python-format |
7609 #, python-format |
7927 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" |
7610 msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n" |
7928 msgstr "" |
7611 msgstr "" |
7929 |
7612 |
7930 msgid "still exists" |
7613 #, python-format |
7931 msgstr "" |
7614 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n" |
7932 |
7615 msgstr "" |
7933 msgid "is modified" |
7616 |
7934 msgstr "" |
7617 #, python-format |
7935 |
7618 msgid "" |
7936 msgid "has been marked for add" |
7619 "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n" |
7937 msgstr "" |
7620 msgstr "" |
7938 |
7621 |
7939 msgid "rename files; equivalent of copy + remove" |
7622 msgid "rename files; equivalent of copy + remove" |
7940 msgstr "重新命名檔案;等同於 copy + remove" |
7623 msgstr "重新命名檔案;等同於 copy + remove" |
7941 |
7624 |
7942 msgid "" |
7625 msgid "" |
7943 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" |
7626 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" |
7944 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" |
7627 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" |
7945 " file, there can only be one source." |
7628 " file, there can only be one source." |
7946 msgstr "" |
7629 msgstr "" |
7947 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" |
|
7948 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" |
|
7949 " file, there can only be one source." |
|
7950 |
7630 |
7951 msgid "" |
7631 msgid "" |
7952 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
7632 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
7953 " before that, see hg revert.\n" |
7633 " before that, see :hg:`revert`." |
7634 msgstr "" |
|
7635 |
|
7636 msgid "redo merges or set/view the merge status of files" |
|
7637 msgstr "redo合併 或是 設定/觀看 檔案的合併狀況" |
|
7638 |
|
7639 msgid "" |
|
7640 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" |
|
7641 " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n" |
|
7642 " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n" |
|
7643 " command is used to manage the files involved in a merge, after\n" |
|
7644 " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n" |
|
7645 " working directory must have two parents)." |
|
7646 msgstr "" |
|
7647 |
|
7648 msgid " The resolve command can be used in the following ways:" |
|
7649 msgstr "" |
|
7650 |
|
7651 msgid "" |
|
7652 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the " |
|
7653 "specified\n" |
|
7654 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" |
|
7655 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" |
|
7656 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" |
|
7657 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n" |
|
7658 " environment variable and your configuration files." |
|
7659 msgstr "" |
|
7660 |
|
7661 msgid "" |
|
7662 " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n" |
|
7663 " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n" |
|
7664 " to mark all unresolved files." |
|
7665 msgstr "" |
|
7666 |
|
7667 msgid "" |
|
7668 " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n" |
|
7669 " default is to mark all resolved files." |
|
7670 msgstr "" |
|
7671 |
|
7672 msgid "" |
|
7673 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n" |
|
7674 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved." |
|
7675 msgstr "" |
|
7676 |
|
7677 msgid "" |
|
7678 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n" |
|
7679 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n" |
|
7680 " commit after a conflicting merge." |
|
7681 msgstr "" |
|
7682 |
|
7683 msgid "" |
|
7684 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" |
|
7954 " " |
7685 " " |
7955 msgstr "" |
7686 msgstr "" |
7956 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
|
7957 " before that, see hg revert.\n" |
|
7958 " " |
|
7959 |
|
7960 #, fuzzy |
|
7961 msgid "retry file merges from a merge or update" |
|
7962 msgstr "" |
|
7963 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n" |
|
7964 "\n" |
|
7965 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
7966 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
7967 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" |
|
7968 "\n" |
|
7969 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
7970 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
7971 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
|
7972 "\n" |
|
7973 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
7974 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
7975 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
|
7976 "\n" |
|
7977 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
7978 " U = unresolved\n" |
|
7979 " R = resolved\n" |
|
7980 " " |
|
7981 |
|
7982 #, fuzzy |
|
7983 msgid "" |
|
7984 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
7985 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
7986 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch." |
|
7987 msgstr "" |
|
7988 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n" |
|
7989 "\n" |
|
7990 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
7991 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
7992 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" |
|
7993 "\n" |
|
7994 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
7995 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
7996 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
|
7997 "\n" |
|
7998 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
7999 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
8000 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
|
8001 "\n" |
|
8002 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8003 " U = unresolved\n" |
|
8004 " R = resolved\n" |
|
8005 " " |
|
8006 |
|
8007 #, fuzzy |
|
8008 msgid "" |
|
8009 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
8010 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
8011 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved." |
|
8012 msgstr "" |
|
8013 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n" |
|
8014 "\n" |
|
8015 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
8016 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
8017 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" |
|
8018 "\n" |
|
8019 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
8020 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
8021 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
|
8022 "\n" |
|
8023 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
8024 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
8025 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
|
8026 "\n" |
|
8027 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8028 " U = unresolved\n" |
|
8029 " R = resolved\n" |
|
8030 " " |
|
8031 |
|
8032 #, fuzzy |
|
8033 msgid "" |
|
8034 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
8035 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
8036 " marked as resolved before a commit is permitted." |
|
8037 msgstr "" |
|
8038 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n" |
|
8039 "\n" |
|
8040 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
8041 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
8042 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" |
|
8043 "\n" |
|
8044 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
8045 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
8046 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
|
8047 "\n" |
|
8048 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
8049 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
8050 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
|
8051 "\n" |
|
8052 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8053 " U = unresolved\n" |
|
8054 " R = resolved\n" |
|
8055 " " |
|
8056 |
|
8057 #, fuzzy |
|
8058 msgid " The codes used to show the status of files are::" |
|
8059 msgstr "" |
|
8060 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n" |
|
8061 "\n" |
|
8062 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
8063 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
8064 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" |
|
8065 "\n" |
|
8066 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
8067 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
8068 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
|
8069 "\n" |
|
8070 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
8071 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
8072 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
|
8073 "\n" |
|
8074 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8075 " U = unresolved\n" |
|
8076 " R = resolved\n" |
|
8077 " " |
|
8078 |
|
8079 #, fuzzy |
|
8080 msgid "" |
|
8081 " U = unresolved\n" |
|
8082 " R = resolved\n" |
|
8083 " " |
|
8084 msgstr "" |
|
8085 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n" |
|
8086 "\n" |
|
8087 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
8088 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
8089 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n" |
|
8090 "\n" |
|
8091 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
8092 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
8093 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" |
|
8094 "\n" |
|
8095 " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
8096 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
8097 " marked as resolved before a commit is permitted.\n" |
|
8098 "\n" |
|
8099 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8100 " U = unresolved\n" |
|
8101 " R = resolved\n" |
|
8102 " " |
|
8103 |
7687 |
8104 msgid "too many options specified" |
7688 msgid "too many options specified" |
8105 msgstr "" |
7689 msgstr "" |
8106 |
7690 |
8107 msgid "can't specify --all and patterns" |
7691 msgid "can't specify --all and patterns" |
8112 |
7696 |
8113 msgid "restore individual files or directories to an earlier state" |
7697 msgid "restore individual files or directories to an earlier state" |
8114 msgstr "將特定的檔案或目錄回復成較早的狀態" |
7698 msgstr "將特定的檔案或目錄回復成較早的狀態" |
8115 |
7699 |
8116 msgid "" |
7700 msgid "" |
8117 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" |
7701 " .. note::\n" |
8118 " change the working directory parents.)" |
7702 " This command is most likely not what you are looking for.\n" |
8119 msgstr "" |
7703 " Revert will partially overwrite content in the working\n" |
8120 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" |
7704 " directory without changing the working directory parents. Use\n" |
8121 " change the working directory parents.)" |
7705 " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n" |
7706 " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n" |
|
7707 " parent." |
|
7708 msgstr "" |
|
8122 |
7709 |
8123 msgid "" |
7710 msgid "" |
8124 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
7711 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
8125 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
7712 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
8126 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
7713 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
8127 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
7714 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
8128 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" |
7715 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" |
8129 " revision to revert to." |
7716 " revision." |
8130 msgstr "" |
7717 msgstr "" |
8131 " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
|
8132 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
|
8133 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
|
8134 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
|
8135 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" |
|
8136 " revision to revert to." |
|
8137 |
7718 |
8138 msgid "" |
7719 msgid "" |
8139 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
7720 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
8140 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
7721 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
8141 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
7722 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" |
8142 " dates' for a list of formats valid for -d/--date." |
7723 " dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
8143 msgstr "" |
7724 msgstr "" |
8144 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
8145 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
8146 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" |
|
8147 " dates' for a list of formats valid for -d/--date." |
|
8148 |
7725 |
8149 msgid "" |
7726 msgid "" |
8150 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
7727 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
8151 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
7728 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
8152 " revert to a revision other than the parent of the working\n" |
7729 " revert to a revision other than the parent of the working\n" |
8153 " directory, the reverted files will thus appear modified\n" |
7730 " directory, the reverted files will thus appear modified\n" |
8154 " afterwards." |
7731 " afterwards." |
8155 msgstr "" |
7732 msgstr "" |
8156 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
8157 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
|
8158 " revert to a revision other than the parent of the working\n" |
|
8159 " directory, the reverted files will thus appear modified\n" |
|
8160 " afterwards." |
|
8161 |
7733 |
8162 msgid "" |
7734 msgid "" |
8163 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" |
7735 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" |
8164 " of a file was changed, it is reset." |
7736 " of a file was changed, it is reset." |
8165 msgstr "" |
7737 msgstr "" |
8166 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" |
|
8167 " of a file was changed, it is reset." |
|
8168 |
7738 |
8169 msgid "" |
7739 msgid "" |
8170 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" |
7740 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" |
8171 " If no arguments are given, no files are reverted." |
7741 " If no arguments are given, no files are reverted." |
8172 msgstr "" |
7742 msgstr "" |
8173 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" |
|
8174 " If no arguments are given, no files are reverted." |
|
8175 |
7743 |
8176 msgid "" |
7744 msgid "" |
8177 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
7745 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
8178 " To disable these backups, use --no-backup.\n" |
7746 " To disable these backups, use --no-backup." |
8179 " " |
7747 msgstr "" |
8180 msgstr "" |
|
8181 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
|
8182 " To disable these backups, use --no-backup.\n" |
|
8183 " " |
|
8184 |
7748 |
8185 msgid "you can't specify a revision and a date" |
7749 msgid "you can't specify a revision and a date" |
8186 msgstr "" |
7750 msgstr "" |
8187 |
7751 |
8188 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
7752 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
8192 msgid "forgetting %s\n" |
7756 msgid "forgetting %s\n" |
8193 msgstr "" |
7757 msgstr "" |
8194 |
7758 |
8195 #, python-format |
7759 #, python-format |
8196 msgid "reverting %s\n" |
7760 msgid "reverting %s\n" |
8197 msgstr "" |
7761 msgstr "正在復原 %s\n" |
8198 |
7762 |
8199 #, python-format |
7763 #, python-format |
8200 msgid "undeleting %s\n" |
7764 msgid "undeleting %s\n" |
8201 msgstr "" |
7765 msgstr "" |
8202 |
7766 |
8208 msgid "file not managed: %s\n" |
7772 msgid "file not managed: %s\n" |
8209 msgstr "" |
7773 msgstr "" |
8210 |
7774 |
8211 #, python-format |
7775 #, python-format |
8212 msgid "no changes needed to %s\n" |
7776 msgid "no changes needed to %s\n" |
8213 msgstr "" |
7777 msgstr "沒有變更需要去 %s\n" |
8214 |
7778 |
8215 #, fuzzy |
7779 msgid "roll back the last transaction (dangerous)" |
8216 msgid "roll back the last transaction" |
7780 msgstr "roll back 最後一次的 transaction(危險)" |
8217 msgstr "roll back 最後一次的 transaction" |
7781 |
8218 |
|
8219 #, fuzzy |
|
8220 msgid "" |
7782 msgid "" |
8221 " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
7783 " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
8222 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
7784 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
8223 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" |
7785 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" |
8224 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" |
7786 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" |
8225 " the working directory." |
7787 " the working directory." |
8226 msgstr "" |
7788 msgstr "" |
8227 " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
7789 |
8228 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
7790 msgid "" |
8229 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" |
|
8230 " any dirstate changes since that time." |
|
8231 |
|
8232 #, fuzzy |
|
8233 msgid "" |
|
8234 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
|
8235 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
|
8236 " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
|
8237 " and their effects can be rolled back::" |
|
8238 msgstr "" |
|
8239 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
7791 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
8240 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
7792 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
8241 " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
7793 " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
8242 " and their effects can be rolled back:" |
7794 " and their effects can be rolled back:" |
8243 |
7795 msgstr "" |
8244 #, fuzzy |
7796 |
8245 msgid "" |
7797 msgid "" |
8246 " commit\n" |
7798 " - commit\n" |
8247 " import\n" |
7799 " - import\n" |
8248 " pull\n" |
7800 " - pull\n" |
8249 " push (with this repository as destination)\n" |
7801 " - push (with this repository as the destination)\n" |
8250 " unbundle" |
7802 " - unbundle" |
8251 msgstr "" |
7803 msgstr "" |
8252 " commit\n" |
7804 |
8253 " import\n" |
|
8254 " pull\n" |
|
8255 " push (with this repository as destination)\n" |
|
8256 " unbundle" |
|
8257 |
|
8258 #, fuzzy |
|
8259 msgid "" |
7805 msgid "" |
8260 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
7806 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
8261 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
7807 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
8262 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
7808 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
8263 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
7809 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
8264 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
7810 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
8265 " may fail if a rollback is performed.\n" |
7811 " may fail if a rollback is performed." |
7812 msgstr "" |
|
7813 |
|
7814 msgid "" |
|
7815 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n" |
|
8266 " " |
7816 " " |
8267 msgstr "" |
7817 msgstr "" |
8268 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
|
8269 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
|
8270 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
|
8271 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
|
8272 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
|
8273 " may fail if a rollback is performed.\n" |
|
8274 " " |
|
8275 |
7818 |
8276 msgid "print the root (top) of the current working directory" |
7819 msgid "print the root (top) of the current working directory" |
8277 msgstr "顯示目前 working directory 的 root 目錄" |
7820 msgstr "顯示目前工作目錄的 root(top)" |
8278 |
7821 |
8279 msgid "" |
7822 msgid " Print the root directory of the current repository." |
8280 " Print the root directory of the current repository.\n" |
7823 msgstr "顯示目前儲存庫的 root 目錄" |
8281 " " |
7824 |
8282 msgstr "" |
7825 msgid "start stand-alone webserver" |
8283 " Print the root directory of the current repository.\n" |
7826 msgstr "啟動常駐web伺服器" |
8284 " " |
7827 |
8285 |
7828 msgid "" |
8286 msgid "export the repository via HTTP" |
7829 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" |
8287 msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈" |
7830 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" |
8288 |
7831 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" |
8289 msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server." |
7832 " longer periods of time." |
8290 msgstr " Start a local HTTP repository browser and pull server." |
7833 msgstr "" |
7834 |
|
7835 msgid "" |
|
7836 " Please note that the server does not implement access control.\n" |
|
7837 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" |
|
7838 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" |
|
7839 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" |
|
7840 " should use a real web server if you need to authenticate users." |
|
7841 msgstr "" |
|
8291 |
7842 |
8292 msgid "" |
7843 msgid "" |
8293 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
7844 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
8294 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
7845 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
8295 " files.\n" |
7846 " files." |
8296 " " |
7847 msgstr "" |
8297 msgstr "" |
7848 |
8298 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
7849 msgid "" |
8299 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
7850 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" |
8300 " files.\n" |
7851 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" |
8301 " " |
7852 " number it uses." |
7853 msgstr "" |
|
7854 |
|
7855 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
7856 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)" |
|
8302 |
7857 |
8303 #, python-format |
7858 #, python-format |
8304 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
7859 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
8305 msgstr "" |
7860 msgstr "" |
8306 |
7861 |
8307 #, fuzzy |
|
8308 msgid "show changed files in the working directory" |
7862 msgid "show changed files in the working directory" |
8309 msgstr "" |
7863 msgstr "顯示工作目錄的狀態" |
8310 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n" |
7864 |
8311 "\n" |
|
8312 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8313 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8314 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8315 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8316 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8317 " options -mardu are used.\n" |
|
8318 "\n" |
|
8319 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8320 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" |
|
8321 "\n" |
|
8322 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8323 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8324 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8325 " to one merge parent.\n" |
|
8326 "\n" |
|
8327 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8328 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8329 " shown.\n" |
|
8330 "\n" |
|
8331 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8332 " M = modified\n" |
|
8333 " A = added\n" |
|
8334 " R = removed\n" |
|
8335 " C = clean\n" |
|
8336 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8337 " ? = not tracked\n" |
|
8338 " I = ignored\n" |
|
8339 " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
8340 " " |
|
8341 |
|
8342 #, fuzzy |
|
8343 msgid "" |
7865 msgid "" |
8344 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
7866 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
8345 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
7867 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
8346 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
7868 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
8347 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
7869 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
8348 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
7870 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
8349 " options -mardu are used." |
7871 " options -mardu are used." |
8350 msgstr "" |
7872 msgstr "" |
8351 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n" |
7873 |
8352 "\n" |
7874 msgid "" |
8353 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8354 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8355 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8356 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8357 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8358 " options -mardu are used.\n" |
|
8359 "\n" |
|
8360 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
7875 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
8361 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" |
7876 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." |
8362 "\n" |
7877 msgstr "" |
8363 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
7878 |
8364 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
7879 msgid "" |
8365 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
7880 " .. note::\n" |
8366 " to one merge parent.\n" |
7881 " status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
8367 "\n" |
7882 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n" |
7883 " not report permission changes and diff only reports changes\n" |
|
7884 " relative to one merge parent." |
|
7885 msgstr "" |
|
7886 |
|
7887 msgid "" |
|
8368 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
7888 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
8369 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
7889 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
8370 " shown.\n" |
7890 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" |
8371 "\n" |
7891 " the changed files of a revision from its first parent." |
8372 " The codes used to show the status of files are:\n" |
7892 msgstr "" |
8373 " M = modified\n" |
7893 |
8374 " A = added\n" |
7894 msgid " The codes used to show the status of files are::" |
8375 " R = removed\n" |
7895 msgstr "" |
8376 " C = clean\n" |
7896 |
8377 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8378 " ? = not tracked\n" |
|
8379 " I = ignored\n" |
|
8380 " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
8381 " " |
|
8382 |
|
8383 #, fuzzy |
|
8384 msgid "" |
|
8385 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8386 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." |
|
8387 msgstr "" |
|
8388 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n" |
|
8389 "\n" |
|
8390 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8391 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8392 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8393 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8394 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8395 " options -mardu are used.\n" |
|
8396 "\n" |
|
8397 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8398 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" |
|
8399 "\n" |
|
8400 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8401 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8402 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8403 " to one merge parent.\n" |
|
8404 "\n" |
|
8405 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8406 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8407 " shown.\n" |
|
8408 "\n" |
|
8409 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8410 " M = modified\n" |
|
8411 " A = added\n" |
|
8412 " R = removed\n" |
|
8413 " C = clean\n" |
|
8414 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8415 " ? = not tracked\n" |
|
8416 " I = ignored\n" |
|
8417 " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
8418 " " |
|
8419 |
|
8420 #, fuzzy |
|
8421 msgid "" |
|
8422 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8423 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8424 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8425 " to one merge parent." |
|
8426 msgstr "" |
|
8427 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n" |
|
8428 "\n" |
|
8429 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8430 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8431 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8432 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8433 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8434 " options -mardu are used.\n" |
|
8435 "\n" |
|
8436 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8437 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" |
|
8438 "\n" |
|
8439 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8440 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8441 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8442 " to one merge parent.\n" |
|
8443 "\n" |
|
8444 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8445 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8446 " shown.\n" |
|
8447 "\n" |
|
8448 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8449 " M = modified\n" |
|
8450 " A = added\n" |
|
8451 " R = removed\n" |
|
8452 " C = clean\n" |
|
8453 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8454 " ? = not tracked\n" |
|
8455 " I = ignored\n" |
|
8456 " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
8457 " " |
|
8458 |
|
8459 #, fuzzy |
|
8460 msgid "" |
|
8461 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8462 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8463 " shown." |
|
8464 msgstr "" |
|
8465 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n" |
|
8466 "\n" |
|
8467 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8468 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8469 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8470 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8471 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8472 " options -mardu are used.\n" |
|
8473 "\n" |
|
8474 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8475 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" |
|
8476 "\n" |
|
8477 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8478 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8479 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8480 " to one merge parent.\n" |
|
8481 "\n" |
|
8482 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8483 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8484 " shown.\n" |
|
8485 "\n" |
|
8486 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8487 " M = modified\n" |
|
8488 " A = added\n" |
|
8489 " R = removed\n" |
|
8490 " C = clean\n" |
|
8491 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8492 " ? = not tracked\n" |
|
8493 " I = ignored\n" |
|
8494 " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
8495 " " |
|
8496 |
|
8497 #, fuzzy |
|
8498 msgid "" |
7897 msgid "" |
8499 " M = modified\n" |
7898 " M = modified\n" |
8500 " A = added\n" |
7899 " A = added\n" |
8501 " R = removed\n" |
7900 " R = removed\n" |
8502 " C = clean\n" |
7901 " C = clean\n" |
8503 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
7902 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
8504 " ? = not tracked\n" |
7903 " ? = not tracked\n" |
8505 " I = ignored\n" |
7904 " I = ignored\n" |
8506 " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
7905 " = origin of the previous file listed as A (added)" |
8507 " " |
7906 msgstr "" |
8508 msgstr "" |
|
8509 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n" |
|
8510 "\n" |
|
8511 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
8512 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
8513 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
8514 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
8515 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8516 " options -mardu are used.\n" |
|
8517 "\n" |
|
8518 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8519 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" |
|
8520 "\n" |
|
8521 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
8522 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
8523 " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
8524 " to one merge parent.\n" |
|
8525 "\n" |
|
8526 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
8527 " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
8528 " shown.\n" |
|
8529 "\n" |
|
8530 " The codes used to show the status of files are:\n" |
|
8531 " M = modified\n" |
|
8532 " A = added\n" |
|
8533 " R = removed\n" |
|
8534 " C = clean\n" |
|
8535 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8536 " ? = not tracked\n" |
|
8537 " I = ignored\n" |
|
8538 " = origin of the previous file listed as A (added)\n" |
|
8539 " " |
|
8540 |
7907 |
8541 msgid "summarize working directory state" |
7908 msgid "summarize working directory state" |
8542 msgstr "" |
7909 msgstr "摘錄工作目錄的狀態" |
8543 |
7910 |
8544 msgid "" |
7911 msgid "" |
8545 " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
7912 " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
8546 " including parents, branch, commit status, and available updates." |
7913 " including parents, branch, commit status, and available updates." |
8547 msgstr "" |
7914 msgstr "" |
8548 |
7915 |
8549 msgid "" |
7916 msgid "" |
8550 " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
7917 " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
8551 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" |
7918 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." |
8552 " " |
7919 msgstr "" |
8553 msgstr "" |
7920 |
7921 #, python-format |
|
7922 msgid "parent: %d:%s " |
|
7923 msgstr "母系:\t\t%d:%s" |
|
8554 |
7924 |
8555 msgid " (empty repository)" |
7925 msgid " (empty repository)" |
8556 msgstr "" |
7926 msgstr "(空白的儲存庫)" |
8557 |
7927 |
8558 msgid " (no revision checked out)" |
7928 msgid " (no revision checked out)" |
8559 msgstr "" |
7929 msgstr "" |
8560 |
7930 |
8561 #, python-format |
7931 #, python-format |
8562 msgid "parent: %d:%s %s\n" |
|
8563 msgstr "" |
|
8564 |
|
8565 #, fuzzy, python-format |
|
8566 msgid "branch: %s\n" |
7932 msgid "branch: %s\n" |
8567 msgstr "找不到 branch %s" |
7933 msgstr "分支:\t\t %s\n" |
7934 |
|
7935 #, python-format |
|
7936 msgid "%d modified" |
|
7937 msgstr "%d 修改" |
|
8568 |
7938 |
8569 #, python-format |
7939 #, python-format |
8570 msgid "%d added" |
7940 msgid "%d added" |
8571 msgstr "" |
7941 msgstr "%d 新增" |
8572 |
7942 |
8573 #, python-format |
7943 #, python-format |
8574 msgid "%d modified" |
|
8575 msgstr "" |
|
8576 |
|
8577 #, fuzzy, python-format |
|
8578 msgid "%d removed" |
7944 msgid "%d removed" |
8579 msgstr "已移除" |
7945 msgstr "%d 移除" |
7946 |
|
7947 #, python-format |
|
7948 msgid "%d renamed" |
|
7949 msgstr "%d 改名字" |
|
7950 |
|
7951 #, python-format |
|
7952 msgid "%d copied" |
|
7953 msgstr "%d 複製" |
|
8580 |
7954 |
8581 #, python-format |
7955 #, python-format |
8582 msgid "%d deleted" |
7956 msgid "%d deleted" |
8583 msgstr "" |
7957 msgstr "%d 刪除" |
7958 |
|
7959 #, python-format |
|
7960 msgid "%d unknown" |
|
7961 msgstr "%d 不清楚" |
|
8584 |
7962 |
8585 #, python-format |
7963 #, python-format |
8586 msgid "%d ignored" |
7964 msgid "%d ignored" |
8587 msgstr "" |
7965 msgstr "%d 忽略" |
8588 |
7966 |
8589 #, fuzzy, python-format |
7967 #, python-format |
8590 msgid "%d unknown" |
|
8591 msgstr "未知的 base" |
|
8592 |
|
8593 #, fuzzy, python-format |
|
8594 msgid "%d unresolved" |
7968 msgid "%d unresolved" |
8595 msgstr "已移除" |
7969 msgstr "%d 未解決" |
8596 |
7970 |
8597 #, fuzzy |
7971 #, python-format |
7972 msgid "%d subrepos" |
|
7973 msgstr "" |
|
7974 |
|
8598 msgid " (merge)" |
7975 msgid " (merge)" |
8599 msgstr "已合併" |
7976 msgstr "(合併)" |
8600 |
7977 |
8601 msgid " (new branch)" |
7978 msgid " (new branch)" |
7979 msgstr "(新分支)" |
|
7980 |
|
7981 msgid " (head closed)" |
|
8602 msgstr "" |
7982 msgstr "" |
8603 |
7983 |
8604 msgid " (clean)" |
7984 msgid " (clean)" |
8605 msgstr "" |
7985 msgstr "" |
8606 |
7986 |
8607 msgid " (new branch head)" |
7987 msgid " (new branch head)" |
8608 msgstr "" |
7988 msgstr "(新分支標頭)" |
8609 |
7989 |
8610 #, python-format |
7990 #, python-format |
8611 msgid "commit: %s\n" |
7991 msgid "commit: %s\n" |
8612 msgstr "" |
7992 msgstr "" |
8613 |
7993 |
8627 |
8007 |
8628 #, python-format |
8008 #, python-format |
8629 msgid "%d outgoing" |
8009 msgid "%d outgoing" |
8630 msgstr "" |
8010 msgstr "" |
8631 |
8011 |
8632 #, fuzzy, python-format |
8012 #, python-format |
8633 msgid "remote: %s\n" |
8013 msgid "remote: %s\n" |
8634 msgstr "遠端: " |
8014 msgstr "遠端: %s\n" |
8635 |
8015 |
8636 #, fuzzy |
|
8637 msgid "remote: (synced)\n" |
8016 msgid "remote: (synced)\n" |
8638 msgstr "遠端: " |
8017 msgstr "" |
8639 |
8018 |
8640 msgid "add one or more tags for the current or given revision" |
8019 msgid "add one or more tags for the current or given revision" |
8641 msgstr "對目前或是指定的 revision 新增一或多個 tags" |
8020 msgstr "對目前或提供的修定版新增一或多個標記" |
8642 |
8021 |
8643 msgid " Name a particular revision using <name>." |
8022 msgid " Name a particular revision using <name>." |
8644 msgstr " Name a particular revision using <name>." |
8023 msgstr "" |
8645 |
8024 |
8646 msgid "" |
8025 msgid "" |
8647 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
8026 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
8648 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
8027 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
8649 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc." |
8028 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc." |
8650 msgstr "" |
8029 msgstr "" |
8651 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
|
8652 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
|
8653 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc." |
|
8654 |
8030 |
8655 msgid "" |
8031 msgid "" |
8656 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" |
8032 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" |
8657 " used, or tip if no revision is checked out." |
8033 " used, or tip if no revision is checked out." |
8658 msgstr "" |
8034 msgstr "" |
8659 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" |
|
8660 " used, or tip if no revision is checked out." |
|
8661 |
8035 |
8662 msgid "" |
8036 msgid "" |
8663 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
8037 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
8664 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" |
8038 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" |
8665 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" |
8039 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" |
8666 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
8040 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
8667 " shared among repositories)." |
8041 " shared among repositories)." |
8668 msgstr "" |
8042 msgstr "" |
8669 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
8043 |
8670 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" |
8044 msgid "" |
8671 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" |
8045 " Since tag names have priority over branch names during revision\n" |
8672 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
8046 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged." |
8673 " shared among repositories)." |
8047 msgstr "" |
8674 |
8048 |
8675 msgid "tag names must be unique" |
8049 msgid "tag names must be unique" |
8676 msgstr "" |
8050 msgstr "標記名稱必須唯一" |
8677 |
8051 |
8678 #, python-format |
8052 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace" |
8679 msgid "the name '%s' is reserved" |
|
8680 msgstr "" |
8053 msgstr "" |
8681 |
8054 |
8682 msgid "--rev and --remove are incompatible" |
8055 msgid "--rev and --remove are incompatible" |
8683 msgstr "" |
8056 msgstr "" |
8684 |
8057 |
8685 #, python-format |
8058 #, python-format |
8686 msgid "tag '%s' does not exist" |
8059 msgid "tag '%s' does not exist" |
8687 msgstr "" |
8060 msgstr "標記 '%s' 不存在" |
8688 |
8061 |
8689 #, python-format |
8062 #, python-format |
8690 msgid "tag '%s' is not a global tag" |
8063 msgid "tag '%s' is not a global tag" |
8691 msgstr "" |
8064 msgstr "標記'%s' 不是一個全域標記" |
8692 |
8065 |
8693 #, python-format |
8066 #, python-format |
8694 msgid "tag '%s' is not a local tag" |
8067 msgid "tag '%s' is not a local tag" |
8695 msgstr "" |
8068 msgstr "標記'%s' 不是一個本地端標記" |
8696 |
8069 |
8697 #, python-format |
8070 #, python-format |
8698 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
8071 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
8699 msgstr "" |
8072 msgstr "標記 '%s' 己經有了(使用 -f 去強制)" |
8700 |
8073 |
8701 msgid "list repository tags" |
8074 msgid "list repository tags" |
8702 msgstr "列出 repository tags" |
8075 msgstr "列出 儲存庫 標記(s)" |
8703 |
8076 |
8704 msgid "" |
8077 msgid "" |
8705 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
8078 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
8706 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" |
8079 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." |
8707 " " |
8080 msgstr "" |
8708 msgstr "" |
|
8709 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
8710 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" |
|
8711 " " |
|
8712 |
8081 |
8713 msgid "show the tip revision" |
8082 msgid "show the tip revision" |
8714 msgstr "顯示 tip revision" |
8083 msgstr "顯示 tip 版本" |
8715 |
8084 |
8716 msgid "" |
8085 msgid "" |
8717 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" |
8086 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" |
8718 " most recently added to the repository (and therefore the most\n" |
8087 " most recently added to the repository (and therefore the most\n" |
8719 " recently changed head)." |
8088 " recently changed head)." |
8720 msgstr "" |
8089 msgstr "" |
8721 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" |
|
8722 " most recently added to the repository (and therefore the most\n" |
|
8723 " recently changed head)." |
|
8724 |
8090 |
8725 msgid "" |
8091 msgid "" |
8726 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
8092 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
8727 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
8093 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
8728 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
8094 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
8729 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" |
8095 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset." |
8730 " " |
8096 msgstr "" |
8731 msgstr "" |
|
8732 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
|
8733 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
|
8734 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
|
8735 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" |
|
8736 " " |
|
8737 |
8097 |
8738 msgid "apply one or more changegroup files" |
8098 msgid "apply one or more changegroup files" |
8739 msgstr "套用一或多個 changegroup 檔案" |
8099 msgstr "套用一或多個 changegroup 檔案" |
8740 |
8100 |
8741 msgid "" |
8101 msgid "" |
8742 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
8102 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
8743 " bundle command.\n" |
8103 " bundle command." |
8104 msgstr "" |
|
8105 |
|
8106 msgid "" |
|
8107 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" |
|
8744 " " |
8108 " " |
8745 msgstr "" |
8109 msgstr "" |
8746 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
8110 |
8747 " bundle command.\n" |
8111 msgid "update working directory (or switch revisions)" |
8748 " " |
8112 msgstr "更新工作目錄(也可以用來切換版本號)" |
8749 |
8113 |
8750 #, fuzzy |
|
8751 msgid "update working directory" |
|
8752 msgstr "更新 working directory" |
|
8753 |
|
8754 #, fuzzy |
|
8755 msgid "" |
8114 msgid "" |
8756 " Update the repository's working directory to the specified\n" |
8115 " Update the repository's working directory to the specified\n" |
8757 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n" |
8116 " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" |
8758 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n" |
8117 " current named branch." |
8759 " clone -U')." |
8118 msgstr "" |
8760 msgstr "" |
8119 |
8761 " Update the repository's working directory to the specified\n" |
8120 msgid "" |
8762 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n" |
8121 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n" |
8763 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n" |
8122 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n" |
8764 " clone -U')." |
8123 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n" |
8765 |
8124 " found, the working directory is updated to the specified\n" |
8766 #, fuzzy |
8125 " changeset." |
8767 msgid "" |
8126 msgstr "" |
8768 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n" |
8127 |
8769 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n" |
8128 msgid "" |
8770 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n" |
8129 " The following rules apply when the working directory contains\n" |
8771 " the working directory will additionally be switched to that\n" |
8130 " uncommitted changes:" |
8772 " branch." |
8131 msgstr "" |
8773 msgstr "" |
8132 |
8774 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n" |
8133 msgid "" |
8775 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n" |
8134 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" |
8776 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n" |
8135 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" |
8777 " the working directory will additionally be switched to that\n" |
8136 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n" |
8778 " branch." |
8137 " are merged into the requested changeset and the merged\n" |
8779 |
8138 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" |
8780 #, fuzzy |
8139 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" |
8781 msgid "" |
8140 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" |
8782 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n" |
8141 " are preserved." |
8783 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n" |
8142 msgstr "" |
8784 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n" |
8143 |
8785 " to abort." |
8144 msgid "" |
8786 msgstr "" |
8145 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" |
8787 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n" |
8146 " uncommitted changes are preserved." |
8788 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n" |
8147 msgstr "" |
8789 " directory with the requested revision." |
8148 |
8790 |
8149 msgid "" |
8791 #, fuzzy |
8150 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
8792 msgid "" |
8151 " the working directory is updated to the requested changeset." |
8793 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n" |
8152 msgstr "" |
8794 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n" |
8153 |
8795 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n" |
8154 msgid "" |
8796 " new working directory will contain the requested revision merged\n" |
8155 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" |
8797 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n" |
8156 " :hg:`clone -U`)." |
8798 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead." |
8157 msgstr "" |
8799 msgstr "" |
8158 |
8800 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n" |
8159 msgid "" |
8801 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n" |
8160 " If you want to update just one file to an older changeset, use\n" |
8802 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n" |
8161 " :hg:`revert`." |
8803 " new working directory will contain the requested revision merged\n" |
8162 msgstr "" |
8804 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n" |
|
8805 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead." |
|
8806 |
|
8807 #, fuzzy |
|
8808 msgid "" |
|
8809 " If you want to update just one file to an older revision, use\n" |
|
8810 " revert." |
|
8811 msgstr "" |
|
8812 " If you want to update just one file to an older revision, use\n" |
|
8813 " revert." |
|
8814 |
8163 |
8815 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
8164 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
8816 msgstr "" |
8165 msgstr "" |
8817 |
8166 |
8818 #, fuzzy |
|
8819 msgid "uncommitted local changes" |
8167 msgid "uncommitted local changes" |
8820 msgstr "未同步的變更" |
8168 msgstr "" |
8821 |
8169 |
8822 msgid "verify the integrity of the repository" |
8170 msgid "verify the integrity of the repository" |
8823 msgstr "驗證 repository 的完整性" |
8171 msgstr "驗證 repository 的完整性" |
8824 |
8172 |
8825 msgid " Verify the integrity of the current repository." |
8173 msgid " Verify the integrity of the current repository." |
8826 msgstr " Verify the integrity of the current repository." |
8174 msgstr "" |
8827 |
8175 |
8828 msgid "" |
8176 msgid "" |
8829 " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
8177 " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
8830 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
8178 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
8831 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
8179 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
8832 " integrity of their crosslinks and indices.\n" |
8180 " integrity of their crosslinks and indices." |
8833 " " |
8181 msgstr "" |
8834 msgstr "" |
|
8835 " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
|
8836 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
|
8837 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
|
8838 " integrity of their crosslinks and indices.\n" |
|
8839 " " |
|
8840 |
8182 |
8841 msgid "output version and copyright information" |
8183 msgid "output version and copyright information" |
8842 msgstr "輸出版本以及版權資訊" |
8184 msgstr "輸出版本以及版權資訊" |
8843 |
8185 |
8844 #, python-format |
8186 #, python-format |
8845 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
8187 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
8846 msgstr "mercurial 分散式版本控制系統 (版本 %s)\n" |
8188 msgstr "mercurial 分散式版本控制系統 (版本 %s)\n" |
8847 |
8189 |
8848 msgid "" |
8190 #, fuzzy |
8849 "\n" |
8191 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)" |
8850 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" |
8192 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information." |
8193 |
|
8194 msgid "" |
|
8195 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n" |
|
8851 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
8196 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
8852 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
8197 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
8853 msgstr "" |
8198 msgstr "" |
8854 |
8199 |
8855 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
8200 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
8856 msgstr "" |
8201 msgstr "" |
8857 |
8202 |
8203 msgid "DIR" |
|
8204 msgstr "" |
|
8205 |
|
8858 msgid "change working directory" |
8206 msgid "change working directory" |
8859 msgstr "" |
8207 msgstr "" |
8860 |
8208 |
8861 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" |
8209 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" |
8862 msgstr "" |
8210 msgstr "" |
8865 msgstr "" |
8213 msgstr "" |
8866 |
8214 |
8867 msgid "enable additional output" |
8215 msgid "enable additional output" |
8868 msgstr "" |
8216 msgstr "" |
8869 |
8217 |
8870 msgid "set/override config option" |
8218 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
8219 msgstr "" |
|
8220 |
|
8221 msgid "CONFIG" |
|
8871 msgstr "" |
8222 msgstr "" |
8872 |
8223 |
8873 msgid "enable debugging output" |
8224 msgid "enable debugging output" |
8874 msgstr "" |
8225 msgstr "" |
8875 |
8226 |
8877 msgstr "" |
8228 msgstr "" |
8878 |
8229 |
8879 msgid "set the charset encoding" |
8230 msgid "set the charset encoding" |
8880 msgstr "" |
8231 msgstr "" |
8881 |
8232 |
8233 msgid "ENCODE" |
|
8234 msgstr "" |
|
8235 |
|
8236 msgid "MODE" |
|
8237 msgstr "" |
|
8238 |
|
8882 msgid "set the charset encoding mode" |
8239 msgid "set the charset encoding mode" |
8883 msgstr "" |
8240 msgstr "" |
8884 |
8241 |
8885 msgid "print traceback on exception" |
8242 msgid "always print a traceback on exception" |
8886 msgstr "" |
8243 msgstr "" |
8887 |
8244 |
8888 msgid "time how long the command takes" |
8245 msgid "time how long the command takes" |
8889 msgstr "" |
8246 msgstr "" |
8890 |
8247 |
8896 |
8253 |
8897 msgid "display help and exit" |
8254 msgid "display help and exit" |
8898 msgstr "" |
8255 msgstr "" |
8899 |
8256 |
8900 msgid "do not perform actions, just print output" |
8257 msgid "do not perform actions, just print output" |
8901 msgstr "" |
8258 msgstr "不要真的行動,只要顯示輸出" |
8902 |
8259 |
8903 msgid "specify ssh command to use" |
8260 msgid "specify ssh command to use" |
8904 msgstr "" |
8261 msgstr "" |
8905 |
8262 |
8906 msgid "specify hg command to run on the remote side" |
8263 msgid "specify hg command to run on the remote side" |
8907 msgstr "" |
8264 msgstr "" |
8908 |
8265 |
8266 msgid "PATTERN" |
|
8267 msgstr "" |
|
8268 |
|
8909 msgid "include names matching the given patterns" |
8269 msgid "include names matching the given patterns" |
8910 msgstr "" |
8270 msgstr "含括符合檔案表示式的檔案" |
8911 |
8271 |
8912 msgid "exclude names matching the given patterns" |
8272 msgid "exclude names matching the given patterns" |
8913 msgstr "" |
8273 msgstr "排除符合檔案表示式的檔案" |
8274 |
|
8275 msgid "use text as commit message" |
|
8276 msgstr "" |
|
8277 |
|
8278 msgid "read commit message from file" |
|
8279 msgstr "" |
|
8280 |
|
8281 msgid "record datecode as commit date" |
|
8282 msgstr "" |
|
8283 |
|
8284 msgid "record the specified user as committer" |
|
8285 msgstr "" |
|
8286 |
|
8287 msgid "STYLE" |
|
8288 msgstr "" |
|
8289 |
|
8290 msgid "display using template map file" |
|
8291 msgstr "" |
|
8292 |
|
8293 msgid "display with template" |
|
8294 msgstr "" |
|
8295 |
|
8296 msgid "do not show merges" |
|
8297 msgstr "" |
|
8298 |
|
8299 msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
8300 msgstr "" |
|
8301 |
|
8302 msgid "treat all files as text" |
|
8303 msgstr "" |
|
8304 |
|
8305 msgid "omit dates from diff headers" |
|
8306 msgstr "" |
|
8307 |
|
8308 msgid "show which function each change is in" |
|
8309 msgstr "" |
|
8310 |
|
8311 msgid "produce a diff that undoes the changes" |
|
8312 msgstr "" |
|
8313 |
|
8314 msgid "ignore white space when comparing lines" |
|
8315 msgstr "" |
|
8316 |
|
8317 msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
8318 msgstr "" |
|
8319 |
|
8320 msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
8321 msgstr "" |
|
8322 |
|
8323 msgid "number of lines of context to show" |
|
8324 msgstr "" |
|
8325 |
|
8326 msgid "SIMILARITY" |
|
8327 msgstr "" |
|
8328 |
|
8329 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8330 msgstr "" |
|
8331 |
|
8332 msgid "recurse into subrepositories" |
|
8333 msgstr "" |
|
8334 |
|
8335 msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
8336 msgstr "" |
|
8337 |
|
8338 msgid "annotate the specified revision" |
|
8339 msgstr "追溯描述的版本號" |
|
8340 |
|
8341 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" |
|
8342 msgstr "" |
|
8343 |
|
8344 msgid "don't follow copies and renames" |
|
8345 msgstr "" |
|
8346 |
|
8347 msgid "list the author (long with -v)" |
|
8348 msgstr "" |
|
8349 |
|
8350 msgid "list the filename" |
|
8351 msgstr "" |
|
8352 |
|
8353 msgid "list the date (short with -q)" |
|
8354 msgstr "" |
|
8355 |
|
8356 msgid "list the revision number (default)" |
|
8357 msgstr "" |
|
8358 |
|
8359 msgid "list the changeset" |
|
8360 msgstr "" |
|
8361 |
|
8362 msgid "show line number at the first appearance" |
|
8363 msgstr "" |
|
8364 |
|
8365 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
8366 msgstr "" |
|
8367 |
|
8368 msgid "do not pass files through decoders" |
|
8369 msgstr "" |
|
8370 |
|
8371 msgid "PREFIX" |
|
8372 msgstr "" |
|
8373 |
|
8374 msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8375 msgstr "" |
|
8376 |
|
8377 msgid "revision to distribute" |
|
8378 msgstr "" |
|
8379 |
|
8380 msgid "type of distribution to create" |
|
8381 msgstr "" |
|
8382 |
|
8383 msgid "[OPTION]... DEST" |
|
8384 msgstr "" |
|
8385 |
|
8386 msgid "merge with old dirstate parent after backout" |
|
8387 msgstr "" |
|
8388 |
|
8389 msgid "parent to choose when backing out merge" |
|
8390 msgstr "" |
|
8391 |
|
8392 msgid "specify merge tool" |
|
8393 msgstr "" |
|
8394 |
|
8395 msgid "revision to backout" |
|
8396 msgstr "" |
|
8397 |
|
8398 msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
|
8399 msgstr "" |
|
8400 |
|
8401 msgid "reset bisect state" |
|
8402 msgstr "" |
|
8403 |
|
8404 msgid "mark changeset good" |
|
8405 msgstr "" |
|
8406 |
|
8407 msgid "mark changeset bad" |
|
8408 msgstr "" |
|
8409 |
|
8410 msgid "skip testing changeset" |
|
8411 msgstr "" |
|
8412 |
|
8413 msgid "use command to check changeset state" |
|
8414 msgstr "" |
|
8415 |
|
8416 msgid "do not update to target" |
|
8417 msgstr "" |
|
8418 |
|
8419 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
|
8420 msgstr "" |
|
8421 |
|
8422 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
8423 msgstr "" |
|
8424 |
|
8425 msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
8426 msgstr "" |
|
8427 |
|
8428 msgid "[-fC] [NAME]" |
|
8429 msgstr "" |
|
8430 |
|
8431 msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
8432 msgstr "" |
|
8433 |
|
8434 msgid "show normal and closed branches" |
|
8435 msgstr "" |
|
8436 |
|
8437 msgid "[-ac]" |
|
8438 msgstr "" |
|
8439 |
|
8440 msgid "run even when the destination is unrelated" |
|
8441 msgstr "" |
|
8442 |
|
8443 msgid "a changeset intended to be added to the destination" |
|
8444 msgstr "" |
|
8445 |
|
8446 msgid "a specific branch you would like to bundle" |
|
8447 msgstr "" |
|
8448 |
|
8449 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" |
|
8450 msgstr "" |
|
8451 |
|
8452 msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
8453 msgstr "" |
|
8454 |
|
8455 msgid "bundle compression type to use" |
|
8456 msgstr "" |
|
8457 |
|
8458 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
8459 msgstr "" |
|
8460 |
|
8461 msgid "print output to file with formatted name" |
|
8462 msgstr "" |
|
8463 |
|
8464 msgid "print the given revision" |
|
8465 msgstr "" |
|
8466 |
|
8467 msgid "apply any matching decode filter" |
|
8468 msgstr "" |
|
8469 |
|
8470 msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
8471 msgstr "" |
|
8472 |
|
8473 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" |
|
8474 msgstr "" |
|
8475 |
|
8476 msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
8477 msgstr "" |
|
8478 |
|
8479 msgid "include the specified changeset" |
|
8480 msgstr "" |
|
8481 |
|
8482 msgid "clone only the specified branch" |
|
8483 msgstr "" |
|
8484 |
|
8485 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
8486 msgstr "" |
|
8487 |
|
8488 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
8489 msgstr "" |
|
8490 |
|
8491 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
8492 msgstr "" |
|
8493 |
|
8494 msgid "record a copy that has already occurred" |
|
8495 msgstr "" |
|
8496 |
|
8497 msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
8498 msgstr "" |
|
8499 |
|
8500 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
8501 msgstr "" |
|
8502 |
|
8503 msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
8504 msgstr "" |
|
8505 |
|
8506 msgid "add single file mergeable changes" |
|
8507 msgstr "" |
|
8508 |
|
8509 msgid "add single file all revs append to" |
|
8510 msgstr "" |
|
8511 |
|
8512 msgid "add single file all revs overwrite" |
|
8513 msgstr "" |
|
8514 |
|
8515 msgid "add new file at each rev" |
|
8516 msgstr "" |
|
8517 |
|
8518 msgid "[OPTION]... TEXT" |
|
8519 msgstr "" |
|
8520 |
|
8521 msgid "[COMMAND]" |
|
8522 msgstr "" |
|
8523 |
|
8524 msgid "show the command options" |
|
8525 msgstr "" |
|
8526 |
|
8527 msgid "[-o] CMD" |
|
8528 msgstr "" |
|
8529 |
|
8530 msgid "use tags as labels" |
|
8531 msgstr "" |
|
8532 |
|
8533 msgid "annotate with branch names" |
|
8534 msgstr "" |
|
8535 |
|
8536 msgid "use dots for runs" |
|
8537 msgstr "" |
|
8538 |
|
8539 msgid "separate elements by spaces" |
|
8540 msgstr "" |
|
8541 |
|
8542 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" |
|
8543 msgstr "" |
|
8544 |
|
8545 msgid "try extended date formats" |
|
8546 msgstr "" |
|
8547 |
|
8548 msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
8549 msgstr "" |
|
8550 |
|
8551 msgid "FILE REV" |
|
8552 msgstr "" |
|
8553 |
|
8554 msgid "[PATH]" |
|
8555 msgstr "" |
|
8556 |
|
8557 msgid "revlog format" |
|
8558 msgstr "" |
|
8559 |
|
8560 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" |
|
8561 msgstr "" |
|
8562 |
|
8563 msgid "revision to rebuild to" |
|
8564 msgstr "" |
|
8565 |
|
8566 msgid "[-r REV] [REV]" |
|
8567 msgstr "" |
|
8568 |
|
8569 msgid "revision to debug" |
|
8570 msgstr "" |
|
8571 |
|
8572 msgid "[-r REV] FILE" |
|
8573 msgstr "" |
|
8574 |
|
8575 msgid "REV1 [REV2]" |
|
8576 msgstr "" |
|
8577 |
|
8578 msgid "do not display the saved mtime" |
|
8579 msgstr "" |
|
8580 |
|
8581 msgid "[OPTION]..." |
|
8582 msgstr "" |
|
8583 |
|
8584 msgid "revision to check" |
|
8585 msgstr "" |
|
8586 |
|
8587 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." |
|
8588 msgstr "" |
|
8589 |
|
8590 msgid "diff against the second parent" |
|
8591 msgstr "" |
|
8592 |
|
8593 msgid "revisions to export" |
|
8594 msgstr "" |
|
8595 |
|
8596 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
8597 msgstr "" |
|
8598 |
|
8599 msgid "end fields with NUL" |
|
8600 msgstr "" |
|
8601 |
|
8602 msgid "print all revisions that match" |
|
8603 msgstr "" |
|
8604 |
|
8605 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
8606 msgstr "" |
|
8607 |
|
8608 msgid "ignore case when matching" |
|
8609 msgstr "" |
|
8610 |
|
8611 msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
8612 msgstr "" |
|
8613 |
|
8614 msgid "print matching line numbers" |
|
8615 msgstr "" |
|
8616 |
|
8617 msgid "only search files changed within revision range" |
|
8618 msgstr "" |
|
8619 |
|
8620 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
8621 msgstr "" |
|
8622 |
|
8623 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" |
|
8624 msgstr "" |
|
8625 |
|
8626 msgid "STARTREV" |
|
8627 msgstr "" |
|
8628 |
|
8629 msgid "show topological heads only" |
|
8630 msgstr "" |
|
8631 |
|
8632 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" |
|
8633 msgstr "" |
|
8634 |
|
8635 msgid "show normal and closed branch heads" |
|
8636 msgstr "" |
|
8637 |
|
8638 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
8639 msgstr "" |
|
8640 |
|
8641 msgid "[TOPIC]" |
|
8642 msgstr "" |
|
8643 |
|
8644 msgid "identify the specified revision" |
|
8645 msgstr "" |
|
8646 |
|
8647 msgid "show local revision number" |
|
8648 msgstr "" |
|
8649 |
|
8650 msgid "show global revision id" |
|
8651 msgstr "" |
|
8652 |
|
8653 msgid "show branch" |
|
8654 msgstr "" |
|
8655 |
|
8656 msgid "show tags" |
|
8657 msgstr "" |
|
8658 |
|
8659 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
8660 msgstr "" |
|
8661 |
|
8662 msgid "" |
|
8663 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
8664 "corresponding patch option" |
|
8665 msgstr "" |
|
8666 |
|
8667 msgid "PATH" |
|
8668 msgstr "" |
|
8669 |
|
8670 msgid "base path" |
|
8671 msgstr "" |
|
8672 |
|
8673 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
8674 msgstr "" |
|
8675 |
|
8676 msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
8677 msgstr "" |
|
8678 |
|
8679 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
8680 msgstr "" |
|
8681 |
|
8682 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
8683 msgstr "" |
|
8684 |
|
8685 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
8686 msgstr "" |
|
8687 |
|
8688 msgid "run even if remote repository is unrelated" |
|
8689 msgstr "" |
|
8690 |
|
8691 msgid "show newest record first" |
|
8692 msgstr "" |
|
8693 |
|
8694 msgid "file to store the bundles into" |
|
8695 msgstr "" |
|
8696 |
|
8697 msgid "a remote changeset intended to be added" |
|
8698 msgstr "" |
|
8699 |
|
8700 msgid "a specific branch you would like to pull" |
|
8701 msgstr "" |
|
8702 |
|
8703 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
8704 msgstr "" |
|
8705 |
|
8706 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8707 msgstr "" |
|
8708 |
|
8709 msgid "search the repository as it is in REV" |
|
8710 msgstr "" |
|
8711 |
|
8712 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
8713 msgstr "" |
|
8714 |
|
8715 msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
8716 msgstr "" |
|
8717 |
|
8718 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
8719 msgstr "" |
|
8720 |
|
8721 msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
8722 msgstr "" |
|
8723 |
|
8724 msgid "show revisions matching date spec" |
|
8725 msgstr "" |
|
8726 |
|
8727 msgid "show copied files" |
|
8728 msgstr "" |
|
8729 |
|
8730 msgid "do case-insensitive search for a given text" |
|
8731 msgstr "" |
|
8732 |
|
8733 msgid "include revisions where files were removed" |
|
8734 msgstr "" |
|
8735 |
|
8736 msgid "show only merges" |
|
8737 msgstr "" |
|
8738 |
|
8739 msgid "revisions committed by user" |
|
8740 msgstr "" |
|
8741 |
|
8742 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" |
|
8743 msgstr "" |
|
8744 |
|
8745 msgid "show changesets within the given named branch" |
|
8746 msgstr "" |
|
8747 |
|
8748 msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
8749 msgstr "" |
|
8750 |
|
8751 msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
8752 msgstr "" |
|
8753 |
|
8754 msgid "revision to display" |
|
8755 msgstr "" |
|
8756 |
|
8757 msgid "[-r REV]" |
|
8758 msgstr "" |
|
8759 |
|
8760 msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
8761 msgstr "" |
|
8762 |
|
8763 msgid "revision to merge" |
|
8764 msgstr "" |
|
8765 |
|
8766 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
8767 msgstr "" |
|
8768 |
|
8769 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
8770 msgstr "" |
|
8771 |
|
8772 msgid "a changeset intended to be included in the destination" |
|
8773 msgstr "" |
|
8774 |
|
8775 msgid "a specific branch you would like to push" |
|
8776 msgstr "" |
|
8777 |
|
8778 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
8779 msgstr "" |
|
8780 |
|
8781 msgid "show parents of the specified revision" |
|
8782 msgstr "" |
|
8783 |
|
8784 msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
8785 msgstr "" |
|
8786 |
|
8787 msgid "[NAME]" |
|
8788 msgstr "" |
|
8789 |
|
8790 msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
8791 msgstr "" |
|
8792 |
|
8793 msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
8794 msgstr "" |
|
8795 |
|
8796 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
8797 msgstr "" |
|
8798 |
|
8799 msgid "force push" |
|
8800 msgstr "" |
|
8801 |
|
8802 msgid "allow pushing a new branch" |
|
8803 msgstr "" |
|
8804 |
|
8805 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8806 msgstr "" |
|
8807 |
|
8808 msgid "record delete for missing files" |
|
8809 msgstr "" |
|
8810 |
|
8811 msgid "remove (and delete) file even if added or modified" |
|
8812 msgstr "" |
|
8813 |
|
8814 msgid "record a rename that has already occurred" |
|
8815 msgstr "" |
|
8816 |
|
8817 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" |
|
8818 msgstr "" |
|
8819 |
|
8820 msgid "select all unresolved files" |
|
8821 msgstr "" |
|
8822 |
|
8823 msgid "list state of files needing merge" |
|
8824 msgstr "" |
|
8825 |
|
8826 msgid "mark files as resolved" |
|
8827 msgstr "" |
|
8828 |
|
8829 msgid "mark files as unresolved" |
|
8830 msgstr "" |
|
8831 |
|
8832 msgid "hide status prefix" |
|
8833 msgstr "" |
|
8834 |
|
8835 msgid "revert all changes when no arguments given" |
|
8836 msgstr "" |
|
8837 |
|
8838 msgid "tipmost revision matching date" |
|
8839 msgstr "" |
|
8840 |
|
8841 msgid "revert to the specified revision" |
|
8842 msgstr "" |
|
8843 |
|
8844 msgid "do not save backup copies of files" |
|
8845 msgstr "" |
|
8846 |
|
8847 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
8848 msgstr "" |
|
8849 |
|
8850 msgid "name of access log file to write to" |
|
8851 msgstr "" |
|
8852 |
|
8853 msgid "name of error log file to write to" |
|
8854 msgstr "" |
|
8855 |
|
8856 msgid "PORT" |
|
8857 msgstr "" |
|
8858 |
|
8859 msgid "port to listen on (default: 8000)" |
|
8860 msgstr "" |
|
8861 |
|
8862 msgid "ADDR" |
|
8863 msgstr "" |
|
8864 |
|
8865 msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
8866 msgstr "" |
|
8867 |
|
8868 msgid "prefix path to serve from (default: server root)" |
|
8869 msgstr "" |
|
8870 |
|
8871 msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
8872 msgstr "" |
|
8873 |
|
8874 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" |
|
8875 msgstr "" |
|
8876 |
|
8877 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" |
|
8878 msgstr "" |
|
8879 |
|
8880 msgid "for remote clients" |
|
8881 msgstr "" |
|
8882 |
|
8883 msgid "web templates to use" |
|
8884 msgstr "" |
|
8885 |
|
8886 msgid "template style to use" |
|
8887 msgstr "" |
|
8888 |
|
8889 msgid "use IPv6 in addition to IPv4" |
|
8890 msgstr "" |
|
8891 |
|
8892 msgid "SSL certificate file" |
|
8893 msgstr "" |
|
8894 |
|
8895 msgid "show untrusted configuration options" |
|
8896 msgstr "" |
|
8897 |
|
8898 msgid "[-u] [NAME]..." |
|
8899 msgstr "" |
|
8900 |
|
8901 msgid "check for push and pull" |
|
8902 msgstr "" |
|
8903 |
|
8904 msgid "show status of all files" |
|
8905 msgstr "" |
|
8906 |
|
8907 msgid "show only modified files" |
|
8908 msgstr "" |
|
8909 |
|
8910 msgid "show only added files" |
|
8911 msgstr "" |
|
8912 |
|
8913 msgid "show only removed files" |
|
8914 msgstr "" |
|
8915 |
|
8916 msgid "show only deleted (but tracked) files" |
|
8917 msgstr "" |
|
8918 |
|
8919 msgid "show only files without changes" |
|
8920 msgstr "" |
|
8921 |
|
8922 msgid "show only unknown (not tracked) files" |
|
8923 msgstr "" |
|
8924 |
|
8925 msgid "show only ignored files" |
|
8926 msgstr "" |
|
8927 |
|
8928 msgid "show source of copied files" |
|
8929 msgstr "" |
|
8930 |
|
8931 msgid "show difference from revision" |
|
8932 msgstr "" |
|
8933 |
|
8934 msgid "list the changed files of a revision" |
|
8935 msgstr "" |
|
8936 |
|
8937 msgid "replace existing tag" |
|
8938 msgstr "覆蓋已存在的標記" |
|
8939 |
|
8940 msgid "make the tag local" |
|
8941 msgstr "" |
|
8942 |
|
8943 msgid "revision to tag" |
|
8944 msgstr "" |
|
8945 |
|
8946 msgid "remove a tag" |
|
8947 msgstr "移除一個標記" |
|
8914 |
8948 |
8915 msgid "use <text> as commit message" |
8949 msgid "use <text> as commit message" |
8916 msgstr "" |
8950 msgstr "" |
8917 |
8951 |
8918 msgid "read commit message from <file>" |
8952 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
8919 msgstr "" |
8953 msgstr "" |
8920 |
8954 |
8921 msgid "record datecode as commit date" |
8955 msgid "[-p] [-g]" |
8922 msgstr "" |
8956 msgstr "" |
8923 |
8957 |
8924 msgid "record the specified user as committer" |
8958 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" |
8925 msgstr "" |
|
8926 |
|
8927 msgid "display using template map file" |
|
8928 msgstr "" |
|
8929 |
|
8930 msgid "display with template" |
|
8931 msgstr "" |
|
8932 |
|
8933 msgid "do not show merges" |
|
8934 msgstr "" |
|
8935 |
|
8936 msgid "treat all files as text" |
|
8937 msgstr "" |
|
8938 |
|
8939 msgid "don't include dates in diff headers" |
|
8940 msgstr "" |
|
8941 |
|
8942 msgid "show which function each change is in" |
|
8943 msgstr "" |
|
8944 |
|
8945 msgid "ignore white space when comparing lines" |
|
8946 msgstr "" |
|
8947 |
|
8948 msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
8949 msgstr "" |
|
8950 |
|
8951 msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
8952 msgstr "" |
|
8953 |
|
8954 msgid "number of lines of context to show" |
|
8955 msgstr "" |
|
8956 |
|
8957 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8958 msgstr "" |
|
8959 |
|
8960 msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
8961 msgstr "" |
|
8962 |
|
8963 msgid "annotate the specified revision" |
|
8964 msgstr "" |
|
8965 |
|
8966 msgid "follow file copies and renames" |
|
8967 msgstr "" |
|
8968 |
|
8969 msgid "list the author (long with -v)" |
|
8970 msgstr "" |
|
8971 |
|
8972 msgid "list the date (short with -q)" |
|
8973 msgstr "" |
|
8974 |
|
8975 msgid "list the revision number (default)" |
|
8976 msgstr "" |
|
8977 |
|
8978 msgid "list the changeset" |
|
8979 msgstr "" |
|
8980 |
|
8981 msgid "show line number at the first appearance" |
|
8982 msgstr "" |
|
8983 |
|
8984 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
8985 msgstr "" |
|
8986 |
|
8987 msgid "do not pass files through decoders" |
|
8988 msgstr "" |
|
8989 |
|
8990 msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8991 msgstr "" |
|
8992 |
|
8993 msgid "revision to distribute" |
|
8994 msgstr "" |
|
8995 |
|
8996 msgid "type of distribution to create" |
|
8997 msgstr "" |
|
8998 |
|
8999 msgid "[OPTION]... DEST" |
|
9000 msgstr "" |
|
9001 |
|
9002 msgid "merge with old dirstate parent after backout" |
|
9003 msgstr "" |
|
9004 |
|
9005 msgid "parent to choose when backing out merge" |
|
9006 msgstr "" |
|
9007 |
|
9008 msgid "revision to backout" |
|
9009 msgstr "" |
|
9010 |
|
9011 msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
|
9012 msgstr "" |
|
9013 |
|
9014 msgid "reset bisect state" |
|
9015 msgstr "" |
|
9016 |
|
9017 msgid "mark changeset good" |
|
9018 msgstr "" |
|
9019 |
|
9020 msgid "mark changeset bad" |
|
9021 msgstr "" |
|
9022 |
|
9023 msgid "skip testing changeset" |
|
9024 msgstr "" |
|
9025 |
|
9026 msgid "use command to check changeset state" |
|
9027 msgstr "" |
|
9028 |
|
9029 msgid "do not update to target" |
|
9030 msgstr "" |
|
9031 |
|
9032 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
9033 msgstr "" |
|
9034 |
|
9035 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
9036 msgstr "" |
|
9037 |
|
9038 msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
9039 msgstr "" |
|
9040 |
|
9041 msgid "[-fC] [NAME]" |
|
9042 msgstr "" |
|
9043 |
|
9044 msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
9045 msgstr "" |
|
9046 |
|
9047 msgid "show normal and closed branches" |
|
9048 msgstr "" |
|
9049 |
|
9050 msgid "[-a]" |
|
9051 msgstr "" |
|
9052 |
|
9053 msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
9054 msgstr "" |
|
9055 |
|
9056 msgid "a changeset up to which you would like to bundle" |
|
9057 msgstr "" |
|
9058 |
|
9059 msgid "a base changeset to specify instead of a destination" |
|
9060 msgstr "" |
|
9061 |
|
9062 msgid "bundle all changesets in the repository" |
|
9063 msgstr "" |
|
9064 |
|
9065 msgid "bundle compression type to use" |
|
9066 msgstr "" |
|
9067 |
|
9068 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
9069 msgstr "" |
|
9070 |
|
9071 msgid "print output to file with formatted name" |
|
9072 msgstr "" |
|
9073 |
|
9074 msgid "print the given revision" |
|
9075 msgstr "" |
|
9076 |
|
9077 msgid "apply any matching decode filter" |
|
9078 msgstr "" |
|
9079 |
|
9080 msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
9081 msgstr "" |
|
9082 |
|
9083 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" |
|
9084 msgstr "" |
|
9085 |
|
9086 msgid "a changeset you would like to have after cloning" |
|
9087 msgstr "" |
|
9088 |
|
9089 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
9090 msgstr "" |
|
9091 |
|
9092 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
9093 msgstr "" |
|
9094 |
|
9095 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
9096 msgstr "" |
|
9097 |
|
9098 msgid "record a copy that has already occurred" |
|
9099 msgstr "" |
|
9100 |
|
9101 msgid "forcibly copy over an existing managed file" |
|
9102 msgstr "" |
|
9103 |
|
9104 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
9105 msgstr "" |
|
9106 |
|
9107 msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
9108 msgstr "" |
|
9109 |
|
9110 msgid "[COMMAND]" |
|
9111 msgstr "" |
|
9112 |
|
9113 msgid "show the command options" |
|
9114 msgstr "" |
|
9115 |
|
9116 msgid "[-o] CMD" |
|
9117 msgstr "" |
|
9118 |
|
9119 msgid "try extended date formats" |
|
9120 msgstr "" |
|
9121 |
|
9122 msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
9123 msgstr "" |
|
9124 |
|
9125 msgid "FILE REV" |
|
9126 msgstr "" |
|
9127 |
|
9128 msgid "[PATH]" |
|
9129 msgstr "" |
|
9130 |
|
9131 msgid "FILE" |
|
9132 msgstr "" |
|
9133 |
|
9134 msgid "revision to rebuild to" |
|
9135 msgstr "" |
|
9136 |
|
9137 msgid "[-r REV] [REV]" |
|
9138 msgstr "" |
|
9139 |
|
9140 msgid "revision to debug" |
|
9141 msgstr "" |
|
9142 |
|
9143 msgid "[-r REV] FILE" |
|
9144 msgstr "" |
|
9145 |
|
9146 msgid "REV1 [REV2]" |
|
9147 msgstr "" |
|
9148 |
|
9149 msgid "do not display the saved mtime" |
|
9150 msgstr "" |
|
9151 |
|
9152 msgid "[OPTION]..." |
|
9153 msgstr "" |
|
9154 |
|
9155 msgid "revision to check" |
|
9156 msgstr "" |
|
9157 |
|
9158 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
9159 msgstr "" |
|
9160 |
|
9161 msgid "diff against the second parent" |
|
9162 msgstr "" |
|
9163 |
|
9164 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
9165 msgstr "" |
|
9166 |
|
9167 msgid "end fields with NUL" |
|
9168 msgstr "" |
|
9169 |
|
9170 msgid "print all revisions that match" |
|
9171 msgstr "" |
|
9172 |
|
9173 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
9174 msgstr "" |
|
9175 |
|
9176 msgid "ignore case when matching" |
|
9177 msgstr "" |
|
9178 |
|
9179 msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
9180 msgstr "" |
|
9181 |
|
9182 msgid "print matching line numbers" |
|
9183 msgstr "" |
|
9184 |
|
9185 msgid "search in given revision range" |
|
9186 msgstr "" |
|
9187 |
|
9188 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
9189 msgstr "" |
|
9190 |
|
9191 msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
9192 msgstr "" |
|
9193 |
|
9194 msgid "show only the active branch heads from open branches" |
|
9195 msgstr "" |
|
9196 |
|
9197 msgid "show normal and closed branch heads" |
|
9198 msgstr "" |
|
9199 |
|
9200 msgid "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
9201 msgstr "" |
|
9202 |
|
9203 msgid "[TOPIC]" |
|
9204 msgstr "" |
|
9205 |
|
9206 msgid "identify the specified revision" |
|
9207 msgstr "" |
|
9208 |
|
9209 msgid "show local revision number" |
|
9210 msgstr "" |
|
9211 |
|
9212 msgid "show global revision id" |
|
9213 msgstr "" |
|
9214 |
|
9215 msgid "show branch" |
|
9216 msgstr "" |
|
9217 |
|
9218 msgid "show tags" |
|
9219 msgstr "" |
|
9220 |
|
9221 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
9222 msgstr "" |
|
9223 |
|
9224 msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" |
|
9225 msgstr "" |
|
9226 |
|
9227 msgid "base path" |
|
9228 msgstr "" |
|
9229 |
|
9230 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
9231 msgstr "" |
|
9232 |
|
9233 msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
9234 msgstr "" |
|
9235 |
|
9236 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
9237 msgstr "" |
|
9238 |
|
9239 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
9240 msgstr "" |
|
9241 |
|
9242 msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
9243 msgstr "" |
|
9244 |
|
9245 msgid "show newest record first" |
|
9246 msgstr "" |
|
9247 |
|
9248 msgid "file to store the bundles into" |
|
9249 msgstr "" |
|
9250 |
|
9251 msgid "a specific revision up to which you would like to pull" |
|
9252 msgstr "" |
|
9253 |
|
9254 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
9255 msgstr "" |
|
9256 |
|
9257 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9258 msgstr "" |
|
9259 |
|
9260 msgid "search the repository as it stood at REV" |
|
9261 msgstr "" |
|
9262 |
|
9263 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
9264 msgstr "" |
|
9265 |
|
9266 msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
9267 msgstr "" |
|
9268 |
|
9269 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
9270 msgstr "" |
|
9271 |
|
9272 msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
9273 msgstr "" |
|
9274 |
|
9275 msgid "show revisions matching date spec" |
|
9276 msgstr "" |
|
9277 |
|
9278 msgid "show copied files" |
|
9279 msgstr "" |
|
9280 |
|
9281 msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
9282 msgstr "" |
|
9283 |
|
9284 msgid "include revisions where files were removed" |
|
9285 msgstr "" |
|
9286 |
|
9287 msgid "show only merges" |
|
9288 msgstr "" |
|
9289 |
|
9290 msgid "revisions committed by user" |
|
9291 msgstr "" |
|
9292 |
|
9293 msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
9294 msgstr "" |
|
9295 |
|
9296 msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
9297 msgstr "" |
|
9298 |
|
9299 msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
9300 msgstr "" |
|
9301 |
|
9302 msgid "revision to display" |
|
9303 msgstr "" |
|
9304 |
|
9305 msgid "[-r REV]" |
|
9306 msgstr "" |
|
9307 |
|
9308 msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
9309 msgstr "" |
|
9310 |
|
9311 msgid "revision to merge" |
|
9312 msgstr "" |
|
9313 |
|
9314 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
9315 msgstr "" |
|
9316 |
|
9317 msgid "[-f] [[-r] REV]" |
|
9318 msgstr "" |
|
9319 |
|
9320 msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
9321 msgstr "" |
|
9322 |
|
9323 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
9324 msgstr "" |
|
9325 |
|
9326 msgid "show parents from the specified revision" |
|
9327 msgstr "" |
|
9328 |
|
9329 msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
9330 msgstr "" |
|
9331 |
|
9332 msgid "[NAME]" |
|
9333 msgstr "" |
|
9334 |
|
9335 msgid "update to new tip if changesets were pulled" |
|
9336 msgstr "" |
|
9337 |
|
9338 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
9339 msgstr "" |
|
9340 |
|
9341 msgid "force push" |
|
9342 msgstr "" |
|
9343 |
|
9344 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9345 msgstr "" |
|
9346 |
|
9347 msgid "record delete for missing files" |
|
9348 msgstr "" |
|
9349 |
|
9350 msgid "remove (and delete) file even if added or modified" |
|
9351 msgstr "" |
|
9352 |
|
9353 msgid "record a rename that has already occurred" |
|
9354 msgstr "" |
|
9355 |
|
9356 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" |
|
9357 msgstr "" |
|
9358 |
|
9359 msgid "remerge all unresolved files" |
|
9360 msgstr "" |
|
9361 |
|
9362 msgid "list state of files needing merge" |
|
9363 msgstr "" |
|
9364 |
|
9365 msgid "mark files as resolved" |
|
9366 msgstr "" |
|
9367 |
|
9368 msgid "unmark files as resolved" |
|
9369 msgstr "" |
|
9370 |
|
9371 msgid "revert all changes when no arguments given" |
|
9372 msgstr "" |
|
9373 |
|
9374 msgid "tipmost revision matching date" |
|
9375 msgstr "" |
|
9376 |
|
9377 msgid "revision to revert to" |
|
9378 msgstr "" |
|
9379 |
|
9380 msgid "do not save backup copies of files" |
|
9381 msgstr "" |
|
9382 |
|
9383 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
9384 msgstr "" |
|
9385 |
|
9386 msgid "name of access log file to write to" |
|
9387 msgstr "" |
|
9388 |
|
9389 msgid "name of error log file to write to" |
|
9390 msgstr "" |
|
9391 |
|
9392 msgid "port to listen on (default: 8000)" |
|
9393 msgstr "" |
|
9394 |
|
9395 msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
9396 msgstr "" |
|
9397 |
|
9398 msgid "prefix path to serve from (default: server root)" |
|
9399 msgstr "" |
|
9400 |
|
9401 msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
9402 msgstr "" |
|
9403 |
|
9404 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" |
|
9405 msgstr "" |
|
9406 |
|
9407 msgid "for remote clients" |
|
9408 msgstr "" |
|
9409 |
|
9410 msgid "web templates to use" |
|
9411 msgstr "" |
|
9412 |
|
9413 msgid "template style to use" |
|
9414 msgstr "" |
|
9415 |
|
9416 msgid "use IPv6 in addition to IPv4" |
|
9417 msgstr "" |
|
9418 |
|
9419 msgid "SSL certificate file" |
|
9420 msgstr "" |
|
9421 |
|
9422 msgid "show untrusted configuration options" |
|
9423 msgstr "" |
|
9424 |
|
9425 msgid "[-u] [NAME]..." |
|
9426 msgstr "" |
|
9427 |
|
9428 msgid "check for push and pull" |
|
9429 msgstr "" |
|
9430 |
|
9431 msgid "show status of all files" |
|
9432 msgstr "" |
|
9433 |
|
9434 msgid "show only modified files" |
|
9435 msgstr "" |
|
9436 |
|
9437 msgid "show only added files" |
|
9438 msgstr "" |
|
9439 |
|
9440 msgid "show only removed files" |
|
9441 msgstr "" |
|
9442 |
|
9443 msgid "show only deleted (but tracked) files" |
|
9444 msgstr "" |
|
9445 |
|
9446 msgid "show only files without changes" |
|
9447 msgstr "" |
|
9448 |
|
9449 msgid "show only unknown (not tracked) files" |
|
9450 msgstr "" |
|
9451 |
|
9452 msgid "show only ignored files" |
|
9453 msgstr "" |
|
9454 |
|
9455 msgid "hide status prefix" |
|
9456 msgstr "" |
|
9457 |
|
9458 msgid "show source of copied files" |
|
9459 msgstr "" |
|
9460 |
|
9461 msgid "show difference from revision" |
|
9462 msgstr "" |
|
9463 |
|
9464 msgid "replace existing tag" |
|
9465 msgstr "" |
|
9466 |
|
9467 msgid "make the tag local" |
|
9468 msgstr "" |
|
9469 |
|
9470 msgid "revision to tag" |
|
9471 msgstr "" |
|
9472 |
|
9473 msgid "remove a tag" |
|
9474 msgstr "" |
|
9475 |
|
9476 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
9477 msgstr "" |
|
9478 |
|
9479 msgid "[-p]" |
|
9480 msgstr "" |
|
9481 |
|
9482 msgid "update to new tip if changesets were unbundled" |
|
9483 msgstr "" |
8959 msgstr "" |
9484 |
8960 |
9485 msgid "[-u] FILE..." |
8961 msgid "[-u] FILE..." |
9486 msgstr "" |
8962 msgstr "" |
9487 |
8963 |
9488 msgid "overwrite locally modified files (no backup)" |
8964 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" |
9489 msgstr "" |
8965 msgstr "取消沒有提交的變更(沒有備份)" |
9490 |
8966 |
9491 msgid "check for uncommitted changes" |
8967 msgid "update across branches if no uncommitted changes" |
9492 msgstr "" |
8968 msgstr "" |
9493 |
8969 |
9494 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
8970 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
9495 msgstr "" |
8971 msgstr "" |
9496 |
8972 |
9497 #, python-format |
8973 #, python-format |
9498 msgid "config error at %s:%d: '%s'" |
8974 msgid "cannot include %s (%s)" |
9499 msgstr "" |
8975 msgstr "不能引入 %s (%s)" |
9500 |
8976 |
9501 msgid "not found in manifest" |
8977 msgid "not found in manifest" |
9502 msgstr "" |
8978 msgstr "" |
9503 |
8979 |
8980 #, python-format |
|
8981 msgid "no such file in rev %s" |
|
8982 msgstr "" |
|
8983 |
|
9504 msgid "branch name not in UTF-8!" |
8984 msgid "branch name not in UTF-8!" |
8985 msgstr "分支名稱不是UTF-8編碼!" |
|
8986 |
|
8987 #, python-format |
|
8988 msgid "%s does not exist!\n" |
|
8989 msgstr "%s 不存在喔!\n" |
|
8990 |
|
8991 #, python-format |
|
8992 msgid "" |
|
8993 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" |
|
8994 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" |
|
8995 msgstr "" |
|
8996 |
|
8997 #, python-format |
|
8998 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
8999 msgstr "%s 不能新增 : 目前只有支援檔案跟符號連結檔\n" |
|
9000 |
|
9001 #, python-format |
|
9002 msgid "%s already tracked!\n" |
|
9003 msgstr "%s 已經追蹤!\n" |
|
9004 |
|
9005 #, python-format |
|
9006 msgid "%s not added!\n" |
|
9007 msgstr "%s不能新增!\n" |
|
9008 |
|
9009 #, python-format |
|
9010 msgid "%s still exists!\n" |
|
9011 msgstr "%s仍然存在!\n" |
|
9012 |
|
9013 #, python-format |
|
9014 msgid "%s not tracked!\n" |
|
9015 msgstr "%s 不能追蹤!\n" |
|
9016 |
|
9017 #, python-format |
|
9018 msgid "%s not removed!\n" |
|
9019 msgstr "%s 不能移除!\n" |
|
9020 |
|
9021 #, python-format |
|
9022 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
9023 msgstr "複製失敗: %s 不是檔案或符號連結檔\n" |
|
9024 |
|
9025 #, python-format |
|
9026 msgid "invalid character in dag description: %s..." |
|
9027 msgstr "" |
|
9028 |
|
9029 #, python-format |
|
9030 msgid "expected id %i, got %i" |
|
9031 msgstr "" |
|
9032 |
|
9033 #, python-format |
|
9034 msgid "parent id %i is larger than current id %i" |
|
9035 msgstr "母系id %i 大於目前的id %i" |
|
9036 |
|
9037 #, python-format |
|
9038 msgid "invalid event type in dag: %s" |
|
9505 msgstr "" |
9039 msgstr "" |
9506 |
9040 |
9507 msgid "working directory state appears damaged!" |
9041 msgid "working directory state appears damaged!" |
9508 msgstr "" |
9042 msgstr "" |
9509 |
9043 |
9510 #, python-format |
9044 #, python-format |
9511 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" |
9045 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" |
9512 msgstr "" |
9046 msgstr "檔名不准有\\n 跟 \\r: %r" |
9513 |
9047 |
9514 #, python-format |
9048 #, python-format |
9515 msgid "directory %r already in dirstate" |
9049 msgid "directory %r already in dirstate" |
9516 msgstr "" |
9050 msgstr "" |
9517 |
9051 |
9518 #, python-format |
9052 #, python-format |
9519 msgid "file %r in dirstate clashes with %r" |
9053 msgid "file %r in dirstate clashes with %r" |
9520 msgstr "" |
9054 msgstr "" |
9521 |
9055 |
9522 #, python-format |
9056 #, python-format |
9057 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" |
|
9058 msgstr "" |
|
9059 |
|
9060 #, python-format |
|
9523 msgid "not in dirstate: %s\n" |
9061 msgid "not in dirstate: %s\n" |
9524 msgstr "" |
9062 msgstr "" |
9525 |
9063 |
9526 msgid "unknown" |
9064 msgid "unknown" |
9527 msgstr "" |
9065 msgstr "不清楚" |
9528 |
9066 |
9529 msgid "character device" |
9067 msgid "character device" |
9530 msgstr "" |
9068 msgstr "字元裝置" |
9531 |
9069 |
9532 msgid "block device" |
9070 msgid "block device" |
9533 msgstr "" |
9071 msgstr "區塊裝置" |
9534 |
9072 |
9535 msgid "fifo" |
9073 msgid "fifo" |
9536 msgstr "" |
9074 msgstr "" |
9537 |
9075 |
9538 msgid "socket" |
9076 msgid "socket" |
9539 msgstr "" |
9077 msgstr "" |
9540 |
9078 |
9541 msgid "directory" |
9079 msgid "directory" |
9542 msgstr "" |
9080 msgstr "目錄" |
9543 |
9081 |
9544 #, python-format |
9082 #, python-format |
9545 msgid "unsupported file type (type is %s)" |
9083 msgid "unsupported file type (type is %s)" |
9084 msgstr "不支援的檔案型態 (型態是 %s)" |
|
9085 |
|
9086 msgid "searching for changes\n" |
|
9087 msgstr "正在搜尋變更\n" |
|
9088 |
|
9089 msgid "queries" |
|
9090 msgstr "" |
|
9091 |
|
9092 msgid "searching" |
|
9093 msgstr "搜尋中" |
|
9094 |
|
9095 msgid "already have changeset " |
|
9096 msgstr "已經有changeset了" |
|
9097 |
|
9098 msgid "warning: repository is unrelated\n" |
|
9099 msgstr "" |
|
9100 |
|
9101 msgid "repository is unrelated" |
|
9102 msgstr "" |
|
9103 |
|
9104 #, python-format |
|
9105 msgid "push creates new remote branches: %s!" |
|
9106 msgstr "push 建立新的遠端分支 '%s'!" |
|
9107 |
|
9108 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches" |
|
9109 msgstr "使用 'hg push --new-branch' 建立新的遠端分支" |
|
9110 |
|
9111 #, python-format |
|
9112 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!" |
|
9113 msgstr "push 在分支 '%s'建立新的遠端標頭!" |
|
9114 |
|
9115 msgid "push creates new remote heads!" |
|
9116 msgstr "push 建立新的遠端標頭(heads)!" |
|
9117 |
|
9118 msgid "you should pull and merge or use push -f to force" |
|
9119 msgstr "" |
|
9120 |
|
9121 msgid "did you forget to merge? use push -f to force" |
|
9122 msgstr "" |
|
9123 |
|
9124 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
9546 msgstr "" |
9125 msgstr "" |
9547 |
9126 |
9548 #, python-format |
9127 #, python-format |
9549 msgid "abort: %s\n" |
9128 msgid "abort: %s\n" |
9550 msgstr "" |
9129 msgstr "中止: %s\n" |
9551 |
9130 |
9552 #, python-format |
9131 #, python-format |
9553 msgid "hg: %s\n" |
9132 msgid "(%s)\n" |
9133 msgstr "" |
|
9134 |
|
9135 #, python-format |
|
9136 msgid "hg: parse error at %s: %s\n" |
|
9137 msgstr "" |
|
9138 |
|
9139 #, python-format |
|
9140 msgid "hg: parse error: %s\n" |
|
9141 msgstr "" |
|
9142 |
|
9143 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" |
|
9554 msgstr "" |
9144 msgstr "" |
9555 |
9145 |
9556 #, python-format |
9146 #, python-format |
9557 msgid "" |
9147 msgid "" |
9558 "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
9148 "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
9567 msgid "lock held by %s" |
9157 msgid "lock held by %s" |
9568 msgstr "" |
9158 msgstr "" |
9569 |
9159 |
9570 #, python-format |
9160 #, python-format |
9571 msgid "abort: %s: %s\n" |
9161 msgid "abort: %s: %s\n" |
9572 msgstr "" |
9162 msgstr "中止: %s: %s\n" |
9573 |
9163 |
9574 #, python-format |
9164 #, python-format |
9575 msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
9165 msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
9576 msgstr "" |
9166 msgstr "中止: 我不能鎖住 %s: %s\n" |
9577 |
9167 |
9578 #, python-format |
9168 #, python-format |
9579 msgid "hg %s: %s\n" |
9169 msgid "hg %s: %s\n" |
9580 msgstr "" |
9170 msgstr "" |
9581 |
9171 |
9582 #, python-format |
9172 #, python-format |
9173 msgid "hg: %s\n" |
|
9174 msgstr "" |
|
9175 |
|
9176 #, python-format |
|
9583 msgid "abort: %s!\n" |
9177 msgid "abort: %s!\n" |
9584 msgstr "" |
9178 msgstr "中止: %s!\n" |
9585 |
9179 |
9586 #, python-format |
9180 #, python-format |
9587 msgid "abort: %s" |
9181 msgid "abort: %s" |
9588 msgstr "" |
9182 msgstr "中止: %s" |
9589 |
9183 |
9590 msgid " empty string\n" |
9184 msgid " empty string\n" |
9591 msgstr "" |
9185 msgstr "空字串\n" |
9592 |
9186 |
9593 msgid "killed!\n" |
9187 msgid "killed!\n" |
9594 msgstr "" |
9188 msgstr "" |
9595 |
9189 |
9596 #, python-format |
9190 #, python-format |
9597 msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
9191 msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
9598 msgstr "" |
9192 msgstr "hg: 不認得'%s'命令\n" |
9599 |
|
9600 #, python-format |
|
9601 msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
9602 msgstr "" |
|
9603 |
9193 |
9604 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
9194 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
9605 msgstr "" |
9195 msgstr "(你忘記編譯額外功能(extensions)?)\n" |
9606 |
9196 |
9607 msgid "(is your Python install correct?)\n" |
9197 msgid "(is your Python install correct?)\n" |
9608 msgstr "" |
9198 msgstr "(python安裝正確嘛?)\n" |
9609 |
9199 |
9610 #, python-format |
9200 #, python-format |
9611 msgid "abort: error: %s\n" |
9201 msgid "abort: error: %s\n" |
9612 msgstr "" |
9202 msgstr "" |
9613 |
9203 |
9621 "\n" |
9211 "\n" |
9622 "broken pipe\n" |
9212 "broken pipe\n" |
9623 msgstr "" |
9213 msgstr "" |
9624 |
9214 |
9625 msgid "abort: out of memory\n" |
9215 msgid "abort: out of memory\n" |
9626 msgstr "" |
9216 msgstr "中止: 記憶體沒了\n" |
9627 |
9217 |
9628 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
9218 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n" |
9629 msgstr "" |
9219 msgstr "" |
9630 |
9220 |
9631 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
9221 msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n" |
9632 msgstr "" |
9222 msgstr "" |
9633 |
9223 |
9634 msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
9224 #, python-format |
9225 msgid "** Python %s\n" |
|
9635 msgstr "" |
9226 msgstr "" |
9636 |
9227 |
9637 #, python-format |
9228 #, python-format |
9638 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
9229 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
9639 msgstr "" |
9230 msgstr "" |
9640 |
9231 |
9641 #, python-format |
9232 #, python-format |
9642 msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
9233 msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
9643 msgstr "" |
9234 msgstr "** 載入額外套件: %s\n" |
9644 |
9235 |
9645 #, python-format |
9236 #, python-format |
9646 msgid "no definition for alias '%s'\n" |
9237 msgid "no definition for alias '%s'\n" |
9647 msgstr "" |
9238 msgstr "" |
9648 |
9239 |
9649 #, python-format |
9240 #, python-format |
9241 msgid "" |
|
9242 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " |
|
9243 "line\n" |
|
9244 msgstr "" |
|
9245 |
|
9246 #, python-format |
|
9650 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" |
9247 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" |
9651 msgstr "" |
9248 msgstr "" |
9652 |
9249 |
9653 #, python-format |
9250 #, python-format |
9654 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" |
9251 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" |
9655 msgstr "" |
9252 msgstr "" |
9656 |
9253 |
9657 #, python-format |
9254 #, python-format |
9658 msgid "malformed --config option: %s" |
9255 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" |
9256 msgstr "" |
|
9257 |
|
9258 #, python-format |
|
9259 msgid "error getting current working directory: %s" |
|
9659 msgstr "" |
9260 msgstr "" |
9660 |
9261 |
9661 #, python-format |
9262 #, python-format |
9662 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
9263 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
9663 msgstr "" |
9264 msgstr "" |
9664 |
9265 |
9665 msgid "Option --config may not be abbreviated!" |
9266 msgid "option --config may not be abbreviated!" |
9666 msgstr "" |
9267 msgstr "" |
9667 |
9268 |
9668 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
9269 msgid "option --cwd may not be abbreviated!" |
9669 msgstr "" |
9270 msgstr "" |
9670 |
9271 |
9671 msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" |
9272 msgid "" |
9273 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" |
|
9274 "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
9672 msgstr "" |
9275 msgstr "" |
9673 |
9276 |
9674 #, python-format |
9277 #, python-format |
9675 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
9278 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
9676 msgstr "" |
9279 msgstr "" |
9677 |
9280 |
9678 #, python-format |
9281 #, python-format |
9679 msgid "repository '%s' is not local" |
9282 msgid "repository '%s' is not local" |
9283 msgstr "'%s' 儲存庫不在本地端" |
|
9284 |
|
9285 msgid "warning: --repository ignored\n" |
|
9680 msgstr "" |
9286 msgstr "" |
9681 |
9287 |
9682 msgid "invalid arguments" |
9288 msgid "invalid arguments" |
9683 msgstr "" |
9289 msgstr "無效的參數" |
9684 |
9290 |
9685 #, python-format |
9291 #, python-format |
9686 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
9292 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
9687 msgstr "" |
9293 msgstr "" |
9688 |
9294 |
9689 msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" |
9295 msgid "" |
9296 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
|
9297 "misc/lsprof/" |
|
9690 msgstr "" |
9298 msgstr "" |
9691 |
9299 |
9692 #, python-format |
9300 #, python-format |
9693 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
9301 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
9694 msgstr "*** 匯入擴充套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n" |
9302 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n" |
9695 |
9303 |
9696 #, python-format |
9304 #, python-format |
9697 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
9305 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" |
9698 msgstr "" |
9306 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗: %s\n" |
9699 |
9307 |
9700 #, python-format |
9308 #, python-format |
9701 msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
9309 msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
9702 msgstr "找不到合併工具 %s\n" |
9310 msgstr "找不到合併工具 %s\n" |
9703 |
9311 |
9734 #, python-format |
9342 #, python-format |
9735 msgid "merging %s\n" |
9343 msgid "merging %s\n" |
9736 msgstr "合併 %s 中\n" |
9344 msgstr "合併 %s 中\n" |
9737 |
9345 |
9738 #, python-format |
9346 #, python-format |
9347 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" |
|
9348 msgstr "" |
|
9349 |
|
9350 #, python-format |
|
9351 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" |
|
9352 msgstr "" |
|
9353 |
|
9354 #, python-format |
|
9739 msgid "" |
9355 msgid "" |
9740 " output file %s appears unchanged\n" |
9356 " output file %s appears unchanged\n" |
9741 "was merge successful (yn)?" |
9357 "was merge successful (yn)?" |
9742 msgstr "" |
9358 msgstr "" |
9743 |
9359 |
9744 msgid "&No" |
|
9745 msgstr "" |
|
9746 |
|
9747 msgid "&Yes" |
|
9748 msgstr "" |
|
9749 |
|
9750 #, python-format |
9360 #, python-format |
9751 msgid "merging %s failed!\n" |
9361 msgid "merging %s failed!\n" |
9752 msgstr "合併 %s 失敗!\n" |
9362 msgstr "合併 %s 失敗!\n" |
9753 |
9363 |
9754 #, python-format |
9364 msgid "starting revisions are not directly related" |
9755 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
9365 msgstr "" |
9366 |
|
9367 #, python-format |
|
9368 msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
9756 msgstr "" |
9369 msgstr "" |
9757 |
9370 |
9758 #, python-format |
9371 #, python-format |
9759 msgid "unknown bisect kind %s" |
9372 msgid "unknown bisect kind %s" |
9760 msgstr "" |
9373 msgstr "" |
9761 |
9374 |
9762 #, fuzzy |
|
9763 msgid "disabled extensions:" |
9375 msgid "disabled extensions:" |
9764 msgstr "" |
9376 msgstr "不能使用的額外套件:" |
9765 "\n" |
9377 |
9766 "已啟用的擴充套件:\n" |
9378 msgid "Configuration Files" |
9767 "\n" |
9379 msgstr "設定檔" |
9768 |
9380 |
9769 msgid "Date Formats" |
9381 msgid "Date Formats" |
9770 msgstr "日期格式" |
9382 msgstr "日期格式" |
9771 |
9383 |
9772 msgid "File Name Patterns" |
9384 msgid "File Name Patterns" |
9774 |
9386 |
9775 msgid "Environment Variables" |
9387 msgid "Environment Variables" |
9776 msgstr "環境變數" |
9388 msgstr "環境變數" |
9777 |
9389 |
9778 msgid "Specifying Single Revisions" |
9390 msgid "Specifying Single Revisions" |
9779 msgstr "" |
9391 msgstr "表述一個版本" |
9780 |
9392 |
9781 msgid "Specifying Multiple Revisions" |
9393 msgid "Specifying Multiple Revisions" |
9782 msgstr "" |
9394 msgstr "表述多個版本" |
9395 |
|
9396 msgid "Specifying Revision Sets" |
|
9397 msgstr "表述版本集合" |
|
9783 |
9398 |
9784 msgid "Diff Formats" |
9399 msgid "Diff Formats" |
9785 msgstr "" |
9400 msgstr "Diff 格式" |
9401 |
|
9402 msgid "Merge Tools" |
|
9403 msgstr "合併工具" |
|
9786 |
9404 |
9787 msgid "Template Usage" |
9405 msgid "Template Usage" |
9788 msgstr "" |
9406 msgstr "樣式的使用" |
9789 |
9407 |
9790 msgid "URL Paths" |
9408 msgid "URL Paths" |
9791 msgstr "" |
9409 msgstr "URL路徑" |
9792 |
9410 |
9793 msgid "Using additional features" |
9411 msgid "Using additional features" |
9794 msgstr "" |
9412 msgstr "使用額外功能" |
9413 |
|
9414 #, fuzzy |
|
9415 msgid "Subrepositories" |
|
9416 msgstr "儲存庫 %s" |
|
9417 |
|
9418 msgid "Configuring hgweb" |
|
9419 msgstr "設定 hgweb" |
|
9420 |
|
9421 msgid "Glossary" |
|
9422 msgstr "" |
|
9423 |
|
9424 msgid "" |
|
9425 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
9426 "Below we list the most specific file first." |
|
9427 msgstr "" |
|
9428 |
|
9429 msgid "On Windows, these configuration files are read:" |
|
9430 msgstr "" |
|
9431 |
|
9432 msgid "" |
|
9433 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
9434 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
9435 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" |
|
9436 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
9437 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" |
|
9438 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." |
|
9439 "ini found)\n" |
|
9440 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." |
|
9441 "ini found)\n" |
|
9442 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" |
|
9443 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" |
|
9444 msgstr "" |
|
9445 |
|
9446 msgid "On Unix, these files are read:" |
|
9447 msgstr "" |
|
9448 |
|
9449 msgid "" |
|
9450 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" |
|
9451 "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
9452 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
9453 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
9454 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
9455 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" |
|
9456 msgstr "" |
|
9457 |
|
9458 msgid "" |
|
9459 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" |
|
9460 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" |
|
9461 msgstr "" |
|
9462 |
|
9463 msgid "" |
|
9464 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" |
|
9465 msgstr "" |
|
9466 |
|
9467 msgid "" |
|
9468 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n" |
|
9469 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n" |
|
9470 "settings, the syntax is explained below:" |
|
9471 msgstr "" |
|
9472 |
|
9473 msgid "" |
|
9474 "- ``ui.report_untrusted = False``\n" |
|
9475 "- ``trusted.users = USER``\n" |
|
9476 "- ``trusted.groups = GROUP``" |
|
9477 msgstr "" |
|
9478 |
|
9479 msgid "" |
|
9480 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" |
|
9481 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" |
|
9482 "and followed by ``name = value`` entries::" |
|
9483 msgstr "" |
|
9484 |
|
9485 msgid "" |
|
9486 " [ui]\n" |
|
9487 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
9488 " verbose = True" |
|
9489 msgstr "" |
|
9490 |
|
9491 msgid "" |
|
9492 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" |
|
9493 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
9494 "description of the possible configuration values:" |
|
9495 msgstr "" |
|
9496 |
|
9497 msgid "" |
|
9498 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" |
|
9499 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
9500 msgstr "" |
|
9501 |
|
9502 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" |
|
9503 msgstr "一些命令允許使用者表示時間,e.g.:" |
|
9504 |
|
9505 msgid "" |
|
9506 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
9507 "- log, revert, update: Select revision(s) by date." |
|
9508 msgstr "" |
|
9509 "- backout, commit, import, tag: 提交的時間.\n" |
|
9510 "- log, revert, update: 由時間來選擇修定版(s)" |
|
9511 |
|
9512 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:" |
|
9513 msgstr "支援許多的時間格式,這邊有一些範例::" |
|
9514 |
|
9515 msgid "" |
|
9516 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" |
|
9517 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" |
|
9518 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
|
9519 "- ``Dec 6`` (midnight)\n" |
|
9520 "- ``13:18`` (today assumed)\n" |
|
9521 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" |
|
9522 "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
|
9523 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" |
|
9524 "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
|
9525 "- ``2006-12-6``\n" |
|
9526 "- ``12-6``\n" |
|
9527 "- ``12/6``\n" |
|
9528 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" |
|
9529 msgstr "" |
|
9530 |
|
9531 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:" |
|
9532 msgstr "最後,是Mercurial 的內部格式::" |
|
9533 |
|
9534 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" |
|
9535 msgstr "" |
|
9536 |
|
9537 msgid "" |
|
9538 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
9539 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
9540 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
9541 "the timezone is east of UTC)." |
|
9542 msgstr "" |
|
9543 |
|
9544 msgid "The log command also accepts date ranges:" |
|
9545 msgstr "log 命令也接收 時間區間::" |
|
9546 |
|
9547 msgid "" |
|
9548 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" |
|
9549 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" |
|
9550 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" |
|
9551 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" |
|
9552 msgstr "" |
|
9553 |
|
9554 msgid "" |
|
9555 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
9556 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
9557 "used by GNU patch and many other standard tools." |
|
9558 msgstr "" |
|
9559 |
|
9560 msgid "" |
|
9561 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
9562 "following information:" |
|
9563 msgstr "" |
|
9564 |
|
9565 msgid "" |
|
9566 "- executable status and other permission bits\n" |
|
9567 "- copy or rename information\n" |
|
9568 "- changes in binary files\n" |
|
9569 "- creation or deletion of empty files" |
|
9570 msgstr "" |
|
9571 |
|
9572 msgid "" |
|
9573 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
9574 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
9575 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
9576 "format." |
|
9577 msgstr "" |
|
9578 |
|
9579 msgid "" |
|
9580 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
9581 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" |
|
9582 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
9583 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
9584 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
9585 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
9586 "format for communicating changes." |
|
9587 msgstr "" |
|
9588 |
|
9589 msgid "" |
|
9590 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
9591 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
9592 "section of your configuration file. You do not need to set this option\n" |
|
9593 "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
9594 msgstr "" |
|
9595 |
|
9596 msgid "" |
|
9597 "HG\n" |
|
9598 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" |
|
9599 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
9600 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
9601 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
9602 " Windows) is searched." |
|
9603 msgstr "" |
|
9604 |
|
9605 msgid "" |
|
9606 "HGEDITOR\n" |
|
9607 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." |
|
9608 msgstr "" |
|
9609 |
|
9610 msgid " (deprecated, use configuration file)" |
|
9611 msgstr "" |
|
9612 |
|
9613 msgid "" |
|
9614 "HGENCODING\n" |
|
9615 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
9616 " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
9617 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
9618 " be overridden with the --encoding command-line option." |
|
9619 msgstr "" |
|
9620 |
|
9621 msgid "" |
|
9622 "HGENCODINGMODE\n" |
|
9623 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
9624 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
9625 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
9626 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
9627 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
9628 " the --encodingmode command-line option." |
|
9629 msgstr "" |
|
9630 |
|
9631 msgid "" |
|
9632 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n" |
|
9633 " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n" |
|
9634 " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n" |
|
9635 " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n" |
|
9636 " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n" |
|
9637 " formatting problems." |
|
9638 msgstr "" |
|
9639 |
|
9640 msgid "" |
|
9641 "HGMERGE\n" |
|
9642 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
9643 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
9644 " ancestor file." |
|
9645 msgstr "" |
|
9646 |
|
9647 msgid "" |
|
9648 "HGRCPATH\n" |
|
9649 " A list of files or directories to search for configuration\n" |
|
9650 " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n" |
|
9651 " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n" |
|
9652 " the .hg/hgrc from the current repository is read." |
|
9653 msgstr "" |
|
9654 |
|
9655 msgid " For each element in HGRCPATH:" |
|
9656 msgstr "" |
|
9657 |
|
9658 msgid "" |
|
9659 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
9660 " - otherwise, the file itself will be added" |
|
9661 msgstr "" |
|
9662 |
|
9663 msgid "" |
|
9664 "HGPLAIN\n" |
|
9665 " When set, this disables any configuration settings that might\n" |
|
9666 " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n" |
|
9667 " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" |
|
9668 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" |
|
9669 " in the face of existing user configuration." |
|
9670 msgstr "" |
|
9671 |
|
9672 msgid "" |
|
9673 " Equivalent options set via command line flags or environment\n" |
|
9674 " variables are not overridden." |
|
9675 msgstr "" |
|
9676 |
|
9677 msgid "" |
|
9678 "HGUSER\n" |
|
9679 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
9680 " available values will be considered in this order:" |
|
9681 msgstr "" |
|
9682 |
|
9683 msgid "" |
|
9684 " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
9685 " - configuration files from the HGRCPATH\n" |
|
9686 " - EMAIL\n" |
|
9687 " - interactive prompt\n" |
|
9688 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" |
|
9689 msgstr "" |
|
9690 |
|
9691 msgid "" |
|
9692 "EMAIL\n" |
|
9693 " May be used as the author of a commit; see HGUSER." |
|
9694 msgstr "" |
|
9695 |
|
9696 msgid "" |
|
9697 "LOGNAME\n" |
|
9698 " May be used as the author of a commit; see HGUSER." |
|
9699 msgstr "" |
|
9700 |
|
9701 msgid "" |
|
9702 "VISUAL\n" |
|
9703 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR." |
|
9704 msgstr "" |
|
9705 |
|
9706 msgid "" |
|
9707 "EDITOR\n" |
|
9708 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
9709 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
9710 " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
9711 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
9712 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
9713 " defaults to 'vi'." |
|
9714 msgstr "" |
|
9715 |
|
9716 msgid "" |
|
9717 "PYTHONPATH\n" |
|
9718 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
9719 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
9720 msgstr "" |
|
9721 |
|
9722 msgid "" |
|
9723 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
9724 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
9725 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
9726 "implement hooks." |
|
9727 msgstr "" |
|
9728 |
|
9729 msgid "" |
|
9730 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
9731 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
9732 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
9733 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
9734 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
9735 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
9736 "needed." |
|
9737 msgstr "" |
|
9738 |
|
9739 msgid "" |
|
9740 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n" |
|
9741 "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n" |
|
9742 "like this::" |
|
9743 msgstr "" |
|
9744 |
|
9745 msgid "" |
|
9746 " [extensions]\n" |
|
9747 " foo =" |
|
9748 msgstr "" |
|
9749 |
|
9750 msgid "You may also specify the full path to an extension::" |
|
9751 msgstr "" |
|
9752 |
|
9753 msgid "" |
|
9754 " [extensions]\n" |
|
9755 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" |
|
9756 msgstr "" |
|
9757 |
|
9758 msgid "" |
|
9759 "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n" |
|
9760 "broader scope, prepend its path with !::" |
|
9761 msgstr "" |
|
9762 |
|
9763 msgid "" |
|
9764 " [extensions]\n" |
|
9765 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
9766 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
9767 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
9768 " baz = !\n" |
|
9769 msgstr "" |
|
9770 |
|
9771 msgid "" |
|
9772 "Ancestor\n" |
|
9773 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" |
|
9774 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" |
|
9775 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n" |
|
9776 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n" |
|
9777 " ancestor. See also: 'Descendant'." |
|
9778 msgstr "" |
|
9779 |
|
9780 msgid "" |
|
9781 "Branch\n" |
|
9782 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" |
|
9783 " is not a head. These are known as topological branches, see\n" |
|
9784 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n" |
|
9785 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n" |
|
9786 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'." |
|
9787 msgstr "" |
|
9788 |
|
9789 msgid "" |
|
9790 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n" |
|
9791 " a remote repository, since new heads may be created by these\n" |
|
9792 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n" |
|
9793 " to describe a development process in which certain development is\n" |
|
9794 " done independently of other development. This is sometimes done\n" |
|
9795 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n" |
|
9796 " using bookmarks or clones and anonymous branches." |
|
9797 msgstr "" |
|
9798 |
|
9799 msgid " Example: \"The experimental branch\"." |
|
9800 msgstr "" |
|
9801 |
|
9802 msgid "" |
|
9803 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n" |
|
9804 " its parent having more than one child." |
|
9805 msgstr "" |
|
9806 |
|
9807 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"." |
|
9808 msgstr "" |
|
9809 |
|
9810 msgid "" |
|
9811 "Branch, anonymous\n" |
|
9812 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n" |
|
9813 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n" |
|
9814 " branch is created." |
|
9815 msgstr "" |
|
9816 |
|
9817 msgid "" |
|
9818 "Branch, closed\n" |
|
9819 " A named branch whose branch heads have all been closed." |
|
9820 msgstr "" |
|
9821 |
|
9822 msgid "" |
|
9823 "Branch, default\n" |
|
9824 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n" |
|
9825 " assigned." |
|
9826 msgstr "" |
|
9827 |
|
9828 msgid "" |
|
9829 "Branch head\n" |
|
9830 " See 'Head, branch'." |
|
9831 msgstr "" |
|
9832 |
|
9833 msgid "" |
|
9834 "Branch, inactive\n" |
|
9835 " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n" |
|
9836 " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n" |
|
9837 " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n" |
|
9838 " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n" |
|
9839 " :hg:`branches --active`." |
|
9840 msgstr "" |
|
9841 |
|
9842 msgid "" |
|
9843 " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n" |
|
9844 " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n" |
|
9845 " --close-branch` when they are no longer needed." |
|
9846 msgstr "" |
|
9847 |
|
9848 msgid "" |
|
9849 "Branch, named\n" |
|
9850 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n" |
|
9851 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" |
|
9852 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n" |
|
9853 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n" |
|
9854 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n" |
|
9855 " branches." |
|
9856 msgstr "" |
|
9857 |
|
9858 msgid "" |
|
9859 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n" |
|
9860 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n" |
|
9861 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n" |
|
9862 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n" |
|
9863 " head of another named branch, or the default branch, but no\n" |
|
9864 " further changesets are added to that previous branch, then that\n" |
|
9865 " previous branch will be a branch in name only." |
|
9866 msgstr "" |
|
9867 |
|
9868 msgid "" |
|
9869 "Branch tip\n" |
|
9870 " See 'Tip, branch'." |
|
9871 msgstr "" |
|
9872 |
|
9873 msgid "" |
|
9874 "Branch, topological\n" |
|
9875 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n" |
|
9876 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n" |
|
9877 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n" |
|
9878 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n" |
|
9879 " current, possibly default, branch." |
|
9880 msgstr "" |
|
9881 |
|
9882 msgid "" |
|
9883 "Changelog\n" |
|
9884 " A record of the changesets in the order in which they were added\n" |
|
9885 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n" |
|
9886 " author, commit message, date, and list of changed files." |
|
9887 msgstr "" |
|
9888 |
|
9889 msgid "" |
|
9890 "Changeset\n" |
|
9891 " A snapshot of the state of the repository used to record a change." |
|
9892 msgstr "" |
|
9893 |
|
9894 msgid "" |
|
9895 "Changeset, child\n" |
|
9896 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n" |
|
9897 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n" |
|
9898 " changeset may have." |
|
9899 msgstr "" |
|
9900 |
|
9901 msgid "" |
|
9902 "Changeset id\n" |
|
9903 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n" |
|
9904 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n" |
|
9905 " \"short\" 12 hexadecimal digit string." |
|
9906 msgstr "" |
|
9907 |
|
9908 msgid "" |
|
9909 "Changeset, merge\n" |
|
9910 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n" |
|
9911 " committed." |
|
9912 msgstr "" |
|
9913 |
|
9914 msgid "" |
|
9915 "Changeset, parent\n" |
|
9916 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n" |
|
9917 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n" |
|
9918 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n" |
|
9919 " parents." |
|
9920 msgstr "" |
|
9921 |
|
9922 msgid "" |
|
9923 "Checkout\n" |
|
9924 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n" |
|
9925 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n" |
|
9926 " changeset is much more appropriate than checkout in this context." |
|
9927 msgstr "" |
|
9928 |
|
9929 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\"" |
|
9930 msgstr "" |
|
9931 |
|
9932 msgid "" |
|
9933 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n" |
|
9934 " :hg:`help update`." |
|
9935 msgstr "" |
|
9936 |
|
9937 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\"" |
|
9938 msgstr "" |
|
9939 |
|
9940 msgid "" |
|
9941 "Child changeset\n" |
|
9942 " See 'Changeset, child'." |
|
9943 msgstr "" |
|
9944 |
|
9945 msgid "" |
|
9946 "Close changeset\n" |
|
9947 " See 'Changeset, close'." |
|
9948 msgstr "" |
|
9949 |
|
9950 msgid "" |
|
9951 "Closed branch\n" |
|
9952 " See 'Branch, closed'." |
|
9953 msgstr "" |
|
9954 |
|
9955 msgid "" |
|
9956 "Clone\n" |
|
9957 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n" |
|
9958 " clone must be in the form of a revision and its ancestors." |
|
9959 msgstr "" |
|
9960 |
|
9961 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"." |
|
9962 msgstr "" |
|
9963 |
|
9964 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`." |
|
9965 msgstr "" |
|
9966 |
|
9967 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"." |
|
9968 msgstr "" |
|
9969 |
|
9970 msgid "" |
|
9971 "Closed branch head\n" |
|
9972 " See 'Head, closed branch'." |
|
9973 msgstr "" |
|
9974 |
|
9975 msgid "" |
|
9976 "Commit\n" |
|
9977 " (Noun) A synonym for changeset." |
|
9978 msgstr "" |
|
9979 |
|
9980 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\"" |
|
9981 msgstr "" |
|
9982 |
|
9983 msgid "" |
|
9984 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n" |
|
9985 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n" |
|
9986 " differences between the committed files and their parent\n" |
|
9987 " changeset, creating a new changeset in the repository." |
|
9988 msgstr "" |
|
9989 |
|
9990 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\"" |
|
9991 msgstr "" |
|
9992 |
|
9993 msgid "" |
|
9994 "Cset\n" |
|
9995 " A common abbreviation of the term changeset." |
|
9996 msgstr "" |
|
9997 |
|
9998 msgid "" |
|
9999 "DAG\n" |
|
10000 " The repository of changesets of a distributed version control\n" |
|
10001 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n" |
|
10002 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n" |
|
10003 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n" |
|
10004 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n" |
|
10005 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n" |
|
10006 " for children to have at most two parents." |
|
10007 msgstr "" |
|
10008 |
|
10009 msgid "" |
|
10010 "Default branch\n" |
|
10011 " See 'Branch, default'." |
|
10012 msgstr "" |
|
10013 |
|
10014 msgid "" |
|
10015 "Descendant\n" |
|
10016 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n" |
|
10017 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n" |
|
10018 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n" |
|
10019 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n" |
|
10020 " descendant. See also: 'Ancestor'." |
|
10021 msgstr "" |
|
10022 |
|
10023 msgid "" |
|
10024 "Diff\n" |
|
10025 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n" |
|
10026 " in two changesets or a changeset and the current working\n" |
|
10027 " directory. The difference is usually represented in a standard\n" |
|
10028 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n" |
|
10029 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n" |
|
10030 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n" |
|
10031 " \"diff\" and \"patch\"." |
|
10032 msgstr "" |
|
10033 |
|
10034 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\"" |
|
10035 msgstr "" |
|
10036 |
|
10037 msgid "" |
|
10038 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n" |
|
10039 " patch." |
|
10040 msgstr "" |
|
10041 |
|
10042 msgid "" |
|
10043 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" |
|
10044 msgstr "" |
|
10045 |
|
10046 msgid "" |
|
10047 "Directory, working\n" |
|
10048 " The working directory represents the state of the files tracked by\n" |
|
10049 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" |
|
10050 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" |
|
10051 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" |
|
10052 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" |
|
10053 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" |
|
10054 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." |
|
10055 msgstr "" |
|
10056 |
|
10057 msgid "" |
|
10058 "Graph\n" |
|
10059 " See DAG and :hg:`help graphlog`." |
|
10060 msgstr "" |
|
10061 |
|
10062 msgid "" |
|
10063 "Head\n" |
|
10064 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n" |
|
10065 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n" |
|
10066 " 'Head, repository' for specific definitions." |
|
10067 msgstr "" |
|
10068 |
|
10069 msgid "" |
|
10070 " Heads are where development generally takes place and are the\n" |
|
10071 " usual targets for update and merge operations." |
|
10072 msgstr "" |
|
10073 |
|
10074 msgid "" |
|
10075 "Head, branch\n" |
|
10076 " A changeset with no descendants on the same named branch." |
|
10077 msgstr "" |
|
10078 |
|
10079 msgid "" |
|
10080 "Head, closed branch\n" |
|
10081 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n" |
|
10082 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n" |
|
10083 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n" |
|
10084 " listed by :hg:`branches`." |
|
10085 msgstr "" |
|
10086 |
|
10087 msgid "" |
|
10088 "Head, repository\n" |
|
10089 " A topological head which has not been closed." |
|
10090 msgstr "" |
|
10091 |
|
10092 msgid "" |
|
10093 "Head, topological\n" |
|
10094 " A changeset with no children in the repository." |
|
10095 msgstr "" |
|
10096 |
|
10097 msgid "" |
|
10098 "History, immutable\n" |
|
10099 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n" |
|
10100 " appear to change history actually create new changesets that\n" |
|
10101 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n" |
|
10102 " so in public repositories can result in old changesets being\n" |
|
10103 " reintroduced to the repository." |
|
10104 msgstr "" |
|
10105 |
|
10106 msgid "" |
|
10107 "History, rewriting\n" |
|
10108 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n" |
|
10109 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n" |
|
10110 " a way as to preserve changeset contents." |
|
10111 msgstr "" |
|
10112 |
|
10113 msgid "" |
|
10114 "Immutable history\n" |
|
10115 " See 'History, immutable'." |
|
10116 msgstr "" |
|
10117 |
|
10118 msgid "" |
|
10119 "Merge changeset\n" |
|
10120 " See 'Changeset, merge'." |
|
10121 msgstr "" |
|
10122 |
|
10123 msgid "" |
|
10124 "Manifest\n" |
|
10125 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n" |
|
10126 " tracked by the changeset." |
|
10127 msgstr "" |
|
10128 |
|
10129 msgid "" |
|
10130 "Merge\n" |
|
10131 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n" |
|
10132 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n" |
|
10133 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n" |
|
10134 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n" |
|
10135 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG." |
|
10136 msgstr "" |
|
10137 |
|
10138 msgid "" |
|
10139 "Named branch\n" |
|
10140 " See 'Branch, named'." |
|
10141 msgstr "" |
|
10142 |
|
10143 msgid "" |
|
10144 "Null changeset\n" |
|
10145 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n" |
|
10146 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n" |
|
10147 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n" |
|
10148 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n" |
|
10149 " or by the changeset ID '000000000000'." |
|
10150 msgstr "" |
|
10151 |
|
10152 msgid "" |
|
10153 "Parent\n" |
|
10154 " See 'Changeset, parent'." |
|
10155 msgstr "" |
|
10156 |
|
10157 msgid "" |
|
10158 "Parent changeset\n" |
|
10159 " See 'Changeset, parent'." |
|
10160 msgstr "" |
|
10161 |
|
10162 msgid "" |
|
10163 "Parent, working directory\n" |
|
10164 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n" |
|
10165 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n" |
|
10166 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n" |
|
10167 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n" |
|
10168 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"." |
|
10169 msgstr "" |
|
10170 |
|
10171 msgid "" |
|
10172 "Patch\n" |
|
10173 " (Noun) The product of a diff operation." |
|
10174 msgstr "" |
|
10175 |
|
10176 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\"" |
|
10177 msgstr "" |
|
10178 |
|
10179 msgid "" |
|
10180 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n" |
|
10181 " changeset into another." |
|
10182 msgstr "" |
|
10183 |
|
10184 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\"" |
|
10185 msgstr "" |
|
10186 |
|
10187 msgid "" |
|
10188 "Pull\n" |
|
10189 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" |
|
10190 " not in the local repository are brought into the local\n" |
|
10191 " repository. Note that this operation without special arguments\n" |
|
10192 " only updates the repository, it does not update the files in the\n" |
|
10193 " working directory. See :hg:`help pull`." |
|
10194 msgstr "" |
|
10195 |
|
10196 msgid "" |
|
10197 "Push\n" |
|
10198 " An operation in which changesets in a local repository which are\n" |
|
10199 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n" |
|
10200 " that this operation only adds changesets which have been committed\n" |
|
10201 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n" |
|
10202 " sent. See :hg:`help push`." |
|
10203 msgstr "" |
|
10204 |
|
10205 msgid "" |
|
10206 "Repository\n" |
|
10207 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n" |
|
10208 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n" |
|
10209 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n" |
|
10210 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n" |
|
10211 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n" |
|
10212 " changeset." |
|
10213 msgstr "" |
|
10214 |
|
10215 msgid "" |
|
10216 "Repository head\n" |
|
10217 " See 'Head, repository'." |
|
10218 msgstr "" |
|
10219 |
|
10220 msgid "" |
|
10221 "Revision\n" |
|
10222 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n" |
|
10223 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n" |
|
10224 " number'; See also 'Changeset'." |
|
10225 msgstr "" |
|
10226 |
|
10227 msgid "" |
|
10228 "Revision number\n" |
|
10229 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n" |
|
10230 " repository. It represents the order in which changesets were added\n" |
|
10231 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n" |
|
10232 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n" |
|
10233 " identify changesets uniquely between different clones, see\n" |
|
10234 " 'Changeset id'." |
|
10235 msgstr "" |
|
10236 |
|
10237 msgid "" |
|
10238 "Revlog\n" |
|
10239 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n" |
|
10240 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n" |
|
10241 " of each successive revision. It includes data and an index\n" |
|
10242 " pointing to the data." |
|
10243 msgstr "" |
|
10244 |
|
10245 msgid "" |
|
10246 "Rewriting history\n" |
|
10247 " See 'History, rewriting'." |
|
10248 msgstr "" |
|
10249 |
|
10250 msgid "" |
|
10251 "Root\n" |
|
10252 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n" |
|
10253 " repositories have only a single root changeset." |
|
10254 msgstr "" |
|
10255 |
|
10256 msgid "" |
|
10257 "Tip\n" |
|
10258 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" |
|
10259 " most recently added in a repository." |
|
10260 msgstr "" |
|
10261 |
|
10262 msgid "" |
|
10263 "Tip, branch\n" |
|
10264 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n" |
|
10265 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n" |
|
10266 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n" |
|
10267 " numbers may be different in different repository clones, the\n" |
|
10268 " branch tip may be different in different cloned repositories." |
|
10269 msgstr "" |
|
10270 |
|
10271 msgid "" |
|
10272 "Update\n" |
|
10273 " (Noun) Another synonym of changeset." |
|
10274 msgstr "" |
|
10275 |
|
10276 msgid " Example: \"I've pushed an update\"." |
|
10277 msgstr "" |
|
10278 |
|
10279 msgid "" |
|
10280 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n" |
|
10281 " the working directory to that of a specific changeset. See\n" |
|
10282 " :hg:`help update`." |
|
10283 msgstr "" |
|
10284 |
|
10285 msgid " Example: \"You should update\"." |
|
10286 msgstr "" |
|
10287 |
|
10288 msgid "" |
|
10289 "Working directory\n" |
|
10290 " See 'Directory, working'." |
|
10291 msgstr "" |
|
10292 |
|
10293 msgid "" |
|
10294 "Working directory parent\n" |
|
10295 " See 'Parent, working directory'.\n" |
|
10296 msgstr "" |
|
10297 |
|
10298 msgid "" |
|
10299 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" |
|
10300 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" |
|
10301 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" |
|
10302 "and global web configuration options." |
|
10303 msgstr "" |
|
10304 |
|
10305 msgid "" |
|
10306 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" |
|
10307 "the following sections are recognized:" |
|
10308 msgstr "" |
|
10309 |
|
10310 msgid "" |
|
10311 " - web\n" |
|
10312 " - paths\n" |
|
10313 " - collections" |
|
10314 msgstr "" |
|
10315 |
|
10316 msgid "" |
|
10317 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" |
|
10318 "section of the hgrc documentation." |
|
10319 msgstr "" |
|
10320 |
|
10321 msgid "" |
|
10322 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" |
|
10323 "paths to virtual ones. For instance::" |
|
10324 msgstr "" |
|
10325 |
|
10326 msgid "" |
|
10327 " [paths]\n" |
|
10328 " projects/a = /foo/bar\n" |
|
10329 " projects/b = /baz/quux\n" |
|
10330 " web/root = /real/root/*\n" |
|
10331 " / = /real/root2/*\n" |
|
10332 " virtual/root2 = /real/root2/**" |
|
10333 msgstr "" |
|
10334 |
|
10335 msgid "" |
|
10336 "- The first two entries make two repositories in different directories\n" |
|
10337 " appear under the same directory in the web interface\n" |
|
10338 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" |
|
10339 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" |
|
10340 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " |
|
10341 "every\n" |
|
10342 " platform (especially on Windows).\n" |
|
10343 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" |
|
10344 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" |
|
10345 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" |
|
10346 " root, and maps their relative paths under the virtual root." |
|
10347 msgstr "" |
|
10348 |
|
10349 msgid "" |
|
10350 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" |
|
10351 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" |
|
10352 "preferred. For instance::" |
|
10353 msgstr "" |
|
10354 |
|
10355 msgid "" |
|
10356 " [collections]\n" |
|
10357 " /foo = /foo" |
|
10358 msgstr "" |
|
10359 |
|
10360 msgid "" |
|
10361 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" |
|
10362 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" |
|
10363 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" |
|
10364 msgstr "" |
|
10365 |
|
10366 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." |
|
10367 msgstr "" |
|
10368 |
|
10369 msgid "" |
|
10370 "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n" |
|
10371 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n" |
|
10372 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n" |
|
10373 "made on both branches." |
|
10374 msgstr "" |
|
10375 |
|
10376 msgid "" |
|
10377 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n" |
|
10378 ":hg:`backout` and in several extensions." |
|
10379 msgstr "" |
|
10380 |
|
10381 msgid "" |
|
10382 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n" |
|
10383 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n" |
|
10384 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, " |
|
10385 "some\n" |
|
10386 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n" |
|
10387 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n" |
|
10388 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n" |
|
10389 "programs but relies on external tools for that." |
|
10390 msgstr "" |
|
10391 |
|
10392 msgid "" |
|
10393 "Available merge tools\n" |
|
10394 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
10395 msgstr "" |
|
10396 |
|
10397 msgid "" |
|
10398 "External merge tools and their properties are configured in the\n" |
|
10399 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n" |
|
10400 "be named by their executable." |
|
10401 msgstr "" |
|
10402 |
|
10403 msgid "" |
|
10404 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n" |
|
10405 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n" |
|
10406 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n" |
|
10407 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n" |
|
10408 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n" |
|
10409 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n" |
|
10410 "GUI is available if the tool requires a GUI." |
|
10411 msgstr "" |
|
10412 |
|
10413 msgid "" |
|
10414 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n" |
|
10415 "merge tools are:" |
|
10416 msgstr "" |
|
10417 |
|
10418 msgid "" |
|
10419 "``internal:merge``\n" |
|
10420 " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n" |
|
10421 " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n" |
|
10422 " the partially merged file." |
|
10423 msgstr "" |
|
10424 |
|
10425 msgid "" |
|
10426 "``internal:fail``\n" |
|
10427 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n" |
|
10428 " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n" |
|
10429 " used to resolve these conflicts." |
|
10430 msgstr "" |
|
10431 |
|
10432 msgid "" |
|
10433 "``internal:local``\n" |
|
10434 " Uses the local version of files as the merged version." |
|
10435 msgstr "" |
|
10436 |
|
10437 msgid "" |
|
10438 "``internal:other``\n" |
|
10439 " Uses the other version of files as the merged version." |
|
10440 msgstr "" |
|
10441 |
|
10442 msgid "" |
|
10443 "``internal:prompt``\n" |
|
10444 " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n" |
|
10445 " the merged version." |
|
10446 msgstr "" |
|
10447 |
|
10448 msgid "" |
|
10449 "``internal:dump``\n" |
|
10450 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n" |
|
10451 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n" |
|
10452 " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n" |
|
10453 " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n" |
|
10454 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n" |
|
10455 " same directory as ``a.txt``." |
|
10456 msgstr "" |
|
10457 |
|
10458 msgid "" |
|
10459 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by " |
|
10460 "default\n" |
|
10461 "not handle symlinks or binary files." |
|
10462 msgstr "" |
|
10463 |
|
10464 msgid "" |
|
10465 "Choosing a merge tool\n" |
|
10466 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
10467 msgstr "" |
|
10468 |
|
10469 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:" |
|
10470 msgstr "" |
|
10471 |
|
10472 msgid "" |
|
10473 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, " |
|
10474 "it\n" |
|
10475 " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, " |
|
10476 "its\n" |
|
10477 " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable " |
|
10478 "by\n" |
|
10479 " the shell." |
|
10480 msgstr "" |
|
10481 |
|
10482 msgid "" |
|
10483 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used " |
|
10484 "and\n" |
|
10485 " must be executable by the shell." |
|
10486 msgstr "" |
|
10487 |
|
10488 msgid "" |
|
10489 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in " |
|
10490 "the\n" |
|
10491 " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n" |
|
10492 " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of " |
|
10493 "the\n" |
|
10494 " merge tool are not considered." |
|
10495 msgstr "" |
|
10496 |
|
10497 msgid "" |
|
10498 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the " |
|
10499 "name\n" |
|
10500 " of a configured tool, the specified value is used and must be executable " |
|
10501 "by\n" |
|
10502 " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable." |
|
10503 msgstr "" |
|
10504 |
|
10505 msgid "" |
|
10506 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n" |
|
10507 " section, the one with the highest priority is used." |
|
10508 msgstr "" |
|
10509 |
|
10510 msgid "" |
|
10511 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - " |
|
10512 "but\n" |
|
10513 " it will by default not be used for symlinks and binary files." |
|
10514 msgstr "" |
|
10515 |
|
10516 msgid "" |
|
10517 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n" |
|
10518 " ``internal:merge`` is used." |
|
10519 msgstr "" |
|
10520 |
|
10521 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit." |
|
10522 msgstr "" |
|
10523 |
|
10524 msgid "" |
|
10525 ".. note::\n" |
|
10526 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n" |
|
10527 " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it " |
|
10528 "doesn't\n" |
|
10529 " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute " |
|
10530 "the\n" |
|
10531 " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n" |
|
10532 " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled " |
|
10533 "by\n" |
|
10534 " default unless the file is binary or a symlink." |
|
10535 msgstr "" |
|
10536 |
|
10537 msgid "" |
|
10538 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n" |
|
10539 "configuration of merge tools.\n" |
|
10540 msgstr "" |
|
10541 |
|
10542 msgid "" |
|
10543 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
10544 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
10545 "separated by the \":\" character." |
|
10546 msgstr "" |
|
10547 |
|
10548 msgid "" |
|
10549 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
10550 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
10551 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
10552 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"." |
|
10553 msgstr "" |
|
10554 |
|
10555 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order." |
|
10556 msgstr "" |
|
10557 |
|
10558 msgid "" |
|
10559 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
10560 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
10561 msgstr "" |
|
10562 |
|
10563 msgid "" |
|
10564 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
10565 "at a time." |
|
10566 msgstr "" |
|
10567 |
|
10568 msgid "" |
|
10569 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
10570 "patterns." |
|
10571 msgstr "" |
|
10572 |
|
10573 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." |
|
10574 msgstr "" |
|
10575 |
|
10576 msgid "" |
|
10577 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
10578 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
10579 "current repository root." |
|
10580 msgstr "" |
|
10581 |
|
10582 msgid "" |
|
10583 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
|
10584 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
|
10585 "in the current directory ending with ``.c``." |
|
10586 msgstr "" |
|
10587 |
|
10588 msgid "" |
|
10589 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
|
10590 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"." |
|
10591 msgstr "" |
|
10592 |
|
10593 msgid "" |
|
10594 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
|
10595 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." |
|
10596 msgstr "" |
|
10597 |
|
10598 msgid "Plain examples::" |
|
10599 msgstr "" |
|
10600 |
|
10601 msgid "" |
|
10602 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
10603 " of the repository\n" |
|
10604 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"" |
|
10605 msgstr "" |
|
10606 |
|
10607 msgid "Glob examples::" |
|
10608 msgstr "" |
|
10609 |
|
10610 msgid "" |
|
10611 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
10612 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
10613 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
10614 " current directory including itself.\n" |
|
10615 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
10616 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
10617 " including itself." |
|
10618 msgstr "" |
|
10619 |
|
10620 msgid "Regexp examples::" |
|
10621 msgstr "" |
|
10622 |
|
10623 msgid "" |
|
10624 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
10625 msgstr "" |
|
10626 |
|
10627 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." |
|
10628 msgstr "" |
|
10629 |
|
10630 msgid "" |
|
10631 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
10632 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
10633 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth." |
|
10634 msgstr "" |
|
10635 |
|
10636 msgid "" |
|
10637 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
10638 "identifier." |
|
10639 msgstr "" |
|
10640 |
|
10641 msgid "" |
|
10642 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
10643 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
10644 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
10645 "of exactly one full-length identifier." |
|
10646 msgstr "" |
|
10647 |
|
10648 msgid "" |
|
10649 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
10650 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
10651 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
10652 "not contain the \":\" character." |
|
10653 msgstr "" |
|
10654 |
|
10655 msgid "" |
|
10656 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
10657 "most recent revision." |
|
10658 msgstr "" |
|
10659 |
|
10660 msgid "" |
|
10661 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
10662 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0." |
|
10663 msgstr "" |
|
10664 |
|
10665 msgid "" |
|
10666 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
10667 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
10668 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
|
10669 "parent.\n" |
|
10670 msgstr "" |
|
10671 |
|
10672 msgid "" |
|
10673 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" |
|
10674 "revisions." |
|
10675 msgstr "" |
|
10676 |
|
10677 msgid "" |
|
10678 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n" |
|
10679 "operators. Parenthesis can be used for grouping." |
|
10680 msgstr "" |
|
10681 |
|
10682 msgid "" |
|
10683 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n" |
|
10684 "quotes if they contain characters outside of\n" |
|
10685 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n" |
|
10686 "predicates." |
|
10687 msgstr "" |
|
10688 |
|
10689 msgid "" |
|
10690 "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" |
|
10691 "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" |
|
10692 "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." |
|
10693 msgstr "" |
|
10694 |
|
10695 msgid "There is a single prefix operator:" |
|
10696 msgstr "" |
|
10697 |
|
10698 msgid "" |
|
10699 "``not x``\n" |
|
10700 " Changesets not in x. Short form is ``! x``." |
|
10701 msgstr "" |
|
10702 |
|
10703 msgid "These are the supported infix operators:" |
|
10704 msgstr "" |
|
10705 |
|
10706 msgid "" |
|
10707 "``x::y``\n" |
|
10708 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" |
|
10709 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" |
|
10710 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" |
|
10711 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``." |
|
10712 msgstr "" |
|
10713 |
|
10714 msgid " An alternative syntax is ``x..y``." |
|
10715 msgstr "" |
|
10716 |
|
10717 msgid "" |
|
10718 "``x:y``\n" |
|
10719 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n" |
|
10720 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n" |
|
10721 " tip." |
|
10722 msgstr "" |
|
10723 |
|
10724 msgid "" |
|
10725 "``x and y``\n" |
|
10726 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``." |
|
10727 msgstr "" |
|
10728 |
|
10729 msgid "" |
|
10730 "``x or y``\n" |
|
10731 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n" |
|
10732 " forms: ``x | y`` and ``x + y``." |
|
10733 msgstr "" |
|
10734 |
|
10735 msgid "" |
|
10736 "``x - y``\n" |
|
10737 " Changesets in x but not in y." |
|
10738 msgstr "" |
|
10739 |
|
10740 msgid "The following predicates are supported:" |
|
10741 msgstr "" |
|
10742 |
|
10743 msgid ".. predicatesmarker" |
|
10744 msgstr "" |
|
10745 |
|
10746 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" |
|
10747 msgstr "" |
|
10748 |
|
10749 msgid "" |
|
10750 " -f -> ::.\n" |
|
10751 " -d x -> date(x)\n" |
|
10752 " -k x -> keyword(x)\n" |
|
10753 " -m -> merge()\n" |
|
10754 " -u x -> user(x)\n" |
|
10755 " -b x -> branch(x)\n" |
|
10756 " -P x -> !::x\n" |
|
10757 " -l x -> limit(expr, x)" |
|
10758 msgstr "" |
|
10759 |
|
10760 msgid "Some sample queries:" |
|
10761 msgstr "" |
|
10762 |
|
10763 msgid "- Changesets on the default branch::" |
|
10764 msgstr "" |
|
10765 |
|
10766 msgid " hg log -r \"branch(default)\"" |
|
10767 msgstr "" |
|
10768 |
|
10769 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::" |
|
10770 msgstr "" |
|
10771 |
|
10772 msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\"" |
|
10773 msgstr "" |
|
10774 |
|
10775 msgid "- Open branch heads::" |
|
10776 msgstr "" |
|
10777 |
|
10778 msgid " hg log -r \"head() and not closed()\"" |
|
10779 msgstr "" |
|
10780 |
|
10781 msgid "" |
|
10782 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n" |
|
10783 " ``hgext/*``::" |
|
10784 msgstr "" |
|
10785 |
|
10786 msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\"" |
|
10787 msgstr "" |
|
10788 |
|
10789 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::" |
|
10790 msgstr "" |
|
10791 |
|
10792 msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\"" |
|
10793 msgstr "" |
|
10794 |
|
10795 msgid "" |
|
10796 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n" |
|
10797 " release::" |
|
10798 msgstr "" |
|
10799 |
|
10800 msgid "" |
|
10801 " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged" |
|
10802 "())\"\n" |
|
10803 msgstr "" |
|
10804 |
|
10805 msgid "" |
|
10806 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n" |
|
10807 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n" |
|
10808 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n" |
|
10809 "supported." |
|
10810 msgstr "" |
|
10811 |
|
10812 msgid "Subrepositories are made of three components:" |
|
10813 msgstr "" |
|
10814 |
|
10815 msgid "" |
|
10816 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n" |
|
10817 " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n" |
|
10818 " checkouts." |
|
10819 msgstr "" |
|
10820 |
|
10821 msgid "" |
|
10822 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n" |
|
10823 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n" |
|
10824 " subrepositories are referenced like:" |
|
10825 msgstr "" |
|
10826 |
|
10827 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path" |
|
10828 msgstr "" |
|
10829 |
|
10830 msgid "" |
|
10831 " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n" |
|
10832 " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n" |
|
10833 " is the source repository path. The source can also reference a\n" |
|
10834 " filesystem path. Subversion repositories are defined with:" |
|
10835 msgstr "" |
|
10836 |
|
10837 msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path" |
|
10838 msgstr "" |
|
10839 |
|
10840 msgid "" |
|
10841 " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n" |
|
10842 " repositories, you have to create and add it to the parent\n" |
|
10843 " repository before using subrepositories." |
|
10844 msgstr "" |
|
10845 |
|
10846 msgid "" |
|
10847 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n" |
|
10848 " capture whatever information is required to restore the\n" |
|
10849 " subrepositories to the state they were committed in a parent\n" |
|
10850 " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n" |
|
10851 " repositories states when committing in the parent repository." |
|
10852 msgstr "" |
|
10853 |
|
10854 msgid "" |
|
10855 " .. note::\n" |
|
10856 " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually." |
|
10857 msgstr "" |
|
10858 |
|
10859 msgid "" |
|
10860 "\n" |
|
10861 "Adding a Subrepository\n" |
|
10862 "----------------------" |
|
10863 msgstr "" |
|
10864 |
|
10865 msgid "" |
|
10866 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n" |
|
10867 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n" |
|
10868 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n" |
|
10869 "subrepository entry as described above. At this point, the\n" |
|
10870 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n" |
|
10871 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset." |
|
10872 msgstr "" |
|
10873 |
|
10874 msgid "" |
|
10875 "Synchronizing a Subrepository\n" |
|
10876 "-----------------------------" |
|
10877 msgstr "" |
|
10878 |
|
10879 msgid "" |
|
10880 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n" |
|
10881 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n" |
|
10882 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n" |
|
10883 "developers always get a consistent set of compatible code and\n" |
|
10884 "libraries when they update." |
|
10885 msgstr "" |
|
10886 |
|
10887 msgid "" |
|
10888 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n" |
|
10889 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n" |
|
10890 "commit in the parent repository to record the new combination." |
|
10891 msgstr "" |
|
10892 |
|
10893 msgid "" |
|
10894 "Deleting a Subrepository\n" |
|
10895 "------------------------" |
|
10896 msgstr "" |
|
10897 |
|
10898 msgid "" |
|
10899 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n" |
|
10900 "reference from ``.hgsub``, then remove its files." |
|
10901 msgstr "" |
|
10902 |
|
10903 msgid "" |
|
10904 "Interaction with Mercurial Commands\n" |
|
10905 "-----------------------------------" |
|
10906 msgstr "" |
|
10907 |
|
10908 msgid "" |
|
10909 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" |
|
10910 " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" |
|
10911 " ignored." |
|
10912 msgstr "" |
|
10913 |
|
10914 msgid "" |
|
10915 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n" |
|
10916 " -S/--subrepos is specified." |
|
10917 msgstr "" |
|
10918 |
|
10919 msgid "" |
|
10920 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n" |
|
10921 " entire project and its subrepositories. It does this by first\n" |
|
10922 " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n" |
|
10923 " their state and finally committing it in the parent repository." |
|
10924 msgstr "" |
|
10925 |
|
10926 msgid "" |
|
10927 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" |
|
10928 " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n" |
|
10929 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n" |
|
10930 " ignored." |
|
10931 msgstr "" |
|
10932 |
|
10933 msgid "" |
|
10934 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" |
|
10935 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" |
|
10936 " ignored." |
|
10937 msgstr "" |
|
10938 |
|
10939 msgid "" |
|
10940 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" |
|
10941 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" |
|
10942 " ignored." |
|
10943 msgstr "" |
|
10944 |
|
10945 msgid "" |
|
10946 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n" |
|
10947 " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n" |
|
10948 " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n" |
|
10949 " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n" |
|
10950 " case." |
|
10951 msgstr "" |
|
10952 |
|
10953 msgid "" |
|
10954 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n" |
|
10955 " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n" |
|
10956 " subrepository changes are available when referenced by top-level\n" |
|
10957 " repositories." |
|
10958 msgstr "" |
|
10959 |
|
10960 msgid "" |
|
10961 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n" |
|
10962 " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n" |
|
10963 " regular Mercurial changes on the subrepository\n" |
|
10964 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n" |
|
10965 " ignored." |
|
10966 msgstr "" |
|
10967 |
|
10968 msgid "" |
|
10969 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n" |
|
10970 " originally committed in target changeset. If the recorded\n" |
|
10971 " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n" |
|
10972 " will pull it in first before updating. This means that updating\n" |
|
10973 " can require network access when using subrepositories." |
|
10974 msgstr "" |
|
10975 |
|
10976 msgid "" |
|
10977 "Remapping Subrepositories Sources\n" |
|
10978 "---------------------------------" |
|
10979 msgstr "" |
|
10980 |
|
10981 msgid "" |
|
10982 "A subrepository source location may change during a project life,\n" |
|
10983 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n" |
|
10984 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n" |
|
10985 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n" |
|
10986 "hgrc(5) for more details." |
|
10987 msgstr "" |
|
10988 |
|
10989 msgid "" |
|
10990 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
10991 "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
10992 "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
10993 "template-style (--style)." |
|
10994 msgstr "" |
|
10995 |
|
10996 msgid "" |
|
10997 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
10998 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." |
|
10999 msgstr "" |
|
11000 |
|
11001 msgid "" |
|
11002 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
11003 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" |
|
11004 "and xml.\n" |
|
11005 "Usage::" |
|
11006 msgstr "" |
|
11007 |
|
11008 msgid " $ hg log -r1 --style changelog" |
|
11009 msgstr "" |
|
11010 |
|
11011 msgid "" |
|
11012 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
11013 "expansion::" |
|
11014 msgstr "" |
|
11015 |
|
11016 msgid "" |
|
11017 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
11018 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" |
|
11019 msgstr "" |
|
11020 |
|
11021 msgid "" |
|
11022 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
11023 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
11024 "keywords are usually available for templating a log-like command:" |
|
11025 msgstr "" |
|
11026 |
|
11027 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." |
|
11028 msgstr "" |
|
11029 |
|
11030 msgid "" |
|
11031 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" |
|
11032 " committed. Will be empty if the branch name was default." |
|
11033 msgstr "" |
|
11034 |
|
11035 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." |
|
11036 msgstr "" |
|
11037 |
|
11038 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." |
|
11039 msgstr "" |
|
11040 |
|
11041 msgid ":desc: String. The text of the changeset description." |
|
11042 msgstr "" |
|
11043 |
|
11044 msgid "" |
|
11045 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" |
|
11046 " \"modified files: +added/-removed lines\"" |
|
11047 msgstr "" |
|
11048 |
|
11049 msgid "" |
|
11050 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" |
|
11051 " changeset." |
|
11052 msgstr "" |
|
11053 |
|
11054 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset." |
|
11055 msgstr "" |
|
11056 |
|
11057 msgid "" |
|
11058 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" |
|
11059 " their sources." |
|
11060 msgstr "" |
|
11061 |
|
11062 msgid "" |
|
11063 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" |
|
11064 " only if the --copied switch is set." |
|
11065 msgstr "" |
|
11066 |
|
11067 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset." |
|
11068 msgstr "" |
|
11069 |
|
11070 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset." |
|
11071 msgstr "" |
|
11072 |
|
11073 msgid "" |
|
11074 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n" |
|
11075 " digit string." |
|
11076 msgstr "" |
|
11077 |
|
11078 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset." |
|
11079 msgstr "" |
|
11080 |
|
11081 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number." |
|
11082 msgstr "" |
|
11083 |
|
11084 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." |
|
11085 msgstr "" |
|
11086 |
|
11087 msgid "" |
|
11088 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
11089 " changeset." |
|
11090 msgstr "" |
|
11091 |
|
11092 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." |
|
11093 msgstr "" |
|
11094 |
|
11095 msgid "" |
|
11096 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
11097 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
11098 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
11099 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" |
|
11100 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" |
|
11101 "You can also use a chain of filters to get the desired output::" |
|
11102 msgstr "" |
|
11103 |
|
11104 msgid "" |
|
11105 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
11106 " 2008-08-21 18:22 +0000" |
|
11107 msgstr "" |
|
11108 |
|
11109 msgid "List of filters:" |
|
11110 msgstr "" |
|
11111 |
|
11112 msgid "" |
|
11113 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
11114 " every line except the last." |
|
11115 msgstr "" |
|
11116 |
|
11117 msgid "" |
|
11118 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" |
|
11119 " given date/time and the current date/time." |
|
11120 msgstr "" |
|
11121 |
|
11122 msgid "" |
|
11123 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" |
|
11124 " component of the path after splitting by the path separator\n" |
|
11125 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" |
|
11126 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"." |
|
11127 msgstr "" |
|
11128 |
|
11129 msgid "" |
|
11130 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" |
|
11131 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." |
|
11132 msgstr "" |
|
11133 |
|
11134 msgid "" |
|
11135 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" |
|
11136 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"." |
|
11137 msgstr "" |
|
11138 |
|
11139 msgid "" |
|
11140 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" |
|
11141 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" |
|
11142 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``." |
|
11143 msgstr "" |
|
11144 |
|
11145 msgid "" |
|
11146 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" |
|
11147 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" |
|
11148 " ``user@example.com``." |
|
11149 msgstr "" |
|
11150 |
|
11151 msgid "" |
|
11152 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" |
|
11153 " and \">\" with XML entities." |
|
11154 msgstr "" |
|
11155 |
|
11156 msgid "" |
|
11157 ":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n" |
|
11158 " its long hexadecimal representation." |
|
11159 msgstr "" |
|
11160 |
|
11161 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns." |
|
11162 msgstr "" |
|
11163 |
|
11164 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns." |
|
11165 msgstr "" |
|
11166 |
|
11167 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text." |
|
11168 msgstr "" |
|
11169 |
|
11170 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." |
|
11171 msgstr "" |
|
11172 |
|
11173 msgid "" |
|
11174 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" |
|
11175 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)." |
|
11176 msgstr "" |
|
11177 |
|
11178 msgid "" |
|
11179 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" |
|
11180 " +0200\"." |
|
11181 msgstr "" |
|
11182 |
|
11183 msgid "" |
|
11184 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" |
|
11185 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" |
|
11186 " filter." |
|
11187 msgstr "" |
|
11188 |
|
11189 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." |
|
11190 msgstr "" |
|
11191 |
|
11192 msgid "" |
|
11193 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" |
|
11194 " XML entities." |
|
11195 msgstr "" |
|
11196 |
|
11197 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." |
|
11198 msgstr "" |
|
11199 |
|
11200 msgid "" |
|
11201 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" |
|
11202 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"." |
|
11203 msgstr "" |
|
11204 |
|
11205 msgid "" |
|
11206 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" |
|
11207 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." |
|
11208 msgstr "" |
|
11209 |
|
11210 msgid "" |
|
11211 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" |
|
11212 " i.e. a 12 hexadecimal digit string." |
|
11213 msgstr "" |
|
11214 |
|
11215 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." |
|
11216 msgstr "" |
|
11217 |
|
11218 msgid "" |
|
11219 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n" |
|
11220 " text and concatenating them." |
|
11221 msgstr "" |
|
11222 |
|
11223 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." |
|
11224 msgstr "" |
|
11225 |
|
11226 msgid "" |
|
11227 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" |
|
11228 " first starting with a tab character." |
|
11229 msgstr "" |
|
11230 |
|
11231 msgid "" |
|
11232 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" |
|
11233 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." |
|
11234 msgstr "" |
|
11235 |
|
11236 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" |
|
11237 msgstr "" |
|
11238 |
|
11239 msgid "Valid URLs are of the form::" |
|
11240 msgstr "" |
|
11241 |
|
11242 msgid "" |
|
11243 " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
11244 " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
11245 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
11246 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
11247 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" |
|
11248 msgstr "" |
|
11249 |
|
11250 msgid "" |
|
11251 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
11252 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" |
|
11253 "incoming --bundle`)." |
|
11254 msgstr "" |
|
11255 |
|
11256 msgid "" |
|
11257 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
11258 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" |
|
11259 "revisions`." |
|
11260 msgstr "" |
|
11261 |
|
11262 msgid "" |
|
11263 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
11264 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
11265 "server." |
|
11266 msgstr "" |
|
11267 |
|
11268 msgid "" |
|
11269 "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n" |
|
11270 "web.cacerts." |
|
11271 msgstr "" |
|
11272 |
|
11273 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" |
|
11274 msgstr "" |
|
11275 |
|
11276 msgid "" |
|
11277 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
11278 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
11279 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
11280 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::" |
|
11281 msgstr "" |
|
11282 |
|
11283 msgid " ssh://example.com//tmp/repository" |
|
11284 msgstr "" |
|
11285 |
|
11286 msgid "" |
|
11287 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
11288 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" |
|
11289 msgstr "" |
|
11290 |
|
11291 msgid "" |
|
11292 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
11293 " Compression no\n" |
|
11294 " Host *\n" |
|
11295 " Compression yes" |
|
11296 msgstr "" |
|
11297 |
|
11298 msgid "" |
|
11299 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n" |
|
11300 " configuration file or with the --ssh command line option." |
|
11301 msgstr "" |
|
11302 |
|
11303 msgid "" |
|
11304 "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n" |
|
11305 "aliases under the [paths] section like so::" |
|
11306 msgstr "" |
|
11307 |
|
11308 msgid "" |
|
11309 " [paths]\n" |
|
11310 " alias1 = URL1\n" |
|
11311 " alias2 = URL2\n" |
|
11312 " ..." |
|
11313 msgstr "" |
|
11314 |
|
11315 msgid "" |
|
11316 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
11317 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)." |
|
11318 msgstr "" |
|
11319 |
|
11320 msgid "" |
|
11321 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
11322 "you do not provide the URL to a command:" |
|
11323 msgstr "" |
|
11324 |
|
11325 msgid "" |
|
11326 "default:\n" |
|
11327 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
11328 " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
11329 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
11330 " pull-like commands (including incoming and outgoing)." |
|
11331 msgstr "" |
|
11332 |
|
11333 msgid "" |
|
11334 "default-push:\n" |
|
11335 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
11336 " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
11337 msgstr "" |
|
11338 |
|
11339 msgid "remote branch lookup not supported" |
|
11340 msgstr "不支援遠端分支查閱" |
|
11341 |
|
11342 msgid "dirstate branch not accessible" |
|
11343 msgstr "" |
|
11344 |
|
11345 #, python-format |
|
11346 msgid "unknown branch '%s'" |
|
11347 msgstr "不知道的分支 '%s'" |
|
9795 |
11348 |
9796 msgid "can only share local repositories" |
11349 msgid "can only share local repositories" |
9797 msgstr "" |
11350 msgstr "只能分享本地端儲存庫(s)" |
9798 |
11351 |
9799 msgid "destination already exists" |
11352 msgid "destination already exists" |
9800 msgstr "目的端已存在" |
11353 msgstr "目的端已存在" |
9801 |
11354 |
9802 msgid "updating working directory\n" |
11355 msgid "updating working directory\n" |
9803 msgstr "更新 working directory 中\n" |
11356 msgstr "更新工作目錄中\n" |
9804 |
11357 |
9805 #, python-format |
11358 #, python-format |
9806 msgid "destination directory: %s\n" |
11359 msgid "destination directory: %s\n" |
9807 msgstr "目的端目錄: %s\n" |
11360 msgstr "目的端目錄: %s\n" |
9808 |
11361 |
9812 |
11365 |
9813 #, python-format |
11366 #, python-format |
9814 msgid "destination '%s' is not empty" |
11367 msgid "destination '%s' is not empty" |
9815 msgstr "目的端 '%s' 不是空的" |
11368 msgstr "目的端 '%s' 不是空的" |
9816 |
11369 |
9817 msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" |
11370 msgid "" |
11371 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " |
|
11372 "by revision" |
|
9818 msgstr "" |
11373 msgstr "" |
9819 |
11374 |
9820 msgid "clone from remote to remote not supported" |
11375 msgid "clone from remote to remote not supported" |
9821 msgstr "" |
11376 msgstr "從一個遠端clone到另一個遠端的功能是不支援的 " |
9822 |
11377 |
9823 #, fuzzy, python-format |
11378 #, python-format |
9824 msgid "updating to branch %s\n" |
11379 msgid "updating to branch %s\n" |
9825 msgstr "正在新增 branch\n" |
11380 msgstr "正在更新到%s分支\n" |
9826 |
11381 |
9827 #, python-format |
11382 #, python-format |
9828 msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
11383 msgid "" |
9829 msgstr "" |
11384 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
11385 msgstr "%d個更新 %d個合併 %d個移除 %d個未解決\n" |
|
9830 |
11386 |
9831 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
11387 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
9832 msgstr "" |
11388 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案\n" |
9833 |
11389 |
9834 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n" |
11390 msgid "" |
9835 msgstr "" |
11391 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " |
11392 "abandon\n" |
|
11393 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案或用 'hg update -C'放棄\n" |
|
9836 |
11394 |
9837 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
11395 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
9838 msgstr "" |
11396 msgstr "(分支已經合併了,別忘了要commit喔)\n" |
9839 |
11397 |
9840 #, python-format |
11398 #, python-format |
9841 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
11399 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
11400 msgstr "! %s/.hg/hgrc 讀取錯誤:%s\n" |
|
11401 |
|
11402 #, python-format |
|
11403 msgid "error accessing repository at %s\n" |
|
9842 msgstr "" |
11404 msgstr "" |
9843 |
11405 |
9844 msgid "SSL support is unavailable" |
11406 msgid "SSL support is unavailable" |
9845 msgstr "" |
11407 msgstr "SSL 支援不能用" |
9846 |
11408 |
9847 msgid "IPv6 is not available on this system" |
11409 msgid "IPv6 is not available on this system" |
9848 msgstr "此作業系統不支援 IPv6" |
11410 msgstr "此作業系統不支援 IPv6" |
9849 |
11411 |
9850 #, python-format |
11412 #, python-format |
9857 |
11419 |
9858 #, python-format |
11420 #, python-format |
9859 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
11421 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" |
9860 msgstr "" |
11422 msgstr "" |
9861 |
11423 |
11424 msgid "exception from first failed import attempt:\n" |
|
11425 msgstr "" |
|
11426 |
|
11427 msgid "exception from second failed import attempt:\n" |
|
11428 msgstr "" |
|
11429 |
|
9862 #, python-format |
11430 #, python-format |
9863 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
11431 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" |
9864 msgstr "" |
11432 msgstr "" |
9865 |
11433 |
9866 #, python-format |
11434 #, python-format |
9898 #, python-format |
11466 #, python-format |
9899 msgid "warning: %s hook %s\n" |
11467 msgid "warning: %s hook %s\n" |
9900 msgstr "" |
11468 msgstr "" |
9901 |
11469 |
9902 msgid "connection ended unexpectedly" |
11470 msgid "connection ended unexpectedly" |
9903 msgstr "" |
11471 msgstr "連線意外的結束了" |
9904 |
11472 |
9905 #, python-format |
11473 #, python-format |
9906 msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
11474 msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
9907 msgstr "" |
11475 msgstr "不支援的URL元件:'%s'" |
9908 |
11476 |
9909 msgid "operation not supported over http" |
11477 msgid "operation not supported over http" |
9910 msgstr "" |
11478 msgstr "" |
9911 |
11479 |
9912 msgid "authorization failed" |
11480 msgid "authorization failed" |
9913 msgstr "" |
11481 msgstr "身份認證失敗" |
9914 |
11482 |
9915 msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
11483 msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
9916 msgstr "" |
11484 msgstr "http 錯誤,可能是由proxy產生的" |
9917 |
11485 |
9918 #, python-format |
11486 #, python-format |
9919 msgid "real URL is %s\n" |
11487 msgid "real URL is %s\n" |
9920 msgstr "" |
11488 msgstr "真正的URL是 %s\n" |
9921 |
11489 |
9922 #, python-format |
11490 #, python-format |
9923 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
11491 msgid "" |
11492 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n" |
|
11493 "---%%<--- (%s)\n" |
|
11494 "%s\n" |
|
11495 "---%%<---\n" |
|
9924 msgstr "" |
11496 msgstr "" |
9925 |
11497 |
9926 #, python-format |
11498 #, python-format |
9927 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
11499 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
9928 msgstr "" |
11500 msgstr "" |
9929 |
11501 |
9930 #, python-format |
11502 #, python-format |
9931 msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
11503 msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
9932 msgstr "" |
11504 msgstr "'%s'使用最新的通訊協定 %s" |
9933 |
|
9934 msgid "look up remote revision" |
|
9935 msgstr "" |
|
9936 |
|
9937 msgid "unexpected response:" |
|
9938 msgstr "" |
|
9939 |
|
9940 msgid "look up remote changes" |
|
9941 msgstr "" |
|
9942 |
|
9943 msgid "push failed (unexpected response):" |
|
9944 msgstr "" |
|
9945 |
11505 |
9946 #, python-format |
11506 #, python-format |
9947 msgid "push failed: %s" |
11507 msgid "push failed: %s" |
9948 msgstr "" |
11508 msgstr "push 失敗: %s" |
9949 |
11509 |
9950 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
11510 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
9951 msgstr "" |
11511 msgstr "SSL 和HTTPS 的python support 沒有安裝" |
9952 |
11512 |
9953 msgid "cannot create new http repository" |
11513 msgid "cannot create new http repository" |
9954 msgstr "" |
11514 msgstr "不能建立新的 http 儲存庫" |
9955 |
11515 |
9956 #, python-format |
11516 #, python-format |
9957 msgid "ignoring invalid syntax '%s'" |
11517 msgid "ignoring invalid syntax '%s'" |
9958 msgstr "" |
11518 msgstr "忽略無效的語法 '%s'" |
9959 |
11519 |
9960 #, python-format |
11520 #, python-format |
9961 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
11521 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
9962 msgstr "" |
11522 msgstr "略過不能讀取的忽略檔 '%s' : %s\n" |
9963 |
11523 |
9964 #, python-format |
11524 #, python-format |
9965 msgid "repository %s not found" |
11525 msgid "repository %s not found" |
9966 msgstr "" |
11526 msgstr "找不到 %s 儲存庫" |
9967 |
11527 |
9968 #, python-format |
11528 #, python-format |
9969 msgid "repository %s already exists" |
11529 msgid "repository %s already exists" |
9970 msgstr "" |
11530 msgstr "%s 儲存庫已經在了" |
9971 |
11531 |
9972 #, python-format |
11532 #, python-format |
9973 msgid "requirement '%s' not supported" |
11533 msgid "requirement '%s' not supported" |
9974 msgstr "" |
11534 msgstr "要求 '%s' 不被支援" |
9975 |
11535 |
9976 #, python-format |
11536 #, python-format |
9977 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
11537 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
9978 msgstr "" |
11538 msgstr "" |
9979 |
11539 |
9980 #, python-format |
11540 #, python-format |
9981 msgid "%r cannot be used in a tag name" |
11541 msgid "%r cannot be used in a tag name" |
9982 msgstr "" |
11542 msgstr "%r 不能當成標記名稱來用" |
11543 |
|
11544 #, python-format |
|
11545 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" |
|
11546 msgstr "警告: 標記 %s 跟現有的分支名稱衝突。\n" |
|
9983 |
11547 |
9984 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
11548 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
9985 msgstr "" |
11549 msgstr ".hgtags 的工作複本已經被改變了(請手工提交 .hgtags)" |
9986 |
11550 |
9987 #, python-format |
11551 #, python-format |
9988 msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
11552 msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
9989 msgstr "" |
11553 msgstr "工作目錄有未知的母系'%s'!" |
9990 |
11554 |
9991 #, python-format |
11555 #, python-format |
9992 msgid "unknown revision '%s'" |
11556 msgid "unknown revision '%s'" |
9993 msgstr "" |
11557 msgstr "未知的修定版 '%s'" |
9994 |
11558 |
9995 msgid "journal already exists - run hg recover" |
11559 msgid "abandoned transaction found - run hg recover" |
9996 msgstr "" |
11560 msgstr "" |
9997 |
11561 |
9998 msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
11562 msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
9999 msgstr "" |
11563 msgstr "" |
10000 |
11564 |
10001 msgid "no interrupted transaction available\n" |
11565 msgid "no interrupted transaction available\n" |
10002 msgstr "" |
11566 msgstr "" |
10003 |
11567 |
10004 msgid "rolling back last transaction\n" |
11568 #, python-format |
11569 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" |
|
11570 msgstr "" |
|
11571 |
|
11572 #, python-format |
|
11573 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" |
|
11574 msgstr "" |
|
11575 |
|
11576 msgid "rolling back unknown transaction\n" |
|
10005 msgstr "" |
11577 msgstr "" |
10006 |
11578 |
10007 #, python-format |
11579 #, python-format |
10008 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
11580 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
10009 msgstr "" |
11581 msgstr "指名的分支不能被重置,目前分支依然是: %s\n" |
10010 |
11582 |
10011 msgid "no rollback information available\n" |
11583 msgid "no rollback information available\n" |
10012 msgstr "" |
11584 msgstr "沒有 rollback 資訊可以用\n" |
10013 |
11585 |
10014 #, python-format |
11586 #, python-format |
10015 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
11587 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
10016 msgstr "" |
11588 msgstr "" |
10017 |
11589 |
10018 #, python-format |
11590 #, python-format |
10019 msgid "repository %s" |
11591 msgid "repository %s" |
10020 msgstr "" |
11592 msgstr "儲存庫 %s" |
10021 |
11593 |
10022 #, python-format |
11594 #, python-format |
10023 msgid "working directory of %s" |
11595 msgid "working directory of %s" |
10024 msgstr "" |
11596 msgstr "%s 的工作目錄" |
10025 |
11597 |
10026 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
11598 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
10027 msgstr "" |
11599 msgstr "" |
10028 |
11600 |
11601 msgid "can't commit subrepos without .hgsub" |
|
11602 msgstr "" |
|
11603 |
|
10029 msgid "file not found!" |
11604 msgid "file not found!" |
10030 msgstr "" |
11605 msgstr "找不到檔案!" |
10031 |
11606 |
10032 msgid "no match under directory!" |
11607 msgid "no match under directory!" |
10033 msgstr "" |
11608 msgstr "" |
10034 |
11609 |
10035 msgid "file not tracked!" |
11610 msgid "file not tracked!" |
10036 msgstr "" |
11611 msgstr "檔案沒有被追蹤!" |
10037 |
11612 |
10038 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
11613 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
10039 msgstr "" |
11614 msgstr "未解決的合併衝突(詳見 hg resolve)" |
10040 |
11615 |
10041 #, python-format |
11616 #, python-format |
10042 msgid "committing subrepository %s\n" |
11617 msgid "committing subrepository %s\n" |
10043 msgstr "" |
11618 msgstr "正在提交子儲存庫 %s\n" |
11619 |
|
11620 #, python-format |
|
11621 msgid "note: commit message saved in %s\n" |
|
11622 msgstr "注意: 提交訊息存放在%s\n" |
|
10044 |
11623 |
10045 #, python-format |
11624 #, python-format |
10046 msgid "trouble committing %s!\n" |
11625 msgid "trouble committing %s!\n" |
10047 msgstr "" |
11626 msgstr "" |
10048 |
11627 |
10049 #, python-format |
|
10050 msgid "%s does not exist!\n" |
|
10051 msgstr "" |
|
10052 |
|
10053 #, python-format |
|
10054 msgid "" |
|
10055 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
|
10056 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
|
10057 msgstr "" |
|
10058 |
|
10059 #, python-format |
|
10060 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
10061 msgstr "" |
|
10062 |
|
10063 #, python-format |
|
10064 msgid "%s already tracked!\n" |
|
10065 msgstr "" |
|
10066 |
|
10067 #, python-format |
|
10068 msgid "%s not added!\n" |
|
10069 msgstr "" |
|
10070 |
|
10071 #, python-format |
|
10072 msgid "%s still exists!\n" |
|
10073 msgstr "" |
|
10074 |
|
10075 #, python-format |
|
10076 msgid "%s not tracked!\n" |
|
10077 msgstr "" |
|
10078 |
|
10079 #, python-format |
|
10080 msgid "%s not removed!\n" |
|
10081 msgstr "" |
|
10082 |
|
10083 #, python-format |
|
10084 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
10085 msgstr "" |
|
10086 |
|
10087 msgid "searching for changes\n" |
|
10088 msgstr "" |
|
10089 |
|
10090 msgid "already have changeset " |
|
10091 msgstr "" |
|
10092 |
|
10093 msgid "warning: repository is unrelated\n" |
|
10094 msgstr "" |
|
10095 |
|
10096 msgid "repository is unrelated" |
|
10097 msgstr "" |
|
10098 |
|
10099 msgid "requesting all changes\n" |
11628 msgid "requesting all changes\n" |
10100 msgstr "" |
11629 msgstr "正在重新要求所有的changes\n" |
10101 |
11630 |
10102 msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." |
11631 msgid "" |
10103 msgstr "" |
11632 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
10104 |
11633 "changegroupsubset." |
10105 #, python-format |
11634 msgstr "局部pull 不能完成,因為其他儲存庫不支援changegroupsubset." |
10106 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n" |
|
10107 msgstr "" |
|
10108 |
|
10109 msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
10110 msgstr "" |
|
10111 |
|
10112 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
10113 msgstr "" |
|
10114 |
|
10115 msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
10116 msgstr "" |
|
10117 |
11635 |
10118 #, python-format |
11636 #, python-format |
10119 msgid "%d changesets found\n" |
11637 msgid "%d changesets found\n" |
11638 msgstr "找到%d個changesets\n" |
|
11639 |
|
11640 msgid "bundling changes" |
|
11641 msgstr "" |
|
11642 |
|
11643 msgid "chunks" |
|
11644 msgstr "" |
|
11645 |
|
11646 msgid "bundling manifests" |
|
10120 msgstr "" |
11647 msgstr "" |
10121 |
11648 |
10122 #, python-format |
11649 #, python-format |
10123 msgid "empty or missing revlog for %s" |
11650 msgid "empty or missing revlog for %s" |
10124 msgstr "" |
11651 msgstr "" |
10125 |
11652 |
11653 msgid "bundling files" |
|
11654 msgstr "" |
|
11655 |
|
10126 msgid "adding changesets\n" |
11656 msgid "adding changesets\n" |
10127 msgstr "" |
11657 msgstr "新增changesets\n" |
10128 |
11658 |
10129 msgid "received changelog group is empty" |
11659 msgid "received changelog group is empty" |
10130 msgstr "" |
11660 msgstr "接收的changelog group是空白的" |
10131 |
11661 |
10132 msgid "adding manifests\n" |
11662 msgid "adding manifests\n" |
10133 msgstr "" |
11663 msgstr "新增清單\n" |
11664 |
|
11665 msgid "manifests" |
|
11666 msgstr "清單" |
|
10134 |
11667 |
10135 msgid "adding file changes\n" |
11668 msgid "adding file changes\n" |
10136 msgstr "" |
11669 msgstr "新增檔案變更\n" |
10137 |
11670 |
10138 msgid "received file revlog group is empty" |
11671 msgid "received file revlog group is empty" |
10139 msgstr "" |
11672 msgstr "接收的file revlog group是空白的" |
11673 |
|
11674 #, python-format |
|
11675 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" |
|
11676 msgstr "遺失檔案資料 for %s:%s - 執行 hg verify" |
|
10140 |
11677 |
10141 #, python-format |
11678 #, python-format |
10142 msgid " (%+d heads)" |
11679 msgid " (%+d heads)" |
10143 msgstr "" |
11680 msgstr "" |
10144 |
11681 |
10145 #, python-format |
11682 #, python-format |
10146 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
11683 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
10147 msgstr "" |
11684 msgstr "增加%d個changesets with %d個變更到%d個檔案%s\n" |
10148 |
11685 |
10149 msgid "Unexpected response from remote server:" |
11686 msgid "Unexpected response from remote server:" |
10150 msgstr "" |
11687 msgstr "遠端伺服器回傳一個意料之外的回應:" |
10151 |
11688 |
10152 msgid "operation forbidden by server" |
11689 msgid "operation forbidden by server" |
10153 msgstr "" |
11690 msgstr "" |
10154 |
11691 |
10155 msgid "locking the remote repository failed" |
11692 msgid "locking the remote repository failed" |
10156 msgstr "" |
11693 msgstr "鎖住遠端儲存庫失敗了" |
10157 |
11694 |
10158 msgid "the server sent an unknown error code" |
11695 msgid "the server sent an unknown error code" |
10159 msgstr "" |
11696 msgstr "伺服器傳送了一個未知的錯誤碼" |
10160 |
11697 |
10161 msgid "streaming all changes\n" |
11698 msgid "streaming all changes\n" |
10162 msgstr "" |
11699 msgstr "" |
10163 |
11700 |
10164 #, python-format |
11701 #, python-format |
10167 |
11704 |
10168 #, python-format |
11705 #, python-format |
10169 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
11706 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
10170 msgstr "" |
11707 msgstr "" |
10171 |
11708 |
10172 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" |
11709 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail" |
10173 msgstr "" |
11710 msgstr "smtp.host 沒有設定 - hg沒有辦法寄信" |
10174 |
11711 |
10175 #, python-format |
11712 #, python-format |
10176 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
11713 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
10177 msgstr "" |
11714 msgstr "正在寄mail: smtp host %s,port %s\n" |
10178 |
11715 |
10179 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" |
11716 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" |
10180 msgstr "" |
11717 msgstr "不能用 TLS: python 的 SSL 支援沒有安裝(?)" |
10181 |
11718 |
10182 msgid "(using tls)\n" |
11719 msgid "(using tls)\n" |
10183 msgstr "" |
11720 msgstr "(使用 TLS)\n" |
10184 |
11721 |
10185 #, python-format |
11722 #, python-format |
10186 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
11723 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
10187 msgstr "" |
11724 msgstr "(用 %s 認証到 mail 伺服器)\n" |
10188 |
11725 |
10189 #, python-format |
11726 #, python-format |
10190 msgid "sending mail: %s\n" |
11727 msgid "sending mail: %s\n" |
10191 msgstr "" |
11728 msgstr "正在寄mail: %s\n" |
10192 |
11729 |
10193 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
11730 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
10194 msgstr "" |
11731 msgstr "smtp 被描述成是一個email 傳輸器,但是沒有設定 smtp host" |
10195 |
11732 |
10196 #, python-format |
11733 #, python-format |
10197 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
11734 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
10198 msgstr "" |
11735 msgstr "描述%r是一個email傳輸器,但是他不在PATH裡" |
10199 |
11736 |
10200 #, python-format |
11737 #, python-format |
10201 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
11738 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
10202 msgstr "" |
11739 msgstr "忽略無效的傳送字元集: %s\n" |
10203 |
11740 |
10204 #, python-format |
11741 #, python-format |
10205 msgid "invalid email address: %s" |
11742 msgid "invalid email address: %s" |
10206 msgstr "" |
11743 msgstr "不能用的E mail 位址: %s" |
10207 |
11744 |
10208 #, python-format |
11745 #, python-format |
10209 msgid "invalid local address: %s" |
11746 msgid "invalid local address: %s" |
10210 msgstr "" |
11747 msgstr "不能用的本地位址: %s" |
10211 |
11748 |
10212 #, python-format |
11749 #, python-format |
10213 msgid "failed to remove %s from manifest" |
11750 msgid "failed to remove %s from manifest" |
10214 msgstr "" |
11751 msgstr "從清單移除 %s 失敗了" |
11752 |
|
11753 #, python-format |
|
11754 msgid "invalid pattern (%s): %s" |
|
11755 msgstr "無效的表達式(%s): %s" |
|
11756 |
|
11757 msgid "invalid pattern" |
|
11758 msgstr "無效的表達式" |
|
10215 |
11759 |
10216 #, python-format |
11760 #, python-format |
10217 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
11761 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
10218 msgstr "" |
11762 msgstr "\"diff context lines count\" 必須是一個整數,不是 %r" |
10219 |
11763 |
10220 #, python-format |
11764 #, python-format |
10221 msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" |
11765 msgid "" |
11766 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " |
|
11767 "'%s'" |
|
10222 msgstr "" |
11768 msgstr "" |
10223 |
11769 |
10224 #, python-format |
11770 #, python-format |
10225 msgid "case-folding collision between %s and %s" |
11771 msgid "case-folding collision between %s and %s" |
10226 msgstr "" |
11772 msgstr "" |
10239 |
11785 |
10240 msgid "Sym&link" |
11786 msgid "Sym&link" |
10241 msgstr "" |
11787 msgstr "" |
10242 |
11788 |
10243 msgid "resolving manifests\n" |
11789 msgid "resolving manifests\n" |
10244 msgstr "" |
11790 msgstr "解決清單中\n" |
10245 |
11791 |
10246 #, python-format |
11792 #, python-format |
10247 msgid "" |
11793 msgid "" |
10248 " local changed %s which remote deleted\n" |
11794 " local changed %s which remote deleted\n" |
10249 "use (c)hanged version or (d)elete?" |
11795 "use (c)hanged version or (d)elete?" |
10262 msgstr "" |
11808 msgstr "" |
10263 |
11809 |
10264 msgid "&Deleted" |
11810 msgid "&Deleted" |
10265 msgstr "" |
11811 msgstr "" |
10266 |
11812 |
11813 msgid "updating" |
|
11814 msgstr "更新中" |
|
11815 |
|
10267 #, python-format |
11816 #, python-format |
10268 msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
11817 msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
10269 msgstr "" |
11818 msgstr "" |
10270 |
11819 |
10271 #, python-format |
11820 #, python-format |
10275 #, python-format |
11824 #, python-format |
10276 msgid "getting %s to %s\n" |
11825 msgid "getting %s to %s\n" |
10277 msgstr "" |
11826 msgstr "" |
10278 |
11827 |
10279 #, python-format |
11828 #, python-format |
10280 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" |
11829 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n" |
10281 msgstr "" |
11830 msgstr "" |
10282 |
11831 |
10283 #, python-format |
11832 #, python-format |
10284 msgid "branch %s not found" |
11833 msgid "branch %s not found" |
10285 msgstr "找不到 branch %s" |
11834 msgstr "找不到 branch %s" |
10286 |
11835 |
10287 msgid "can't merge with ancestor" |
11836 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" |
10288 msgstr "不能和 ancestor 合併" |
11837 msgstr "" |
10289 |
11838 |
10290 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
11839 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
10291 msgstr "沒有可合併的變更 (請使用 'hg update' 或 'hg heads' 檢查)" |
11840 msgstr "沒有可合併的變更 (請使用 'hg update' 或 'hg heads' 檢查)" |
10292 |
11841 |
10293 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
11842 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
10294 msgstr "還有未 commit 的變更 (請使用 'hg status' 來列出變更)" |
11843 msgstr "還有未 commit 的變更 (請使用 'hg status' 來列出變更)" |
10295 |
11844 |
10296 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" |
11845 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)" |
10297 msgstr "" |
11846 msgstr "" |
10298 |
11847 |
10299 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')" |
11848 msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)" |
10300 msgstr "" |
11849 msgstr "" |
10301 |
11850 |
10302 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" |
11851 msgid "Attention:" |
10303 msgstr "" |
11852 msgstr "" |
11853 |
|
11854 msgid "Caution:" |
|
11855 msgstr "" |
|
11856 |
|
11857 msgid "!Danger!" |
|
11858 msgstr "!!危險!!" |
|
11859 |
|
11860 msgid "Error:" |
|
11861 msgstr "錯誤:" |
|
11862 |
|
11863 msgid "Hint:" |
|
11864 msgstr "" |
|
11865 |
|
11866 msgid "Important:" |
|
11867 msgstr "重要:" |
|
11868 |
|
11869 msgid "Note:" |
|
11870 msgstr "備注:" |
|
11871 |
|
11872 msgid "Tip:" |
|
11873 msgstr "提示:" |
|
11874 |
|
11875 msgid "Warning!" |
|
11876 msgstr "警報!" |
|
10304 |
11877 |
10305 #, python-format |
11878 #, python-format |
10306 msgid "cannot create %s: destination already exists" |
11879 msgid "cannot create %s: destination already exists" |
10307 msgstr "無法建立 %s: 目的端已存在" |
11880 msgstr "無法建立 %s: 目的端已存在" |
10308 |
11881 |
10329 #, python-format |
11902 #, python-format |
10330 msgid "file %s already exists\n" |
11903 msgid "file %s already exists\n" |
10331 msgstr "檔案 %s 已存在\n" |
11904 msgstr "檔案 %s 已存在\n" |
10332 |
11905 |
10333 #, python-format |
11906 #, python-format |
10334 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n" |
11907 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" |
10335 msgstr "" |
11908 msgstr "" |
10336 |
11909 |
10337 #, python-format |
11910 #, python-format |
10338 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n" |
11911 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" |
10339 msgstr "" |
11912 msgstr "" |
10340 |
11913 |
10341 #, python-format |
11914 #, python-format |
10342 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
11915 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" |
10343 msgstr "" |
11916 msgstr "" |
10356 #, python-format |
11929 #, python-format |
10357 msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
11930 msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
10358 msgstr "binary patch 是 %d bytes,而不是 %d" |
11931 msgstr "binary patch 是 %d bytes,而不是 %d" |
10359 |
11932 |
10360 #, python-format |
11933 #, python-format |
10361 msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
11934 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" |
10362 msgstr "" |
11935 msgstr "不能去除(strip away) %d of %d個目錄從 %s" |
10363 |
11936 |
10364 msgid "undefined source and destination files" |
11937 msgid "undefined source and destination files" |
10365 msgstr "" |
11938 msgstr "沒有定義來源跟目標檔案" |
10366 |
11939 |
10367 #, python-format |
11940 #, python-format |
10368 msgid "malformed patch %s %s" |
11941 msgid "malformed patch %s %s" |
10369 msgstr "" |
11942 msgstr "有缺陷的patch %s %s" |
10370 |
11943 |
10371 #, python-format |
11944 #, python-format |
10372 msgid "unsupported parser state: %s" |
11945 msgid "unsupported parser state: %s" |
10373 msgstr "" |
11946 msgstr "不支援的解析器狀態: %s" |
10374 |
11947 |
10375 #, python-format |
11948 #, python-format |
10376 msgid "patch command failed: %s" |
11949 msgid "patch command failed: %s" |
10377 msgstr "patch 命令失敗: %s" |
11950 msgstr "patch 命令失敗: %s" |
10378 |
11951 |
10379 #, python-format |
11952 #, python-format |
10380 msgid "Unsupported line endings type: %s" |
11953 msgid "unsupported line endings type: %s" |
10381 msgstr "不支援的行尾結束類型: %s" |
11954 msgstr "不支援的行尾結束類型: %s" |
10382 |
11955 |
11956 msgid "patch failed to apply" |
|
11957 msgstr "" |
|
11958 |
|
10383 #, python-format |
11959 #, python-format |
10384 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" |
11960 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" |
10385 msgstr "" |
11961 msgstr "%d 修改,%d 插入(+),%d 刪除(-)\n" |
10386 |
11962 |
10387 #, python-format |
11963 #, python-format |
10388 msgid "exited with status %d" |
11964 msgid "exited with status %d" |
10389 msgstr "以狀態 %d 離開" |
11965 msgstr "以狀態 %d 離開" |
10390 |
11966 |
10391 #, python-format |
11967 #, python-format |
10392 msgid "killed by signal %d" |
11968 msgid "killed by signal %d" |
10393 msgstr "已被信號 %d 終止" |
11969 msgstr "已被信號 %d 終止" |
10394 |
11970 |
10395 #, python-format |
11971 #, python-format |
10396 msgid "saving bundle to %s\n" |
11972 msgid "saved backup bundle to %s\n" |
10397 msgstr "正在儲存 bundle 至 %s\n" |
11973 msgstr "" |
10398 |
11974 |
10399 msgid "adding branch\n" |
11975 msgid "adding branch\n" |
10400 msgstr "正在新增 branch\n" |
11976 msgstr "正在新增 branch\n" |
10401 |
11977 |
10402 #, python-format |
11978 #, python-format |
11979 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" |
|
11980 msgstr "" |
|
11981 |
|
11982 #, python-format |
|
11983 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" |
|
11984 msgstr "" |
|
11985 |
|
11986 #, python-format |
|
10403 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
11987 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
10404 msgstr "" |
11988 msgstr "不能 %s;遠端儲存庫不支援 %r 功能" |
10405 |
11989 |
10406 #, python-format |
11990 #, python-format |
10407 msgid "unknown compression type %r" |
11991 msgid "unknown compression type %r" |
10408 msgstr "未知的壓縮類型 %r" |
11992 msgstr "未知的壓縮類型 %r" |
10409 |
11993 |
11994 msgid "index entry flags need RevlogNG" |
|
11995 msgstr "" |
|
11996 |
|
10410 #, python-format |
11997 #, python-format |
10411 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
11998 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
10412 msgstr "" |
11999 msgstr "" |
10413 |
12000 |
10414 #, python-format |
12001 #, python-format |
10428 |
12015 |
10429 msgid "ambiguous identifier" |
12016 msgid "ambiguous identifier" |
10430 msgstr "不明確的 identifier" |
12017 msgstr "不明確的 identifier" |
10431 |
12018 |
10432 msgid "no match found" |
12019 msgid "no match found" |
10433 msgstr "" |
12020 msgstr "找不到符合的" |
10434 |
12021 |
10435 #, python-format |
12022 #, python-format |
10436 msgid "incompatible revision flag %x" |
12023 msgid "incompatible revision flag %x" |
10437 msgstr "" |
12024 msgstr "不相容的修定版旗標 %x" |
10438 |
12025 |
10439 #, python-format |
12026 #, python-format |
10440 msgid "%s not found in the transaction" |
12027 msgid "%s not found in the transaction" |
10441 msgstr "於 transaction 中找不到 %s" |
12028 msgstr "於 transaction 中找不到 %s" |
10442 |
12029 |
12030 msgid "consistency error in delta" |
|
12031 msgstr "" |
|
12032 |
|
10443 msgid "unknown base" |
12033 msgid "unknown base" |
10444 msgstr "未知的 base" |
12034 msgstr "未知的 base" |
10445 |
12035 |
10446 msgid "consistency error adding group" |
12036 msgid "unterminated string" |
10447 msgstr "" |
12037 msgstr "沒有結束的字串" |
12038 |
|
12039 msgid "syntax error" |
|
12040 msgstr "語法錯誤" |
|
12041 |
|
12042 msgid "missing argument" |
|
12043 msgstr "參數遺失" |
|
12044 |
|
12045 #, python-format |
|
12046 msgid "can't use %s here" |
|
12047 msgstr "不能再這裡使用 %s" |
|
12048 |
|
12049 msgid "can't use a list in this context" |
|
12050 msgstr "" |
|
12051 |
|
12052 #, python-format |
|
12053 msgid "not a function: %s" |
|
12054 msgstr "%s 不是函式(function)" |
|
12055 |
|
12056 msgid "" |
|
12057 "``id(string)``\n" |
|
12058 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix." |
|
12059 msgstr "" |
|
12060 |
|
12061 #. i18n: "id" is a keyword |
|
12062 msgid "id requires one argument" |
|
12063 msgstr "id 需要一個參數" |
|
12064 |
|
12065 #. i18n: "id" is a keyword |
|
12066 msgid "id requires a string" |
|
12067 msgstr "id 需要一個字串" |
|
12068 |
|
12069 msgid "" |
|
12070 "``rev(number)``\n" |
|
12071 " Revision with the given numeric identifier." |
|
12072 msgstr "" |
|
12073 |
|
12074 #. i18n: "rev" is a keyword |
|
12075 msgid "rev requires one argument" |
|
12076 msgstr "rev 需要一個參數" |
|
12077 |
|
12078 #. i18n: "rev" is a keyword |
|
12079 msgid "rev requires a number" |
|
12080 msgstr "rev 需要一個數字" |
|
12081 |
|
12082 #. i18n: "rev" is a keyword |
|
12083 msgid "rev expects a number" |
|
12084 msgstr "" |
|
12085 |
|
12086 msgid "" |
|
12087 "``p1(set)``\n" |
|
12088 " First parent of changesets in set." |
|
12089 msgstr "" |
|
12090 |
|
12091 msgid "" |
|
12092 "``p2(set)``\n" |
|
12093 " Second parent of changesets in set." |
|
12094 msgstr "" |
|
12095 |
|
12096 msgid "" |
|
12097 "``parents(set)``\n" |
|
12098 " The set of all parents for all changesets in set." |
|
12099 msgstr "" |
|
12100 |
|
12101 msgid "" |
|
12102 "``max(set)``\n" |
|
12103 " Changeset with highest revision number in set." |
|
12104 msgstr "" |
|
12105 |
|
12106 msgid "" |
|
12107 "``min(set)``\n" |
|
12108 " Changeset with lowest revision number in set." |
|
12109 msgstr "" |
|
12110 |
|
12111 msgid "" |
|
12112 "``limit(set, n)``\n" |
|
12113 " First n members of set." |
|
12114 msgstr "" |
|
12115 |
|
12116 #. i18n: "limit" is a keyword |
|
12117 msgid "limit requires two arguments" |
|
12118 msgstr "limit 需要兩個參數" |
|
12119 |
|
12120 #. i18n: "limit" is a keyword |
|
12121 msgid "limit requires a number" |
|
12122 msgstr "limit 需要一個數字" |
|
12123 |
|
12124 #. i18n: "limit" is a keyword |
|
12125 msgid "limit expects a number" |
|
12126 msgstr "" |
|
12127 |
|
12128 msgid "" |
|
12129 "``children(set)``\n" |
|
12130 " Child changesets of changesets in set." |
|
12131 msgstr "" |
|
12132 |
|
12133 msgid "" |
|
12134 "``branch(set)``\n" |
|
12135 " All changesets belonging to the branches of changesets in set." |
|
12136 msgstr "" |
|
12137 |
|
12138 msgid "" |
|
12139 "``ancestor(single, single)``\n" |
|
12140 " Greatest common ancestor of the two changesets." |
|
12141 msgstr "" |
|
12142 |
|
12143 #. i18n: "ancestor" is a keyword |
|
12144 msgid "ancestor requires two arguments" |
|
12145 msgstr "ancestor 需要兩個參數" |
|
12146 |
|
12147 #. i18n: "ancestor" is a keyword |
|
12148 msgid "ancestor arguments must be single revisions" |
|
12149 msgstr "ancestor的參數必須是單個修訂版" |
|
12150 |
|
12151 msgid "" |
|
12152 "``ancestors(set)``\n" |
|
12153 " Changesets that are ancestors of a changeset in set." |
|
12154 msgstr "" |
|
12155 |
|
12156 msgid "" |
|
12157 "``descendants(set)``\n" |
|
12158 " Changesets which are descendants of changesets in set." |
|
12159 msgstr "" |
|
12160 |
|
12161 msgid "" |
|
12162 "``follow()``\n" |
|
12163 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." |
|
12164 msgstr "" |
|
12165 |
|
12166 #. i18n: "follow" is a keyword |
|
12167 msgid "follow takes no arguments" |
|
12168 msgstr "follow 不需要參數" |
|
12169 |
|
12170 msgid "" |
|
12171 "``date(interval)``\n" |
|
12172 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." |
|
12173 msgstr "" |
|
12174 |
|
12175 #. i18n: "date" is a keyword |
|
12176 msgid "date requires a string" |
|
12177 msgstr "date 需要一個字串" |
|
12178 |
|
12179 msgid "" |
|
12180 "``keyword(string)``\n" |
|
12181 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" |
|
12182 " string." |
|
12183 msgstr "" |
|
12184 |
|
12185 #. i18n: "keyword" is a keyword |
|
12186 msgid "keyword requires a string" |
|
12187 msgstr "keyword 需要一個字串" |
|
12188 |
|
12189 msgid "" |
|
12190 "``grep(regex)``\n" |
|
12191 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" |
|
12192 " to ensure special escape characters are handled correctly." |
|
12193 msgstr "" |
|
12194 |
|
12195 #. i18n: "grep" is a keyword |
|
12196 msgid "grep requires a string" |
|
12197 msgstr "grep 需要一個字串" |
|
12198 |
|
12199 #, python-format |
|
12200 msgid "invalid match pattern: %s" |
|
12201 msgstr "無效的符合表達式: %s" |
|
12202 |
|
12203 msgid "" |
|
12204 "``author(string)``\n" |
|
12205 " Alias for ``user(string)``." |
|
12206 msgstr "" |
|
12207 |
|
12208 #. i18n: "author" is a keyword |
|
12209 msgid "author requires a string" |
|
12210 msgstr "author 需要一個字串" |
|
12211 |
|
12212 msgid "" |
|
12213 "``user(string)``\n" |
|
12214 " User name is string." |
|
12215 msgstr "" |
|
12216 |
|
12217 msgid "" |
|
12218 "``file(pattern)``\n" |
|
12219 " Changesets affecting files matched by pattern." |
|
12220 msgstr "" |
|
12221 |
|
12222 #. i18n: "file" is a keyword |
|
12223 msgid "file requires a pattern" |
|
12224 msgstr "file 需要一個檔名表達式" |
|
12225 |
|
12226 msgid "" |
|
12227 "``contains(pattern)``\n" |
|
12228 " Revision contains pattern." |
|
12229 msgstr "" |
|
12230 |
|
12231 #. i18n: "contains" is a keyword |
|
12232 msgid "contains requires a pattern" |
|
12233 msgstr "contains 需要一個表示式" |
|
12234 |
|
12235 msgid "" |
|
12236 "``modifies(pattern)``\n" |
|
12237 " Changesets modifying files matched by pattern." |
|
12238 msgstr "" |
|
12239 |
|
12240 #. i18n: "modifies" is a keyword |
|
12241 msgid "modifies requires a pattern" |
|
12242 msgstr "modifies 需要一個檔名表達式" |
|
12243 |
|
12244 msgid "" |
|
12245 "``adds(pattern)``\n" |
|
12246 " Changesets that add a file matching pattern." |
|
12247 msgstr "" |
|
12248 |
|
12249 #. i18n: "adds" is a keyword |
|
12250 msgid "adds requires a pattern" |
|
12251 msgstr "adds 需要一個檔名表達式" |
|
12252 |
|
12253 msgid "" |
|
12254 "``removes(pattern)``\n" |
|
12255 " Changesets which remove files matching pattern." |
|
12256 msgstr "" |
|
12257 |
|
12258 #. i18n: "removes" is a keyword |
|
12259 msgid "removes requires a pattern" |
|
12260 msgstr "removes 需要一個檔名表達式" |
|
12261 |
|
12262 msgid "" |
|
12263 "``merge()``\n" |
|
12264 " Changeset is a merge changeset." |
|
12265 msgstr "" |
|
12266 |
|
12267 #. i18n: "merge" is a keyword |
|
12268 msgid "merge takes no arguments" |
|
12269 msgstr "merge 不需要參數" |
|
12270 |
|
12271 msgid "" |
|
12272 "``closed()``\n" |
|
12273 " Changeset is closed." |
|
12274 msgstr "" |
|
12275 |
|
12276 #. i18n: "closed" is a keyword |
|
12277 msgid "closed takes no arguments" |
|
12278 msgstr "closed 不需要參數" |
|
12279 |
|
12280 msgid "" |
|
12281 "``head()``\n" |
|
12282 " Changeset is a named branch head." |
|
12283 msgstr "" |
|
12284 |
|
12285 #. i18n: "head" is a keyword |
|
12286 msgid "head takes no arguments" |
|
12287 msgstr "head 不需要參數" |
|
12288 |
|
12289 msgid "" |
|
12290 "``reverse(set)``\n" |
|
12291 " Reverse order of set." |
|
12292 msgstr "" |
|
12293 |
|
12294 msgid "" |
|
12295 "``present(set)``\n" |
|
12296 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" |
|
12297 " all revisions in set." |
|
12298 msgstr "" |
|
12299 |
|
12300 msgid "" |
|
12301 "``sort(set[, [-]key...])``\n" |
|
12302 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" |
|
12303 " as ``-key`` to sort in descending order." |
|
12304 msgstr "" |
|
12305 |
|
12306 msgid " The keys can be:" |
|
12307 msgstr "" |
|
12308 |
|
12309 msgid "" |
|
12310 " - ``rev`` for the revision number,\n" |
|
12311 " - ``branch`` for the branch name,\n" |
|
12312 " - ``desc`` for the commit message (description),\n" |
|
12313 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" |
|
12314 " - ``date`` for the commit date" |
|
12315 msgstr "" |
|
12316 |
|
12317 #. i18n: "sort" is a keyword |
|
12318 msgid "sort requires one or two arguments" |
|
12319 msgstr "sort 需要1個或2個參數" |
|
12320 |
|
12321 msgid "sort spec must be a string" |
|
12322 msgstr "排序描述必須是一個字串" |
|
12323 |
|
12324 #, python-format |
|
12325 msgid "unknown sort key %r" |
|
12326 msgstr "未知的排序鍵值 %r" |
|
12327 |
|
12328 msgid "" |
|
12329 "``all()``\n" |
|
12330 " All changesets, the same as ``0:tip``." |
|
12331 msgstr "" |
|
12332 |
|
12333 #. i18n: "all" is a keyword |
|
12334 msgid "all takes no arguments" |
|
12335 msgstr "all 不需要參數" |
|
12336 |
|
12337 msgid "" |
|
12338 "``heads(set)``\n" |
|
12339 " Members of set with no children in set." |
|
12340 msgstr "" |
|
12341 |
|
12342 msgid "" |
|
12343 "``roots(set)``\n" |
|
12344 " Changesets with no parent changeset in set." |
|
12345 msgstr "" |
|
12346 |
|
12347 msgid "" |
|
12348 "``outgoing([path])``\n" |
|
12349 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" |
|
12350 " default push location." |
|
12351 msgstr "" |
|
12352 |
|
12353 #. i18n: "outgoing" is a keyword |
|
12354 msgid "outgoing requires a repository path" |
|
12355 msgstr "outgoing需要一個儲存庫路徑" |
|
12356 |
|
12357 msgid "" |
|
12358 "``tag(name)``\n" |
|
12359 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." |
|
12360 msgstr "" |
|
12361 |
|
12362 #. i18n: "tag" is a keyword |
|
12363 msgid "tag takes one or no arguments" |
|
12364 msgstr "tag 需要一個參數或不需要參數" |
|
12365 |
|
12366 #. i18n: "tag" is a keyword |
|
12367 msgid "the argument to tag must be a string" |
|
12368 msgstr "tag的參數必須是一個字串" |
|
12369 |
|
12370 msgid "can't negate that" |
|
12371 msgstr "不能否定那個" |
|
12372 |
|
12373 msgid "not a symbol" |
|
12374 msgstr "不是一個符號" |
|
12375 |
|
12376 msgid "empty query" |
|
12377 msgstr "空白的查詢" |
|
12378 |
|
12379 msgid "searching for exact renames" |
|
12380 msgstr "" |
|
12381 |
|
12382 msgid "searching for similar files" |
|
12383 msgstr "搜尋類似的檔案" |
|
10448 |
12384 |
10449 #, python-format |
12385 #, python-format |
10450 msgid "%s looks like a binary file." |
12386 msgid "%s looks like a binary file." |
10451 msgstr "%s 看起來像是二進位檔案。" |
12387 msgstr "%s 看起來像是二進位檔案。" |
10452 |
12388 |
10462 |
12398 |
10463 msgid "could not create remote repo" |
12399 msgid "could not create remote repo" |
10464 msgstr "無法建立遠端 repo" |
12400 msgstr "無法建立遠端 repo" |
10465 |
12401 |
10466 msgid "no suitable response from remote hg" |
12402 msgid "no suitable response from remote hg" |
10467 msgstr "" |
12403 msgstr "遠端hg沒有適當的回應" |
10468 |
12404 |
10469 msgid "remote: " |
12405 msgid "remote: " |
10470 msgstr "遠端: " |
12406 msgstr "遠端: " |
10471 |
12407 |
12408 msgid "unexpected response:" |
|
12409 msgstr "意料之外的回應:" |
|
12410 |
|
10472 #, python-format |
12411 #, python-format |
10473 msgid "push refused: %s" |
12412 msgid "push refused: %s" |
10474 msgstr "push 被拒絕: %s" |
12413 msgstr "push 被拒絕: %s" |
10475 |
12414 |
10476 msgid "unsynced changes" |
12415 #, python-format |
10477 msgstr "未同步的變更" |
12416 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
12417 msgstr "" |
|
10478 |
12418 |
10479 msgid "cannot lock static-http repository" |
12419 msgid "cannot lock static-http repository" |
10480 msgstr "無法鎖定 static-http repository" |
12420 msgstr "無法鎖定 static-http repository" |
10481 |
12421 |
10482 msgid "cannot create new static-http repository" |
12422 msgid "cannot create new static-http repository" |
10485 #, python-format |
12425 #, python-format |
10486 msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
12426 msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
10487 msgstr "" |
12427 msgstr "" |
10488 |
12428 |
10489 #, python-format |
12429 #, python-format |
12430 msgid "subrepo spec file %s not found" |
|
12431 msgstr "子儲存庫描述檔 %s 找不到" |
|
12432 |
|
12433 msgid "missing ] in subrepo source" |
|
12434 msgstr "" |
|
12435 |
|
12436 #, python-format |
|
12437 msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" |
|
12438 msgstr "" |
|
12439 |
|
12440 #, python-format |
|
10490 msgid "" |
12441 msgid "" |
10491 " subrepository sources for %s differ\n" |
12442 " subrepository sources for %s differ\n" |
10492 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
12443 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" |
10493 msgstr "" |
12444 msgstr "" |
10494 |
12445 |
10506 " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
12457 " remote changed subrepository %s which local removed\n" |
10507 "use (c)hanged version or (d)elete?" |
12458 "use (c)hanged version or (d)elete?" |
10508 msgstr "" |
12459 msgstr "" |
10509 |
12460 |
10510 #, python-format |
12461 #, python-format |
12462 msgid "default path for subrepository %s not found" |
|
12463 msgstr "" |
|
12464 |
|
12465 #, python-format |
|
12466 msgid "unknown subrepo type %s" |
|
12467 msgstr "未知的子儲存庫類型 %s" |
|
12468 |
|
12469 #, python-format |
|
12470 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n" |
|
12471 msgstr "" |
|
12472 |
|
12473 #, python-format |
|
10511 msgid "removing subrepo %s\n" |
12474 msgid "removing subrepo %s\n" |
10512 msgstr "" |
12475 msgstr "移除子儲存庫 %s\n" |
10513 |
12476 |
10514 #, python-format |
12477 #, python-format |
10515 msgid "pulling subrepo %s\n" |
12478 msgid "pulling subrepo %s from %s\n" |
10516 msgstr "" |
12479 msgstr "拉收子儲存庫 %s 從 %s\n" |
10517 |
12480 |
10518 #, python-format |
12481 #, python-format |
10519 msgid "pushing subrepo %s\n" |
12482 msgid "pushing subrepo %s to %s\n" |
10520 msgstr "" |
12483 msgstr "推送子儲存庫 %s 到 %s\n" |
12484 |
|
12485 msgid "cannot commit svn externals" |
|
12486 msgstr "不能提交 svn externals" |
|
12487 |
|
12488 #, python-format |
|
12489 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
|
12490 msgstr "不能移除儲存庫 %s 因為他已經改變了.\n" |
|
10521 |
12491 |
10522 #, python-format |
12492 #, python-format |
10523 msgid "%s, line %s: %s\n" |
12493 msgid "%s, line %s: %s\n" |
10524 msgstr "" |
12494 msgstr "" |
10525 |
12495 |
10528 |
12498 |
10529 #, python-format |
12499 #, python-format |
10530 msgid "node '%s' is not well formed" |
12500 msgid "node '%s' is not well formed" |
10531 msgstr "" |
12501 msgstr "" |
10532 |
12502 |
12503 msgid ".hg/tags.cache is corrupt, rebuilding it\n" |
|
12504 msgstr "" |
|
12505 |
|
10533 msgid "unmatched quotes" |
12506 msgid "unmatched quotes" |
10534 msgstr "" |
12507 msgstr "沒有配對的引號" |
10535 |
12508 |
10536 #, python-format |
12509 #, python-format |
10537 msgid "error expanding '%s%%%s'" |
12510 msgid "error expanding '%s%%%s'" |
10538 msgstr "" |
12511 msgstr "'%s%%%s'展開失敗" |
10539 |
12512 |
10540 #, python-format |
12513 #, python-format |
10541 msgid "unknown filter '%s'" |
12514 msgid "unknown filter '%s'" |
10542 msgstr "" |
12515 msgstr "未知的過濾器 '%s'" |
10543 |
12516 |
10544 #, python-format |
12517 #, python-format |
10545 msgid "style not found: %s" |
12518 msgid "style not found: %s" |
10546 msgstr "" |
12519 msgstr "找不到style: %s" |
10547 |
12520 |
10548 #, python-format |
12521 #, python-format |
10549 msgid "template file %s: %s" |
12522 msgid "template file %s: %s" |
10550 msgstr "" |
12523 msgstr "佔存檔 %s: %s" |
10551 |
12524 |
10552 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" |
12525 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" |
10553 msgstr "" |
12526 msgstr "" |
10554 |
12527 |
10555 #, python-format |
12528 #, python-format |
10556 msgid "failed to truncate %s\n" |
12529 msgid "failed to truncate %s\n" |
10557 msgstr "" |
12530 msgstr "不能清除(truncate) %s\n" |
10558 |
12531 |
10559 msgid "transaction abort!\n" |
12532 msgid "transaction abort!\n" |
10560 msgstr "" |
12533 msgstr "" |
10561 |
12534 |
10562 msgid "rollback completed\n" |
12535 msgid "rollback completed\n" |
10563 msgstr "" |
12536 msgstr "rollback 完成了\n" |
10564 |
12537 |
10565 msgid "rollback failed - please run hg recover\n" |
12538 msgid "rollback failed - please run hg recover\n" |
10566 msgstr "" |
12539 msgstr "rollback 失敗 - 請執行 hg recover 命令\n" |
10567 |
12540 |
10568 #, python-format |
12541 #, python-format |
10569 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
12542 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
10570 msgstr "" |
12543 msgstr "不受信任的檔案 %s 從不受信任的使用者 %s,群組 %s\n" |
10571 |
12544 |
10572 #, python-format |
12545 #, python-format |
10573 msgid "Ignored: %s\n" |
12546 msgid "Ignored: %s\n" |
12547 msgstr "忽略: %s\n" |
|
12548 |
|
12549 #, python-format |
|
12550 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" |
|
10574 msgstr "" |
12551 msgstr "" |
10575 |
12552 |
10576 #, python-format |
12553 #, python-format |
10577 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
12554 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
10578 msgstr "" |
12555 msgstr "忽略未受信任的設定選項 %s.%s=%s\n" |
10579 |
12556 |
10580 #, python-format |
12557 #, python-format |
10581 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" |
12558 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" |
10582 msgstr "" |
12559 msgstr "" |
10583 |
12560 |
10584 msgid "enter a commit username:" |
12561 msgid "enter a commit username:" |
10585 msgstr "" |
12562 msgstr "請輸入一個提交的使用者名稱:" |
10586 |
12563 |
10587 #, python-format |
12564 #, python-format |
10588 msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
12565 msgid "No username found, using '%s' instead\n" |
10589 msgstr "" |
12566 msgstr "找不到名字,用 '%s'代替\n" |
10590 |
12567 |
10591 msgid "Please specify a username." |
12568 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" |
10592 msgstr "" |
12569 msgstr "沒有提供使用者名稱(查閱 'hg help config')" |
10593 |
12570 |
10594 #, python-format |
12571 #, python-format |
10595 msgid "username %s contains a newline\n" |
12572 msgid "username %s contains a newline\n" |
10596 msgstr "" |
12573 msgstr "使用者名稱 '%s' 裏面有換行字元\n" |
10597 |
12574 |
10598 msgid "response expected" |
12575 msgid "response expected" |
10599 msgstr "" |
12576 msgstr "預期之中的回應" |
10600 |
12577 |
10601 msgid "unrecognized response\n" |
12578 msgid "unrecognized response\n" |
10602 msgstr "" |
12579 msgstr "辨認不出來的回應\n" |
10603 |
12580 |
10604 msgid "password: " |
12581 msgid "password: " |
10605 msgstr "" |
12582 msgstr "密碼:" |
10606 |
12583 |
10607 msgid "edit failed" |
12584 msgid "edit failed" |
10608 msgstr "" |
12585 msgstr "編輯失敗" |
10609 |
12586 |
10610 msgid "http authorization required" |
12587 msgid "http authorization required" |
10611 msgstr "" |
12588 msgstr "http 需要認証" |
10612 |
12589 |
10613 msgid "http authorization required\n" |
12590 msgid "http authorization required\n" |
10614 msgstr "" |
12591 msgstr "http 需要認証\n" |
10615 |
12592 |
10616 #, python-format |
12593 #, python-format |
10617 msgid "realm: %s\n" |
12594 msgid "realm: %s\n" |
10618 msgstr "" |
12595 msgstr "領域: %s\n" |
10619 |
12596 |
10620 #, python-format |
12597 #, python-format |
10621 msgid "user: %s\n" |
12598 msgid "user: %s\n" |
10622 msgstr "" |
12599 msgstr "使用者: %s\n" |
10623 |
12600 |
10624 msgid "user:" |
12601 msgid "user:" |
10625 msgstr "" |
12602 msgstr "使用者:" |
10626 |
12603 |
10627 #, python-format |
12604 #, python-format |
10628 msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
12605 msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
10629 msgstr "" |
12606 msgstr "http 認証: 使用者 %s , 密碼 %s\n" |
12607 |
|
12608 #, python-format |
|
12609 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" |
|
12610 msgstr "忽略無效的[認証]鍵碼 '%s' \n" |
|
12611 |
|
12612 msgid "certificate checking requires Python 2.6" |
|
12613 msgstr "憑證檢驗需要Python 2.6版" |
|
12614 |
|
12615 msgid "no certificate received" |
|
12616 msgstr "" |
|
12617 |
|
12618 #, python-format |
|
12619 msgid "certificate is for %s" |
|
12620 msgstr "憑證是for %s" |
|
12621 |
|
12622 msgid "no commonName found in certificate" |
|
12623 msgstr "" |
|
12624 |
|
12625 #, python-format |
|
12626 msgid "%s certificate error: %s" |
|
12627 msgstr "%s 憑證錯誤: %s" |
|
10630 |
12628 |
10631 #, python-format |
12629 #, python-format |
10632 msgid "command '%s' failed: %s" |
12630 msgid "command '%s' failed: %s" |
10633 msgstr "" |
12631 msgstr "命令 '%s' 失敗了: %s" |
10634 |
12632 |
10635 #, python-format |
12633 #, python-format |
10636 msgid "path contains illegal component: %s" |
12634 msgid "path contains illegal component: %s" |
10637 msgstr "" |
12635 msgstr "path 包含了非法的組成元件: %s" |
10638 |
12636 |
10639 #, python-format |
12637 #, python-format |
10640 msgid "path %r is inside repo %r" |
12638 msgid "path %r is inside repo %r" |
10641 msgstr "" |
12639 msgstr "" |
10642 |
12640 |
10643 #, python-format |
12641 #, python-format |
10644 msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
12642 msgid "path %r traverses symbolic link %r" |
10645 msgstr "" |
12643 msgstr "" |
10646 |
12644 |
10647 msgid "Hardlinks not supported" |
12645 msgid "Hardlinks not supported" |
10648 msgstr "" |
12646 msgstr "硬式連結不被支援" |
10649 |
12647 |
10650 #, python-format |
12648 #, python-format |
10651 msgid "could not symlink to %r: %s" |
12649 msgid "could not symlink to %r: %s" |
10652 msgstr "" |
12650 msgstr "不能產生符號連結到 %r: %s" |
10653 |
12651 |
10654 #, python-format |
12652 #, python-format |
10655 msgid "invalid date: %r " |
12653 msgid "invalid date: %r" |
10656 msgstr "" |
12654 msgstr "%r 是無效的日期" |
10657 |
12655 |
10658 #, python-format |
12656 #, python-format |
10659 msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
12657 msgid "date exceeds 32 bits: %d" |
10660 msgstr "" |
12658 msgstr "日期超出 32位元(s) 了 : %d" |
10661 |
12659 |
10662 #, python-format |
12660 #, python-format |
10663 msgid "impossible time zone offset: %d" |
12661 msgid "impossible time zone offset: %d" |
10664 msgstr "" |
12662 msgstr "" |
10665 |
12663 |
10666 #, python-format |
12664 #, python-format |
10667 msgid "invalid day spec: %s" |
12665 msgid "invalid day spec: %s" |
10668 msgstr "" |
12666 msgstr "無效的時間: %s" |
10669 |
12667 |
10670 #, python-format |
12668 #, python-format |
10671 msgid "%.0f GB" |
12669 msgid "%.0f GB" |
10672 msgstr "" |
12670 msgstr "" |
10673 |
12671 |
10705 |
12703 |
10706 #, python-format |
12704 #, python-format |
10707 msgid "%.0f bytes" |
12705 msgid "%.0f bytes" |
10708 msgstr "" |
12706 msgstr "" |
10709 |
12707 |
12708 #, python-format |
|
12709 msgid "no port number associated with service '%s'" |
|
12710 msgstr "" |
|
12711 |
|
10710 msgid "cannot verify bundle or remote repos" |
12712 msgid "cannot verify bundle or remote repos" |
10711 msgstr "" |
12713 msgstr "不能 verify bundle 或 遠端儲存庫" |
10712 |
12714 |
10713 msgid "interrupted" |
12715 msgid "interrupted" |
10714 msgstr "" |
12716 msgstr "中斷" |
10715 |
12717 |
10716 #, python-format |
12718 #, python-format |
10717 msgid "empty or missing %s" |
12719 msgid "empty or missing %s" |
10718 msgstr "" |
12720 msgstr "空白的或遺失 %s" |
10719 |
12721 |
10720 #, python-format |
12722 #, python-format |
10721 msgid "data length off by %d bytes" |
12723 msgid "data length off by %d bytes" |
10722 msgstr "" |
12724 msgstr "" |
10723 |
12725 |
10724 #, python-format |
12726 #, python-format |
10725 msgid "index contains %d extra bytes" |
12727 msgid "index contains %d extra bytes" |
10726 msgstr "" |
12728 msgstr "index 包含 %d個額外的位元組" |
10727 |
12729 |
10728 #, python-format |
12730 #, python-format |
10729 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
12731 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
10730 msgstr "" |
12732 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 1" |
10731 |
12733 |
10732 #, python-format |
12734 #, python-format |
10733 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" |
12735 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" |
10734 msgstr "" |
12736 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 0" |
10735 |
12737 |
10736 #, python-format |
12738 #, python-format |
10737 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" |
12739 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" |
10738 msgstr "" |
12740 msgstr "rev %d 指到不存在的 changeset %d" |
10739 |
12741 |
10740 #, python-format |
12742 #, python-format |
10741 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" |
12743 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" |
10742 msgstr "" |
12744 msgstr "rev %d 指到意料之外的changeset %d" |
10743 |
12745 |
10744 #, python-format |
12746 #, python-format |
10745 msgid " (expected %s)" |
12747 msgid " (expected %s)" |
10746 msgstr "" |
12748 msgstr "" |
10747 |
12749 |
10748 #, python-format |
12750 #, python-format |
10749 msgid "unknown parent 1 %s of %s" |
12751 msgid "unknown parent 1 %s of %s" |
10750 msgstr "" |
12752 msgstr "未知的母系 1 %s of %s" |
10751 |
12753 |
10752 #, python-format |
12754 #, python-format |
10753 msgid "unknown parent 2 %s of %s" |
12755 msgid "unknown parent 2 %s of %s" |
10754 msgstr "" |
12756 msgstr "未知的母系 2 %s of %s" |
10755 |
12757 |
10756 #, python-format |
12758 #, python-format |
10757 msgid "checking parents of %s" |
12759 msgid "checking parents of %s" |
10758 msgstr "" |
12760 msgstr "正在檢查 %s 的 parents" |
10759 |
12761 |
10760 #, python-format |
12762 #, python-format |
10761 msgid "duplicate revision %d (%d)" |
12763 msgid "duplicate revision %d (%d)" |
12764 msgstr "重複的修定版 %d (%d)" |
|
12765 |
|
12766 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" |
|
10762 msgstr "" |
12767 msgstr "" |
10763 |
12768 |
10764 #, python-format |
12769 #, python-format |
10765 msgid "repository uses revlog format %d\n" |
12770 msgid "repository uses revlog format %d\n" |
10766 msgstr "" |
12771 msgstr "儲存庫使用 revlog 格式 %d\n" |
10767 |
12772 |
10768 msgid "checking changesets\n" |
12773 msgid "checking changesets\n" |
10769 msgstr "" |
12774 msgstr "檢查changeset中...\n" |
12775 |
|
12776 msgid "checking" |
|
12777 msgstr "檢查中..." |
|
10770 |
12778 |
10771 #, python-format |
12779 #, python-format |
10772 msgid "unpacking changeset %s" |
12780 msgid "unpacking changeset %s" |
10773 msgstr "" |
12781 msgstr "解包(unpacking)changeset %s" |
10774 |
12782 |
10775 msgid "checking manifests\n" |
12783 msgid "checking manifests\n" |
10776 msgstr "" |
12784 msgstr "檢查清單中...\n" |
10777 |
12785 |
10778 #, python-format |
12786 #, python-format |
10779 msgid "%s not in changesets" |
12787 msgid "%s not in changesets" |
10780 msgstr "" |
12788 msgstr "%s 不在changesets裡" |
10781 |
12789 |
10782 msgid "file without name in manifest" |
12790 msgid "file without name in manifest" |
10783 msgstr "" |
12791 msgstr "" |
10784 |
12792 |
10785 #, python-format |
12793 #, python-format |
10786 msgid "reading manifest delta %s" |
12794 msgid "reading manifest delta %s" |
10787 msgstr "" |
12795 msgstr "讀取manifest delta %s" |
10788 |
12796 |
10789 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
12797 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
10790 msgstr "" |
12798 msgstr "在 changesets 和 manifests裡交叉檢查\n" |
12799 |
|
12800 msgid "crosschecking" |
|
12801 msgstr "交叉檢查中" |
|
10791 |
12802 |
10792 #, python-format |
12803 #, python-format |
10793 msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
12804 msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
10794 msgstr "" |
12805 msgstr "changeset 參考到未知的清單 %s" |
10795 |
12806 |
10796 msgid "in changeset but not in manifest" |
12807 msgid "in changeset but not in manifest" |
10797 msgstr "" |
12808 msgstr "在changeset 但不在清單裡" |
10798 |
12809 |
10799 msgid "in manifest but not in changeset" |
12810 msgid "in manifest but not in changeset" |
10800 msgstr "" |
12811 msgstr "在清單裡但不在changeset" |
10801 |
12812 |
10802 msgid "checking files\n" |
12813 msgid "checking files\n" |
10803 msgstr "" |
12814 msgstr "檢查檔案中...\n" |
10804 |
12815 |
10805 #, python-format |
12816 #, python-format |
10806 msgid "cannot decode filename '%s'" |
12817 msgid "cannot decode filename '%s'" |
10807 msgstr "" |
12818 msgstr "檔名 '%s' 不能被解碼" |
10808 |
12819 |
10809 #, python-format |
12820 #, python-format |
10810 msgid "broken revlog! (%s)" |
12821 msgid "broken revlog! (%s)" |
10811 msgstr "" |
12822 msgstr "" |
10812 |
12823 |
10813 msgid "missing revlog!" |
12824 msgid "missing revlog!" |
10814 msgstr "" |
12825 msgstr "遺失 revlog!" |
10815 |
12826 |
10816 #, python-format |
12827 #, python-format |
10817 msgid "%s not in manifests" |
12828 msgid "%s not in manifests" |
10818 msgstr "" |
12829 msgstr "%s 不在清單裡面" |
10819 |
12830 |
10820 #, python-format |
12831 #, python-format |
10821 msgid "unpacked size is %s, %s expected" |
12832 msgid "unpacked size is %s, %s expected" |
10822 msgstr "" |
12833 msgstr "" |
10823 |
12834 |
10824 #, python-format |
12835 #, python-format |
10825 msgid "unpacking %s" |
12836 msgid "unpacking %s" |
10826 msgstr "" |
12837 msgstr "%s 拆包中(unpacking)" |
10827 |
12838 |
10828 #, python-format |
12839 #, python-format |
10829 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" |
12840 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" |
10830 msgstr "" |
12841 msgstr "警報: '%s'的複製來源不在 %s 的母系" |
10831 |
12842 |
10832 #, python-format |
12843 #, python-format |
10833 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" |
12844 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" |
10834 msgstr "" |
12845 msgstr "" |
10835 |
12846 |
10837 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" |
12848 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" |
10838 msgstr "" |
12849 msgstr "" |
10839 |
12850 |
10840 #, python-format |
12851 #, python-format |
10841 msgid "checking rename of %s" |
12852 msgid "checking rename of %s" |
10842 msgstr "" |
12853 msgstr "正在檢查 %s 的更名" |
10843 |
12854 |
10844 #, python-format |
12855 #, python-format |
10845 msgid "%s in manifests not found" |
12856 msgid "%s in manifests not found" |
10846 msgstr "" |
12857 msgstr "%s 在清單找不到" |
10847 |
12858 |
10848 #, python-format |
12859 #, python-format |
10849 msgid "warning: orphan revlog '%s'" |
12860 msgid "warning: orphan revlog '%s'" |
10850 msgstr "" |
12861 msgstr "警告: '%s' 是單獨的revlog" |
10851 |
12862 |
10852 #, python-format |
12863 #, python-format |
10853 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" |
12864 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" |
10854 msgstr "" |
12865 msgstr "%d個檔案,%d個changesets,%d個總修訂版\n" |
10855 |
12866 |
10856 #, python-format |
12867 #, python-format |
10857 msgid "%d warnings encountered!\n" |
12868 msgid "%d warnings encountered!\n" |
10858 msgstr "" |
12869 msgstr "遇到了 %d 個警告\n" |
10859 |
12870 |
10860 #, python-format |
12871 #, python-format |
10861 msgid "%d integrity errors encountered!\n" |
12872 msgid "%d integrity errors encountered!\n" |
10862 msgstr "" |
12873 msgstr "遇到了 %d 個完整性錯誤\n" |
10863 |
12874 |
10864 #, python-format |
12875 #, python-format |
10865 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
12876 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
10866 msgstr "" |
12877 msgstr "(第一個危險的changeset 出現在%d)\n" |
10867 |
12878 |
10868 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
12879 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
10869 msgstr "" |
12880 msgstr "使用者名字(user name)不能用耶,設一下 USERNAME 吧" |
12881 |
|
12882 msgid "look up remote revision" |
|
12883 msgstr "查看遠端修訂版" |
|
12884 |
|
12885 msgid "look up remote changes" |
|
12886 msgstr "查看遠端changes" |
|
12887 |
|
12888 msgid "push failed:" |
|
12889 msgstr "push 失敗:" |
|
12890 |
|
12891 msgid "push failed (unexpected response):" |
|
12892 msgstr "push 失敗(意料之外的回應):" |
|
12893 |
|
12894 #~ msgid "" |
|
12895 #~ "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" |
|
12896 #~ "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" |
|
12897 #~ msgstr "" |
|
12898 #~ "%s: 檔案超過10M可能產生記憶體跟效能問題\n" |
|
12899 #~ "(使用 'hg revert %s'來取消新增)\n" |
|
12900 |
|
12901 #~ msgid "journal already exists - run hg recover" |
|
12902 #~ msgstr "日誌已經存在 - 執行 hg recover" |
|
12903 |
|
12904 #~ msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
12905 #~ msgstr "中止: 不能匯入 %s 模組!\n" |
|
12906 |
|
12907 #~ msgid "overwrite locally modified files (no backup)" |
|
12908 #~ msgstr "蓋過去本地端修改檔案(沒有備份)" |
|
12909 |
|
12910 #~ msgid "export the repository via HTTP" |
|
12911 #~ msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈" |
|
12912 |
|
12913 #, fuzzy |
|
12914 #~ msgid "retry file merges from a merge or update" |
|
12915 #~ msgstr "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併" |
|
12916 |
|
12917 #~ msgid "COMMANDS" |
|
12918 #~ msgstr "命令" |
|
12919 |
|
12920 #~ msgid "certificate not valid before %s" |
|
12921 #~ msgstr "在%s 之前憑證不是有效的" |
|
12922 |
|
12923 #~ msgid "unsynced changes" |
|
12924 #~ msgstr "未同步的變更" |
|
12925 |
|
12926 #~ msgid " files" |
|
12927 #~ msgstr "檔案" |
|
12928 |
|
12929 #~ msgid " options:" |
|
12930 #~ msgstr "\t選項:" |